
大宝伏藏TD2676བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བསྟན་པའི་ཡང་སྙིང་རིག་འཛིན་གྱི་སྡེ་སྣོད་སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྡེ་སྤར་དུ་བསྒྲུབས་པའི་རྟོགས་བརྗོད་ལྷའི་རྔ་བོ་ཆེའི་སྒྲ་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་གྱི་བླ་བྲེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
71-26-1a
༄༅། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བསྟན་པའི་ཡང་སྙིང་རིག་འཛིན་གྱི་སྡེ་སྣོད་སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྡེ་སྤར་དུ་བསྒྲུབས་པའི་རྟོགས་བརྗོད་ལྷའི་རྔ་བོ་ཆེའི་སྒྲ་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་གྱི་བླ་བྲེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄། །དང་པོ་བཀའ་བསྡུ་མཛད་པའི་ཚུལ།
༄༅། །དེབདུནྡུབྷིཤབྡགྷོཥསམུདྲམེགྷསྱོལླཙཾནཱམསུགཏཤཱསནབྲཧྲྀདཡབིདྱཱདྷཱརཔིཊཀཾཔཱུརྦབིཀཱརགམྦྷཱིརཾརཏྣནིདྷིམཧཱབྷཥདྷརྨསེནཡབཱནྲཱདྡྷསྱབདཱནཾབིཧརཏིསྨ། ༄༅། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བསྟན་པའི་ཡང་སྙིང་རིག་འཛིན་གྱི་སྡེ་སྣོད་སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྡེ་སྤར་དུ་བསྒྲུབས་པའི་རྟོགས་བརྗོད་ལྷའི་རྔ་བོ་ཆེའི་སྒྲ་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་གྱི་བླ་བྲེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
71-26-1b
༈ སྡེབ་སྦྱོར་རྐང་བཞི་མཉམ་པའི་བྲིཏྟ་ཡི་གེ་བཅུ་པ་ཕྲེང་ལྡན་མ་ལ་རྣམ་གྲངས་སྤྱིར་༡༠༢༤ ཡོད་པ་ལས། བྱེ་བྲག་ཨུདྡིཥྚ་༢༥༦ ནས་ཟིན་པ་རྨ་བྱ་རོལ་པའི་པྲསྟཱ་རས་མཛེས་པར་བྱས་པའོ།། ༄༅། །ཀིརཎམུསིསུཀྲྀཏཀོཊཱི། ༄༅། །བསོད་ནམས་བྱེ་བའི་གཟི་བརྗིད་ལ་འཁྱུད་པའི།། 
71-26-2a
༄༅། །རྨནསིཏིམིརཤམབྷཱསྭཱི། ༄༅། །ཡིད་ཅན་མུན་པ་ཞི་བའི་སྣང་བ་ཅན།། 
71-26-2b
༄༅། །ཏྲིབརསམརབིབིཏཱནཱ། ༄༅། །ཉི་མའི་བླ་བྲེ་དང་མཚུངས་མཆོག་གསུམ་གྱི། །
71-26-3a
༄༅། །ནཔཙཡརུཙབཏུདཡྱོཿ ༄༅། །ཐུགས་རྗེའི་སྣང་བ་འགྲིབ་པ་མེད་པས་སྲུངས། །
71-26-3b
ངོ་བོ་ཀ་དག་རྡུལ་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །ཐུགས་རྗེའི་རང་རྩལ་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཨོ་རྒྱན་བླ་མའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོར་འདུད། །མ་སྐྱེས་གདོད་ནས་དག་པའི་སྟོང་ཆེན་དབྱིངས། །བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེར་འཁྱིལ་བའི་ཕྱག་རྒྱའི་གར། །རྣམ་བཅས་ལྷ་མོའི་སྐུར་སྣང་པདྨའི་ལྕམ། །རྒྱལ་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ་ལ་འདུད། །ཚངས་པ་རྔ་སྒྲའི་ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོ་ན། །གྲགས་པ་རྣམ་གསལ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་ཀུན་གྱི། །ཕྲིན་ལས་འདུས་གཟུགས་འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་དཔལ། །རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ཀརྨ་པ་ལ་འདུད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཆེ། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན་མཛོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་བདག་པདྨ་གར་གྱི་དབང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་མགོན་ཞབས་པད་ལ་ཕྱག་བགྱི། །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་སྲས་བཅས་རྒྱལ་ཀུན་གྱི། །མཁྱེན་བརྩེའི་ཕུང་པོ་འདུས་པའི་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2676《如来教法之精髓持明者之宝藏，早期翻译深奥珍宝之大宝藏法类之汇编，已完成校对之证悟故事，名为天鼓之音声，如海洋之云幡》。
《如来教法之精髓持明者之宝藏，早期翻译深奥珍宝之大宝藏法类之汇编，已完成校对之证悟故事，名为天鼓之音声，如海洋之云幡》。
第一章 结集之方式
梵文：DEBDUNDUBHISABDHAGHOSASAMUDRAMEGHASYOL LACAMNAMA SUGATASASANABRAHRIDAYABIDYADHARAPITAKAM PURBABIKARAGAMBHIRAM RATNANIDHIMAHABHASADHARMA SENAYABANRADHASYABADANAMBIHARATISMA
《如来教法之精髓持明者之宝藏，早期翻译深奥珍宝之大宝藏法类之汇编，已完成校对之证悟故事，名为天鼓之音声，如海洋之云幡》。
此为四句等长的梵歌，共有1024种排列方式，其中特别选取了256种，以孔雀舞动的姿态来庄严。
梵文：KIRANAMUSISUKRITAKOTI
功德百千之光辉。
梵文：RMANASITIMIRASAMBHASVI
驱散有情心中之黑暗。
梵文：TRIBARASAMARABIBITANA
犹如日之旗帜，至尊三宝。
梵文：NAPACAYARUCABATUDAYYOH
以无尽慈悲之光芒守护。
本体本净离尘垢，法界虚空性。
自性任运大乐圆，报身庄严成。
慈悲任运调众生，化身度有情。
邬金上师莲足下，至诚恭敬礼。
未生本净之空性大界。
安住大乐明点之手印舞。
显现有相明妃之身莲花眷。
顶礼智慧海王胜母益西措嘉。
于梵天鼓音之无垠刹土中。
声名远扬，诸佛之子眷属众。
事业圆满，所见皆具义之吉祥。
顶礼自生金刚噶玛巴。
毗卢遮那佛广大功德海。
无边智慧，无尽珍宝之宝藏。
坛城之主，莲花舞自在。
金刚持怙主，于您莲足敬顶礼。
文殊师利真实化身，诸佛之子眷属众。

【English Translation】
The Great Treasure TD2676: 'The Quintessence of the Sugata's Teachings, the Treasury of Vidyadharas, the Early Translation Profound Treasure, the Great Treasury of Precious Treasures, a Compilation of Dharma Categories, a Realization Story that has been Proofread, Called the Sound of the Divine Drum, Like a Banner of Clouds in the Ocean.'
The Quintessence of the Sugata's Teachings, the Treasury of Vidyadharas, the Early Translation Profound Treasure, the Great Treasury of Precious Treasures, a Compilation of Dharma Categories, a Realization Story that has been Proofread, Called the Sound of the Divine Drum, Like a Banner of Clouds in the Ocean.
Chapter One: The Manner of Compilation
Sanskrit: DEBDUNDUBHISABDHAGHOSASAMUDRAMEGHASYOL LACAMNAMA SUGATASASANABRAHRIDAYABIDYADHARAPITAKAM PURBABIKARAGAMBHIRAM RATNANIDHIMAHABHASADHARMA SENAYABANRADHASYABADANAMBIHARATISMA
The Quintessence of the Sugata's Teachings, the Treasury of Vidyadharas, the Early Translation Profound Treasure, the Great Treasury of Precious Treasures, a Compilation of Dharma Categories, a Realization Story that has been Proofread, Called the Sound of the Divine Drum, Like a Banner of Clouds in the Ocean.
This is a Sanskrit song with four equal lines, with a total of 1024 arrangements, of which 256 are specially selected, adorned with the posture of a peacock dancing.
Sanskrit: KIRANAMUSISUKRITAKOTI
The glory of a hundred thousand merits.
Sanskrit: RMANASITIMIRASAMBHASVI
Dispelling the darkness in the hearts of sentient beings.
Sanskrit: TRIBARASAMARABIBITANA
Like the banner of the sun, the supreme Three Jewels.
Sanskrit: NAPACAYARUCABATUDAYYOH
Protect with the endless light of compassion.
The essence is primordially pure, free from dust, the realm of Dharma.
The nature is spontaneously perfect, the great bliss of the Sambhogakaya.
Compassion spontaneously tames beings, the Nirmanakaya liberates sentient beings.
At the lotus feet of the Guru of Oddiyana, I prostrate with utmost reverence.
The unborn, primordially pure, great expanse of emptiness.
Dwelling in the mudra dance of the great bliss bindu.
Appearing as the form of a consort with form, the lotus retinue.
I prostrate to the Queen of Wisdom, Yeshe Tsogyal.
In the boundless realm of the Brahma drum sound.
Fame spreading far and wide, the sons and retinues of all Buddhas.
May activities be fulfilled, and all that is seen be meaningful and auspicious.
I prostrate to the self-arisen Vajra Karmapa.
Vairochana, the great ocean of qualities.
Boundless wisdom, an inexhaustible treasure of jewels.
Lord of the mandala, the master of the lotus dance.
Vajradhara, protector, I prostrate at your lotus feet.
Manjushri, the actual embodiment, the sons and retinues of all Buddhas.

--------------------------------------------------------------------------------

དཔལ་དེ་དང་། །པདྨའི་ཞལ་སྐྱིན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་། །གཏེར་ཆེན་ཡབ་སྲས་སྙིང་གི་ཐིག་ལེར་རོལ། །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་དབང་གི་ཆུ་བོ་བཞིའི། །འབྱུང་གནས་བརྒྱུད་པ་དགུ་ཡི་རིག་འཛིན་དང་། ཁྱད་པར་ཟབ་གཏེར་མངའ་བདག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་གུས་པས་འདུད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔལ་ལྡན་ཞི་བ་འཚོ། །ཐུགས་བསྐྱེད་ཕྲིན་ལས་རྨད་བྱུང་ཁྲི་སྲོང་རྗེ། །འབངས་རིགས་གྲུབ་
71-26-4a
བརྙེས་ལོ་པཎ་ཚོགས་བཅས་ཀྱི། །བཀའ་དྲིན་དྲན་པས་བསྔགས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར། །བདེ་ཆེན་གཅིག་ཉིད་དུ་མར་རོལ་པའི་གར། །མཐའ་ཡས་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་སྡེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །གསང་བའི་གཉེར་འཛིན་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་བཅས། །སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་མི་འབྲལ་བསྙེན། །དབྱིངས་ནས་སྐུར་བཞེངས་བཀའ་ཡི་བྱ་ར་བ། །ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལས་འཇིག་རྟེན། །རྒྱུད་གསུམ་སྲུང་མའི་ཚོགས་རྣམས་མངའ་གསོལ་ལོ། །བསྟན་པའི་མེལ་ཚེ་མཛད་པའི་དུས་ལ་བབས། །དཔག་ཡས་བསོད་ནམས་གསེར་གྱི་མཛེས་སྤྲིན་ལས། །འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབ་སེམས་དཔའ་ནོར་འཆང་དབང་། །དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་ལྷ་ཀླུ་མཐུ་ཆེན་བཅས། །བསྟོད་དོ་དགེ་ལེགས་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཟབ་གསང་ཆོས་མཆོག་རིན་ཆེན་སྙིང་པོའི་ཆར། །སངས་རྒྱས་གཉིས་པའི་ཐུགས་རྗེས་བསྙིལ་པ་རྣམས། །ཐར་པའི་དེད་དཔོན་འཇམ་མགོན་བླ་མའི་མཐུས། །འཛད་མེད་ཡིད་བཞིན་གཏེར་གྱི་མཛོད་དུ་སྤུངས། །གང་གི་སྣང་བརྙན་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་དཔལ། །ཕྱོགས་བྲལ་ལྷག་བསམ་མཁའ་ལ་དེང་ཤར་བས། །རྒུད་པའི་མུན་བཅིལ་ཕན་བདེའི་པདྨོའི་ཚལ། །རབ་བཞད་གཏམ་གྱི་དགའ་སྟོན་འདི་ན་སྤེལ། །འདིར་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཡོངས་ཀྱི་དགོངས་བཅུད། རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་
71-26-4b
ཐུགས་ཁྲག །ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་ཡོངས་ཀྱི་བླ་རྡོ། སྐལ་བཟང་གི་སྐྱེས་བུར་འཕྲལ་ཡུན་གྱི་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་སྐོང་བའི་ཟབ་ཆོས། རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་མོ་སྤར་དུ་འདུ་བགྱིས་པའི་བྱུང་བ་བརྗོད་པའི་གཏམ་ཉུང་ངུ་ཞིག་གླེང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཕྱོགས་དུས་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཉིད། ལྷུན་གྲུབ་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་རྒྱན་དམ་པར་བཞུགས་ནས་གདུལ་བྱའི་སྐལ་བ་དང་འཚམ་པར་འབད་རྩོལ་མི་མངའ་བར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འཇུག་པ་བསམ་ཡས་དུས་བཞི་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བརྡལ་བ་ལས། གསུང་རྡོ་རྗེ་ནཱ་དའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྟན་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ཚད་བརྗོད་པ་སུ་ཞིག་གིས་སྤོབས། འོན་ཀྱང་ཕྱོགས་རེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ངོར་བསྡུ་ན་གསུམ་སྟེ། ཀུན་འབྱུང་འདྲེན་དང་དཀའ་ཐུབ་རིག །དབང་བསྒྱུར་ཐབས་ཀྱི་ཐེག་པ་འོ། །ཞེས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འདུ་ཞིང་། དེ་ལའང་ནང་གསེས་སུ་ཐེག་པ་དགུར་ཕྱེ་བའ

【现代汉语翻译】
吉祥者与莲花尊，至上化身大乐洲，
伏藏大师父子心髓中嬉游。
四种传承——续、隆、曼、瓦之河流，
九传承持明之源，
尤其甚深伏藏之主，化身之尊，
对三世逝者，恭敬顶礼。
菩提萨埵，吉祥寂护（Shantarakshita），
发心事业殊胜之赤松德赞王（Trisong Detsen），
以及具足功德之臣民、班智达、译师等，
忆念其恩德，散赞颂之花。
大乐唯一，化现多重之舞，
无边续部与坛城本尊众，
秘密守护者，三处空行母等，
直至菩提，不离心要而修持。
从法界显现，如教谕之卫士，
善恶之权衡，智慧胜于世间法。
祈请三续护法众，
乃是弘扬圣教之时。
从无量福德之金云中，
降下如意之雨，赐予众生。
护持白净善业之龙天大力神等，
赞颂祈愿，增吉祥与繁荣。
甚深秘密殊胜法，珍宝心髓之雨，
由第二佛陀（莲花生大士）之慈悲所滋润。
经由解脱导师，文殊怙主（蒋贡康楚仁波切）之加持，
汇集成取之不尽，用之不竭之如意宝藏。
其光明照耀如旭日东升，
无偏利他之心，升腾于虚空。
驱散衰败之黑暗，令利益安乐之莲园，
尽情绽放，在此宣扬喜悦之盛宴。
此处汇集三世诸佛之意精华，
持明空行（Vidyadhara Dakini）之血脉心髓，
护法誓盟（Dharmapala Damchen）之命根。
为具缘者，即刻与长远之愿望皆能如意满足之甚深妙法。
为了开启这珍贵伏藏之宝库，现在略述其缘起。
总摄一切方时之善逝，原始怙主（Kuntuzangpo）本身，安住于任运成就的庄严妙好之境，无需勤作，自然而然地以身语意功德事业，无有分别地利益有情。那么，谁能有能力来衡量以金刚歌声（Vajra Nada）所宣说的法蕴呢？然而，为了满足一些人的愿望，可以归纳为三类：生起次第引导，苦行智慧，以及灌顶方便之乘。这三种又可以细分为九乘。

【English Translation】
Glorious One and Lotus-Faced One, Supreme Embodiment, Great Bliss Land,
Treasure Master Father and Son, playing in the heart's essence.
Four Rivers of Transmission—Kriya, Tantra, Upadesha, and Empowerment,
Source of Nine Lineages of Vidyadharas,
Especially the Master of Profound Treasures, the Incarnate One,
To all who have passed in the three times, I bow with reverence.
Bodhisattva, Glorious Shantarakshita,
The aspiration and activity of the wondrous King Trisong Detsen,
Together with the accomplished ministers, pandits, and translators,
Remembering their kindness, I scatter flowers of praise.
Great Bliss, the One, manifesting as manifold dance,
Limitless Tantras and Mandala Deities of the Sangha,
Secret Guardians, Dakinis of the Three Places,
May we attend to the essence until enlightenment, inseparable.
Arising from the Dharmadhatu as guardians of the teachings,
Balancing good and bad, wisdom over the world,
I invoke the hosts of the Three Lineage Protectors,
Now is the time to kindle the torch of the teachings.
From the immeasurable golden clouds of merit,
May the rain of desires fall, bestowing wealth upon beings.
Together with the powerful gods and nagas who protect the white side,
I praise and pray for the increase of auspiciousness and prosperity.
Profound and secret supreme Dharma, the rain of precious essence,
Nourished by the compassion of the Second Buddha (Padmasambhava),
Through the power of the liberating guide, Jamyang Kongtrul (Jamgon Kongtrul Rinpoche),
May it be amassed into an inexhaustible treasury of wish-fulfilling jewels.
Whose radiant image is the glory of the sun,
Unbiased altruism rises in the sky,
Dispelling the darkness of decline, the lotus garden of benefit and happiness,
Blossoms fully, spreading the joyous feast of stories here.
Here gathers the essence of the intention of all Buddhas of the three times,
The heart's blood of the ocean of Vidyadharas and Dakinis,
The life force of all Dharmapala Damchens.
For fortunate beings, the profound Dharma that fulfills immediate and long-term wishes like a wish-fulfilling jewel.
To open this great treasury of precious treasures, I will now relate a brief account of its origin.
The all-pervading master of all Sugatas of all directions and times, the primordial protector (Kuntuzangpo) himself, abiding in the spontaneously accomplished, densely adorned realm, effortlessly and naturally manifests the activity of body, speech, mind, qualities, and actions, equally in the four times, benefiting sentient beings. Who, then, could dare to measure the extent of the Dharma proclaimed by the Vajra Nada? However, to fulfill the wishes of some, it can be summarized into three categories: the guiding generation stage, ascetic wisdom, and the vehicle of empowerment methods. These three can be further divided into nine vehicles.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་དབང་བསྒྱུར་ཐབས་ཀྱི་ཐེག་པ་ནང་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྙིང་པོའི་ཆ་ཤས་ཙམ་ཞིག་གངས་ཅན་པའི་སྐྱེ་རྒུའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྐལ་བར་བྱོན་པ་ལའང་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་གི་བབས་སོ་གསུམ་དུ་བཞུགས་པ་ལས་འདིར་ཕྱི་མ་གཉིས་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱན་འཁོར་ཉེར་ལྔ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་
71-26-5a
རྣམ་རོལ། ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་བོད་ཡུལ་སྐལ་ལྡན་རྗེ་འབངས་རྣམས་ལ་མཆོག་ཐུན་སྒྲུབ་པའི་གདམས་ཟབ་མཐའ་ཡས་པ་བསྩལ་པ་རྣམས་གསང་བའི་བདག་མོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་བསྡུས་ཤིང་། ཆོས་བདག་སྐྱེས་བུ་སོ་སོར་སྨོན་ལམ་གྱིས་གཉེར་དུ་གདམས་ཏེ། ཕྱི་རབས་བསྟན་འགྲོར་ཕན་བདེའི་དཔྱིད་དུ་ཁ་བྱང་ཡོད་པའི་མིང་ཅན་དང་། ཁ་བྱང་མེད་པའི་མིང་མེད་མཐའ་ཡས་པ་རྣམས་གཏེར་རིགས་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཚོན་པར་རྒྱས་བཏབ། རྣམ་འདྲེན་ལྔ་པའི་བསྟན་པ་མ་ཤར་གྱི་བར་དུ་འབྱུང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དུས་བབས་ལས་འཕྲོ་སད་པའི་སྤྲུལ་སྐུ་གཏེར་ཆེན་གཏེར་ཕྲན་རིམ་པར་བྱོན་པས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཆོས་སྡེ་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་ཟབ་མོའི་ཆུ་རྒྱུན། རྒྱལ་བསྟན་རིན་པོ་ཆེ་སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་བར་དུ་མི་ནུབ་པའི་བཙས་སུ་དུས་གསུམ་ཀུན་མཁྱེན་པདྨཱཀ་ར་དང་རྣམ་དབྱེར་མེད་པའི་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ། བསྟན་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་མངའ་བདག་འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཆ་ཤས། རིན་པོ་ཆེ་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཅེས་སྲིད་པའི་ཁམས་འདིར་སྙན་པའི་གྲགས་པ་ལྷང་ངེར་གསལ་བ་ཉིད་མཐའ་དབུས་སྐྱེ་རྒུ་ཡོངས་ལ་བདེ་སྐྱིད་ཀྱི་ས་བོན་རྣམ་པར་དཀར་བའི་རྒྱུ་དང་། རིས་སུ་མ་ཆད་པའི་རྒྱལ་བསྟན་དེ་འཛིན་དང་བཅས་པའི་སྐུ་ཡི་རིམ་གྲོ། ཁྱད་པར་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་
71-26-5b
རིང་ལུགས་ཟབ་མོའི་གཏེར་གྱི་བསྟན་པ་ཕྱོགས་བརྒྱར་སྤེལ་བ་དང་། ཐར་འདོད་སྐལ་ལྡན་ཡོངས་ལ་ཆོས་སྦྱིན་འཛད་མེད་དུ་འཇོ་བའི་སླད། འོག་མིན་ས་སྤྱོད་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་པར་མཚན་དང་དོན་དུ་མཐུན་པའི་རྣམ་ཐར་ཟོལ་མེད་དུ་འཛིན་པ་༧སངས་རྒྱས་ཀརྨ་པའི་སྐྱེས་རབས་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་རིམ་པར་བྱོན་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེན་པོའི་མདུན་ས། འཇམ་དབྱངས་གོང་མའི་ལུང་གིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྐོར་བའི་སྡེར་བསྔགས་ཤིང་། འཇིག་རྟེན་བརྗོད་བདེའི་ཐ་སྙད་མཚུར་མདོ་བོ་ལུང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་ཞེས་གྲགས་པའི་ཆོས་སྡེ་འདི་ཉིད་དུ་དགེ་ལེགས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཀུན་དང་ལྡན་པའི་ཆོས་མཛོད་ཆེན་མོ་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་བཞེངས་པའི་གྲངས་ཀྱི་དཀར་ཆག་སྤེལ་བ་ལ་བདུན། བཀའ་བསྡུ་མཛད་པའི་ཚུལ། སྡུད་པ་པོའི་སྐུ་ཆེ་བའི

་རྣམ་ཐར། དེ་དག་ལས་འཕྲོས་དོན་ཅུང་ཟད་སྨྲོས་པ། ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་བཞུགས་བྱང་། ཇི་ལྟར་དུ་བསྒྲུབས་པའི་ཚུལ། དེའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ། སྤར་བྱང་བསྔོ་སྨོན་གྱི་ཚིག་ཕྲེང་རྣམས་སོ། །དང་པོ་ནི། སྤྱིར་རྒྱལ་བ་མིའི་སེང་གེའི་དཔལ་གྱི་མགུལ་ནས་གདུལ་བྱའི་ཁམས་དབང་མོས་པ་དང་འཚམ་པར་གསུངས་པའི་འདུལ་མདོ་མངོན་པ་རིག་འཛིན་གྱི་སྡེ་སྣོད་རྣམས་གནས་ཐ་དད་པར་བཀའི་བསྡུ་བ་པོ་སོ་སོས་བསྡུས་ཤིང་། རྒྱལ་སྲས་བྱང་སེམས་
71-26-6a
ལྷ་ཀླུ་མིའི་རིག་འཛིན་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཕྱི་རབས་འཕགས་བོད་ཀྱི་ལྗོངས་སུ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་སློབ་དཔོན་དུ་མས་འཐོར་བ་བསྡུས་ཤིང་འཆད་རྩོམ་སྒོམ་པའི་སྒོ་ནས་དར་རྒྱས་སུ་མཛད་པའི་ཚུལ་ནི་གཞན་ལས་ཤེས་ལ། འདིར་གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་བའི་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་རིམ་པར་འོང་བའི་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་གནས་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་ཡང་ཞུན། བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་མཐར་ཐུག་གི་གསང་ཆོས། མཆོག་ཐུན་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་དང་བཅས་པ་ཟབ་མོའི་གཏེར་དུ་བསྩལ་པ་རྣམས་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་འབྱིན་སངས་རྒྱས་བླ་མ་དང་། རྡོར་འབུམ་ཆོས་གྲགས་ནས། བདག་ཅག་གི་རྣམ་འདྲེན་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོའི་བར་དུ་བྱོན་པའི་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་གཏེར་སྟོན་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་ལ་ཕྱོགས་དང་རྒྱ་མཚོས་ལྷག་པའི་ཆོས་སྐོར་ལས། གཏེར་རྙིང་ལ་ལའི་རྒྱུན་ཆད་ལ་ཉེ་ཞིང་ཕལ་མོ་ཆེའི་མཚན་ཙམ་ཡང་ཀུན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མི་སྣང་བར་གྱུར་ཀྱང་། རྒྱལ་བའི་ཐུགས་བསྐྱེད་དུས་སུ་སྨིན་པའི་མཐུས་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་དང་། འཇམ་མགོན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་ཤིང་རྟའི་ལམ་སྲོལ་གསར་དུ་འདྲེན་པར་མཛད་དེ། གཏེར་རྙིང་ཕལ་མོ་ཆེའི་ཆོས་སྐོར་ཟབ་འདྲིལ་དུ་མ་ཞིག་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུན་མི་
71-26-6b
ནུབ་པའི་ཆེད། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཚན་བརྗོད་པར་དཀའ་ཡང་། དོན་གྱི་སླད་དུ་སྨྲོས་ན་༧ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེ་འམ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་སྔ་ཕྱིར་བྱོན་པའི་གཏེར་རྙིང་གི་གཙོས། གཏེར་ཕྲན་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་ཀྱི་པུསྟི་བཅུ་སྐོར་བསྩལ་པའི་མཚན་ཡང་རིན་ཆེན་གཏེར་ཕྲན་དུ་གསོལ་བར་མཛད། སླར་གཏེར་ཆོས་རྒྱུན་གར་བཞུགས་རྣམས་ཀྱི་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་རིམ་དང་བཅས་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་འདུས་པ་ཞིག་མཛད་པར་བཞེད་དེ། ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའི་སྤྱན་སྔར་རུང་མིན་བརྟག་པ་དང་། རུང་ཚེ་གནང་བ

{
  "translations": [
    "目录：解脱传记，以及由此引申出的一些内容：法门名称，如何修持之方式，修持之利益，以及书末的题词和祈愿文等。",
    "首先，总的来说，胜者人狮子的荣光，为了适应所化众生的根器、意愿和兴趣，宣说了调伏之律、经部、论藏和持明者之宝藏。这些教法由不同的结集者在不同的地点结集。诸如王子菩萨、天龙人和人类持明者等护持，依次传承下来。后来，在圣地印度和西藏，许多精通且证悟的导师收集散落的教法，并通过讲授、写作和禅修来弘扬。这些事迹广为人知。在此，宁玛派（古老的密宗）的伟大持明者们代代相传的光明金刚藏之甚深精要，生起次第、圆满次第和大圆满之究竟密法，以及殊胜和共同成就之无量事业，都作为甚深伏藏被赐予。从化身伏藏师桑结喇嘛和多杰本乔扎，直到我等之导师转轮法王，出现了一百多位可靠的伏藏师，他们的法门遍布四面八方。然而，一些旧伏藏的传承已接近中断，大多数甚至连名字都鲜为人知。但由于诸佛的愿力在时机成熟时显现，化身大伏藏师秋吉林巴（大乐洲）和蒋贡·康楚·贝玛·俄色·多昂林巴（文殊光明莲花洲）开创了七传承之新道。为了使众多新旧伏藏之甚深法门不致衰落，遍主一切坛城、圆满正觉之全知法王，虽难以言说其名，但为了方便起见，称其为第七世噶玛巴·阿旺·云丹·嘉措·洛哲塔耶（语自在功德海，无边智慧）或贝玛噶旺成列卓度（莲花自在事业，度化众生，不死，二教，雍仲洲），他赐予了约十函伏藏小品集，并命名为‘珍宝伏藏小品’。后来，他想将所有伏藏传承的根本——三根本、护法神的事业以及圆满次第的精华汇集在一起。为此，他在全知上师蒋扬钦哲仁波切面前观察这样做是否合适，如果合适，请求赐予许可。",
    "english_translations": [
      "Contents: Liberation stories, and some related topics: names of Dharma teachings, how to practice them, benefits of practice, and concluding dedications and aspiration prayers.",
      "Firstly, in general, the glorious Victorious Lion of Men, in accordance with the dispositions, capacities, and interests of those to be trained, spoke the Vinaya (discipline), Sutra (discourses), Abhidharma (higher knowledge), and Vidyadhara (knowledge holder) collections. These teachings were collected by different compilers in different places. They were upheld by princes, bodhisattvas, nagas, and human vidyadharas, and transmitted in succession. Later, in the lands of India and Tibet, many learned and accomplished masters gathered the scattered teachings and propagated them through teaching, writing, and meditation. These accounts are well known. Here, the profound essence of the clear light Vajra Essence, which has come down in succession from the great accomplished vidyadharas of the Early Translation School of Secret Mantra (Nyingma), the ultimate secret teachings of the generation stage, completion stage, and Great Perfection, and the limitless activities of supreme and common accomplishments, were all bestowed as profound treasures. From the incarnate treasure revealer Sangye Lama and Dorje Bum Chodrak, up to our guide, the Lord of the Wheel of Dharma, there have appeared more than a hundred reliable treasure revealers, whose Dharma cycles pervade all directions. However, the lineages of some old treasures are nearing extinction, and most are not even known by name. But due to the power of the buddhas' aspirations ripening in due time, the incarnate great treasure revealers Chokgyur Lingpa (Supreme Jewel Isle) and Jamyang Khyentse Wangpo Padma Osel Do-ngak Lingpa (Mañjuśrī Radiant Lotus Light Mantra Isle) newly established the path of the chariot of the Seven Transmissions. In order to prevent the decline of the numerous profound and condensed Dharma cycles of the old and new treasures, the all-pervading lord of all mandalas, the fully enlightened omniscient Dharma King, though difficult to name, for the sake of convenience, is referred to as the 7th Karma Ngawang Yonten Gyatso Lodrö Thaye (Speech Powerful Qualities Ocean, Limitless Intelligence) or Pema Garwang Trinley Drodul Chime Tennyi Yungdrung Lingpa (Lotus Empowerment Activity, Taming Beings, Immortal, Two Teachings, Eternal Isle). He bestowed about ten volumes of collected minor treasures, and named them 'Precious Minor Treasures'. Later, he intended to gather together the essence of all the treasure lineages—the Three Roots, the activities of the Dharma protectors, and the completion stage. For this purpose, he consulted with the omniscient lama Jamyang Khyentse Rinpoche to see if it was appropriate, and if so, requested permission."
    ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

་སྩོལ་ཞིང་ཡིག་ཆ་ཇི་ལྟར་འཇོག་འོས་པའི་གནས་སྣང་གི་བཀའ་འདྲི་བསྩལ་པ་ན། རྗེ་ཉིད་ནས་ཀྱང་གཏེར་ཕྲན་སྐོར་པོད་བཞི་ཙམ་འདུ་མཛད་པ་དེ་དག་ལ་གཞི་བྱས་པའི་ཆོས་མཛོད་འདི་བསྡུ་བའི་བཀའ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར་བབས་པའི་གཟིགས་སྣང་འཁྲུངས་པས། བསྡུ་རུང་བའི་གནང་བ་བསྔགས་བརྗོད་བཅས་བསྡུ་བར་འོས་པ་རྣམས་ཀྱི་དཀར་ཆག་ཟབ་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད་ཀྱང་ཕྱག་ཐོར་བཏབ་ཅིང་རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་བསླབ་སྟོན་དང་། ངེས་པར་བཀའ་བསྡུ་མཛད་གྲུབ་པའི་ཞབས་བསྐུལ་གསོལ་
71-26-7a
འདེབས་བཅས། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེའི་ལུང་དོན་མཛོད་ཆེད་ལྔ་ཡི་ཡ་གྱལ་རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་དུ་མཚན་གསོལ་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཞིབ་རྒྱས་སུ་བསྩལ་པ་དང་། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་ཉིད་བོད་འབངས་བསོད་ནམས་ཀྱི་མགྲོན་དུ་ཕེབས་ནས་གནས་གཏེར་དུ་མའི་ཞལ་གསར་དུ་དབྱེ་བར་མཛད་པའི་སྐབས་རྣམས་སུ། འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་འབུལ་གནང་གིས་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་དངོས་ལ་གནང་བ་ཞུ་བའི་བསྐུལ་མ་མཛད་དོན་བཞིན། དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟིགས་ངོར་ཇི་ལྟར་ཤར་བའི་གཏན་ཚིགས་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པ་གནང་བ་འདི་ལྟ་སྟེ། རྒྱལ་ཀུན་འདུས་གཟུགས་པདྨཱཀ་ར་ཡི། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་པའི་ཚོགས། །གཅིག་ལས་དུ་མ་རྣམ་མང་གཅིག་བསྡུས་པའི། །རྒྱལ་སྲས་རྩ་གསུམ་སྲུང་མར་བཅས་ལ་འདུད། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ལྷ་ལམ་ནས། །རང་རྩལ་ཡེ་ཤེས་ཤིང་རྟ་ལ་དྲངས་པའི། །རྣམ་ཀུན་ཕན་བདེ་སྤེལ་བའི་འོད་འབུམ་ཅན། །དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་སྣང་བས་ཤིས་གྱུར་ཅིག །འདིར་སྔ་འགྱུར་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་བབས་སོ་གསུམ་གྱི་ནང་ནས་བརྒྱུད་པ་དྲུག་ལྡན་གྱིས་འཕགས་པ་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་ཁུངས་བཙུན་ཞིང་གནད་ཟབ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་གདམས་སྐོར་ནུབ་པར་ཕངས་པའི་རིགས་
71-26-7b
རྣམས། ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པར་མཛད་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལོ་ཆེན་བཻ་རོའི་དངོས་སྤྲུལ་འདྲེན་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཀོང་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ཚེ། ཁོ་བོ་ལ་རུང་མིན་བརྟག་པ་དགོས་ཞེས་གསུངས་པ་ན་རྩ་གསུམ་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གནང་བ་བསྩལ་བའི་སྣང་བ་དུ་མ་ཤར་ཞིང་། ལྷག་པར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་གཏེར་མའི་སྐོར་གྱི་པུསྟི་མང་པོ་ཞིག་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡོམས་ནས་རང་ལ་གནང་ནས། གཞན་ཞིག་ལ་བཀའ་གཏད་དགོས་པའི་བསླབ་སྟོན་བསྩལ་པའི་སྣང་བ་གསལ་པོ་བྱུང་བས་ཀོང་སྤྲུལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ལ་བཀའ་གཏད་ཕུལ་ཞིང་། གདམས་པ་ཕྲན་ཚེགས་ལུང་རྒྱུན་མེད་པ་འགའ་རེ་ཐབས་རྩོལ་བརྟགས་གཞིག་དུ་མའི་སྒོ་ནས་ལུང་རྒྱུན་ཐོབ་པ་བྱུང་བས། ཕྱིས་འདིའི་འཆད་ཉན་དོན་མེད་དུ་མི་འགྲོ་བར་བརྒྱུད་པ་འཛིན་ངེས་གླེགས་བམ་བཞེངས་ཤིང་འཆད་ཉ

【现代汉语翻译】
当被问及如何整理文献时，蒋扬钦哲旺波（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po）（智慧与慈悲的化身）尊者指示将四卷左右的掘藏法汇编成合集，并以此为基础编辑此法藏。蒋扬钦哲旺波尊者显现了寂静怙主金刚持（jam mgon rdo rje 'chang chen po）的景象，赞扬并允许汇集，并编纂了详细的目录《开启深奥之法之门》（zab rgyas chos kyi sgo 'byed），其中包含了详细和简略的指导。他还恳请完成汇编工作。
特别地，他详细阐述了为何需要将此命名为《珍宝伏藏》（rin chen gter mdzod），这是五大金刚句义宝藏之一。当化身大掘藏师秋吉林巴（mchog gyur gling pa）为了西藏人民的福祉而来，开启了许多圣地的伏藏之门时，蒋扬钦哲旺波法王（'jam mgon chos kyi rgyal po）广献荟供，并按照乌金（o rgyan）父母本尊的指示，请求他们的加持。因此，他以清净智慧的显现为基础，盖章确认了以下内容：
诸佛总集莲花生（padmākara），
三密幻化之舞遍十方，
一化多重多归一，
祈敬传承上师本尊护法众。
法界清净天道中，
自性智慧驾祥云，
无尽利乐增广者，
无量坛城光明祈吉祥。
在此，宁玛（snga 'gyur）传承的教言和伏藏，在清净显现、降临和口耳传承这三者之中，拥有六种传承的殊胜伏藏法脉，其精要且不可或缺的教导，为了避免其衰落，将它们汇集在一起。当莲师贝若扎那（lo chen bai ro）的真实化身，至尊金刚萨埵（rdo rje sems dpa'）公珠仁波切（kong sprul rin po che）进行这项伟大的事业时，他问我是否合适，我向三根本祈祷，出现了许多允许的景象。特别是，莲花生大师（gu ru rin po che）将许多伏藏法的书本汇集在一起交给我，并指示我将其托付给他人。因此，我将此托付给了公珠蒋扬（kong sprul 'jam pa'i rdo rje），并通过多种方法获得了少量没有传承的教言的传承。因此，为了使未来的讲修不变得毫无意义，我写下了传承持有者的名册，并开始讲授。

【English Translation】
When asked about how to arrange the documents, Jamyang Khyentse Wangpo ('jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po) (embodiment of wisdom and compassion) instructed to compile the minor treasures into a collection of about four volumes, and based on that, to compile this Dharma treasury. Jamyang Khyentse Wangpo had a vision of the peaceful Lord of Refuge, Vajradhara (jam mgon rdo rje 'chang chen po), praised and allowed the collection, and compiled a detailed catalog 'Opening the Door of Profound Dharma' (zab rgyas chos kyi sgo 'byed) with detailed and concise instructions. He also urged to complete the compilation.
In particular, he elaborated on why it should be named 'Treasury of Precious Treasures' (rin chen gter mdzod), one of the five great treasuries of Vajra meanings. When the emanation great treasure revealer Chokgyur Lingpa (mchog gyur gling pa) came as a guest of fortune for the Tibetan people and opened the doors of many sacred place treasures, Jamyang Khyentse Wangpo, the King of Dharma ('jam mgon chos kyi rgyal po), offered extensive tsok offerings and, as instructed by the Ugyen (o rgyan) father and mother deities, requested their blessings. Therefore, based on how it appeared in the pure wisdom vision, he sealed the following:
Gathering of all Buddhas, Padmakara (padmākara),
The dance of the three secrets' illusion pervades all directions,
One transforms into many, many gather into one,
I prostrate to the lineage gurus, yidams, and protectors.
From the pure Dharmadhatu's heavenly path,
The self-existing wisdom drives the chariot of clouds,
Increasing all kinds of benefit and happiness,
May the light of infinite mandalas be auspicious.
Here, among the teachings and treasures of the Nyingma (snga 'gyur) tradition, the pure visions, descents, and oral transmissions, the profound treasure lineages with six transmissions, whose essential and indispensable teachings, to avoid their decline, are gathered together. When the true emanation of Lotsawa Vairochana (lo chen bai ro), the supreme Vajrasattva (rdo rje sems dpa') Kongtrul Rinpoche (kong sprul rin po che), was doing this great work, he asked me if it was appropriate, and I prayed to the three roots, and many visions of permission appeared. In particular, Guru Rinpoche (gu ru rin po che) gathered many books of treasure teachings and gave them to me, and instructed me to entrust them to someone else. Therefore, I entrusted this to Kongtrul Jamyang (kong sprul 'jam pa'i rdo rje), and through various means, I obtained the transmission of a few teachings that had no lineage. Therefore, in order to prevent future teachings and practices from becoming meaningless, I wrote down the register of lineage holders and began to teach.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་མཛད་པ་དང་། ཐ་ན་ཆོས་ཚན་རེ་རེ་མཐར་ཕྱིན་བསྙེན་སྒྲུབ་མཛད་མཁན་རྣམས་ལ་མ་གཏོགས་རང་བཞིན་ཟོབ་ཆོག་སླ་ཆོས་བབ་ཅོལ་རིགས་མི་མཛད་པ་གལ་ཆེ། གླེགས་བམ་འདི་རིགས་ལ་བསྲེ་བསླད་བཅོས་བསྒྱུར་འཕྲི་བསྣན་སོགས་ཚུལ་མིན་སྤྱོད་མཁན་རྣམས་ལ་བཀའ་སྲུང་རྣམས་ཀྱིས་བཀའི་ཆད་པ་ཆོད། ཚུལ་བཞིན་འབྲི་ཀློག་ཀུན་ཆུབ་འཆད་ཉན་སྒོམ་སྒྲུབ་བྱེད་མཁན་རྣམས་ལ་དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ། ཆོས་སྐྱོང་བའི་
71-26-8a
རྒྱལ་པོ་རྣམ་མང་ཐོས་སྲས། ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ། ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག །མགོན་དཀར་ཡབ་ཡུམ། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མ་རྣམས་ཀྱིས་སྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པ་དང་གང་འདོད་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས་ཤིག །གླེགས་བམ་འདི་རྣམས་ཀྱི་གཉེར་ཁ་གྱིས་ལ་སྲུངས་ཤིག །ཅེས་པ་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བྲིས་པའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ། །ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་རྣམ་པར་བསྟན་ནས་མཆོག་གླིང་ཉིད་མགྲོན་གཉེར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་གཞན་ཞིག་ལ་གནང་དགོས་པའི་བཀའ་ལུང་བྱིན་རླབས་སུ་བསྩལ་བ་ལྷག་པར་གསལ་བའི་གནང་བ་ཐོབ་པའི་དངོས་རྟགས་སུ་སྣང་ཞིང་། བཀའ་བསྡུའི་གླེགས་བམ་ཕལ་ཆེར་གྲུབ་པའི་ཚེ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཚོགས་ཁང་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་ཞབས་པད་བཀོད་པའི་སྐབས། ཆོས་མཛོད་འདི་ཉིད་ཀྱི་པུསྟ་ཀ་རྣམས་གཟིགས་ལམ་དུ་བསྟར་བར་མཛད་པ་ན། ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ངོ་མཚར་རྣ་བའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་བསྩལ་བའང་འདི་ལྟ་སྟེ། ཟབ་པའི་གསང་མཛོད་མཐའ་དག་བསྡུ་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་གི། །སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་མོད་ནུས་པ་དང་འཚམས་པར། །གསང་བ་འཛིན་འདི་གསང་ཆེན་བསྟན་པའི་བཙས། །དེ་ཕྱིར་རྡོར་
71-26-8b
འབུམ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ་ནས། །མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་བར་བྱོན་པའི། །མཆོག་ཆེན་རྣམ་གསུམ་གླིང་པ་ཉི་ཤུ་དང་། །དྲི་མེད་སྡེ་ལྔ་ནུས་ལྡན་ཉི་ཤུ་གཅིག །གཙོར་གྱུར་གསར་རྙིང་ཀུན་ལ་ཚད་ཐུབ་ཏུ། །གྲགས་པའི་གཏེར་བྱོན་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་དང་། །གདམས་ངག་ཉེར་མཁོའི་ཡིག་སྣ་ཚང་བ་བཅས། །རིན་ཆེན་རིགས་འདུས་གཏེར་གྱི་མཛོད་འདི་གྲུབ། །ཨོ་རྒྱན་ཆེས་བསྟན་ཟབ་མོའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །གཞུང་བཞིན་སུ་དང་སུ་ཡིས་སྤྱོད་པ་ཀུན། །ཀུན་གྱིས་བཀུར་སྟི་ཕུ་དུད་བྱ་བའི་ཡུལ། །ང་སྤྲུལ་ཡིན་ཞེས་ཚད་མའི་ལུང་ལས་འབྱུང་། །པདྨའི་ཆོས་ལ་མོས་ཀུན་གུ་རུ་ཡི། །ཞལ་མཇལ་སྨོན་ལམ་ཐེབས་པའི་ལས་འཕྲོ་ཅན། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་ཡིན་ཞེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་ཞལ་ནས་གདམས། ཁྱད་པར་གསང་མཛོད་འདི་བསྐྲུན་རིག་པ་འཛིན། །ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་སྡེ། །རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པ། 

【现代汉语翻译】
重要的是，除了那些完成每个法类修持的人之外，不要做任何虚伪、肤浅或随意的行为。对于那些以不当方式混合、修改、增删此类文本的人，护法神将会执行惩罚。对于那些正确地书写、阅读、理解、讲授、辩论、修行和实修的人，吉祥的玛哈嘎拉（Mahākāla）夫妇、护法之王南多塞（rNam mang thos sras，梵文：Vaiśravaṇa，多闻天王）、护田的尸陀林女神、大神自在天（梵文：Maheśvara，大自在天）、白怙主（梵文：Sita Mahakala）夫妇、吉祥长寿五姐妹将会守护和保护，并完成所有想要的行动。保管好这些文本并保护它们。这是秋吉林巴（mChog gyur gling pa）所写。萨瓦芒嘎拉姆（梵文：Sarva maṅgalam，一切吉祥！）。此外，莲花生大师（Guru Rinpoche）化现为大掘藏师多杰林巴（rDo rje gling pa），并以秋吉林巴（mChog gling）作为招待者的身份，将之给予他人，这清楚地表明了这是被赐予的加持和授权的象征。当汇集所有伏藏文本时，第十四世嘉瓦仁波切（Dalai Lama）在白玉寺（dPal spungs）的闭关中心，吉祥黑鲁嘎（Hevajra）的集会大殿，普贤大乐光明洲（Kun bzang bde chen 'od gsal gling）安座时，将这些法宝展示在他面前，并赐予了名为‘奇妙悦耳之饰’的特别赞颂，内容如下：
汇集所有甚深秘密宝藏，是金刚持（Vajradhara）和十地菩萨的行境，但为了适应能力，持有秘密者是伟大秘密教法的继承者。因此，从多杰崩（rDo rje 'bum）法称（Chos kyi grags pa）到秋吉德钦林巴（mChog gyur bde chen gling pa），二十位伟大的秋林（mChog gling）和二十一位无垢五部（Dri med sde lnga）的具力者，以及所有新旧传承中被公认为可靠的伏藏师们的成熟解脱和所有必要的诀窍，都已汇集在这珍贵的传承汇集伏藏宝藏中。邬金（Udyana，莲花生大师）所宣说的甚深教法，无论谁以如法的方式修持，都应受到所有人的尊敬和崇拜，经由量度的经典中说，‘我是化身’。所有信仰莲师教法的人，都有幸见到莲师的尊容，并拥有实现祈愿的业力。与此结缘即具有意义，智慧空行母益西措嘉（Ye shes mtsho rgyal）亲口说道。特别是，建造此秘密宝藏的持明者，噶玛·昂旺·云丹嘉措（Karma Ngag dbang yon tan rgya mtsho）之众，以及嘉瓦（rGyal ba）之子，无尽慧（Blo gros mtha' yas）。

【English Translation】
It is important not to engage in any hypocritical, superficial, or casual behavior, except for those who have completed the practice of each Dharma category. For those who improperly mix, modify, add to, or subtract from such texts, the Dharma protectors will execute punishment. For those who correctly write, read, understand, teach, debate, practice, and realize, the glorious Mahākāla couple, the Dharma King Namtose (Sanskrit: Vaiśravaṇa), the field-protecting charnel ground goddess, the Great God Maheśvara, the White Lord (Sita Mahakala) couple, and the Auspicious Long-Life Five Sisters will guard and protect, and accomplish all desired actions. Take care of these texts and protect them. This was written by Chokgyur Lingpa. Sarva mangalam! Furthermore, Guru Rinpoche manifested as the great tertön Dorje Lingpa, and with Chokling himself as the host, giving it to another, which clearly shows that this is a symbol of the blessing and authorization bestowed. When compiling most of the terma texts, the Fourteenth Gyalwa Rinpoche, when he set foot in the Pelyul monastery's retreat center, the assembly hall of the glorious Hevajra, Kunzang Dechen Ösal Ling, presented these Dharma treasures to his sight, and bestowed a special praise called 'Wonderful Ornament for the Ears,' which reads as follows:
To gather all the profound secret treasures is the domain of Vajradhara and the ten-bhumi bodhisattvas, but to suit the capacity, the holder of secrets is the heir to the great secret teachings. Therefore, from Dorje Bum Chokyi Drakpa to Chokgyur Dechen Lingpa, the twenty great Choklings and the twenty-one powerful ones of the Immaculate Five Families, and all the tertöns renowned as reliable in all the old and new traditions, their maturation liberation and all the necessary instructions have been gathered in this precious collection of heritages. Whoever practices the profound teachings of Orgyen (Udyana, Guru Rinpoche) in accordance with the scriptures should be respected and revered by all, as it is said in the scriptures of measurement, 'I am an emanation.' All who have faith in the teachings of Padma have the karma to see the face of Guru and have their wishes fulfilled. To be connected with this is meaningful, said Yeshe Tsogyal, the chief of the wisdom dakinis. In particular, the vidyadhara who constructed this secret treasury, Karma Ngawang Yonten Gyatso, and the son of the Gyalwa, Infinite Intelligence (Blo gros mtha' yas).

--------------------------------------------------------------------------------

།པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ། །རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་པདྨ་ཉིན་བྱེད་ཀྱིས། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལྡན་མཚན་གྱིས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན།་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་རོལ་ཞལ་གྱིས་བཞེས། །སྐྱེས་ཆེན་མཆོག་གཟིགས་གཞན་ཡང་དགོངས་པ་མཐུན། །དེ་མཚུངས་ཤེལ་ཕུག་གསང་བའི་ལུང་བྱང་ལས། །ཕན་ཚུན་གབ་སྤྲད་
71-26-9a
བཻ་རོའི་སྐྱེ་བ་ནི༔ བློ་གྲོས་མིང་ཅན་དེ་ལ་བདག་པོར་སྤྲོད༔ ཅེས་སོགས་གཏེར་གསར་ཤོག་སེར་ཕལ་མོ་ཆེར། །བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་འཆད་རྩོམ་བཀའ་བབས་པར། །ལུང་བསྟན་གཏེར་ཆེན་རྗེ་ཡིས་བླ་མར་བཀུར། །ཟབ་ཆོས་ཆོག་སྒྲིག་དབང་བར་རྗེས་སུ་གནང་། ཁོ་བོས་ཀྱང་ནི་དེ་མཚུངས་གཟེངས་བསྟོད་བྱས། །ཐུན་མོང་རྣམས་ཀྱི་མཐུན་སྣང་གྲུབ་པར་ཡང་། །བསྟན་བཅོས་རྩོམ་ལ་དབང་བའི་མཚན་ཉིད་ཚང་། །ལྷག་པར་དད་ལྡན་རེ་མདུན་པད་འབྱུང་རེ། །དངོས་སུ་བཞུགས་ཞེས་ལུང་ཉིད་མི་བསླུ་བས། །རྩོད་བྲལ་དུས་བབས་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་ཆེ། །མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་གམ་ཉིད་དུ། །བྱོན་ནས་གང་གིས་སྔར་ཕན་མ་རྙེད་པའི། །གཏེར་རྙིང་མང་པོ་ཉེ་བརྒྱུད་ཐོབ་པ་དང་། །སྔོན་ཆད་གཏེར་ཁ་ཀུན་ལ་མ་གྲགས་པའི། །མདོ་སྒྱུ་སེམས་ཀློང་རྒྱུད་སྡེའི་སྐོར་ལ་སོགས། །སོ་ཟུར་གནུབས་རྣམས་སླར་ཡང་བྱོན་འདྲ་བའི། །ངོ་མཚར་གཞུང་གདམས་མང་པོའི་མཛོད་སྒོ་འབྱེད། །གཏེར་ཆེན་གང་གིས་ཚོགས་མཆོད་རྒྱ་ཆེར་བཅས། །ཨོ་རྒྱན་དངོས་ལ་གནང་བ་ཞུས་པར་ཡང་། །ལས་འཕྲོ་སྐལ་ལྡན་སྨོན་ལམ་ཤུགས་ཡིན་པས། །ཅི་འདོད་བསྡུ་བར་རུང་བའི་བཀའ་ལུང་ཐོབ། །དེ་ཕྱིར་དབང་རབ་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ངོར། །རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་འདི་རུ་གང་
71-26-9b
བཞུགས་ལ། །ཨོ་རྒྱན་དངོས་ལ་ཉེ་བརྒྱུད་འདེད་རུང་བས། །བརྒྱུད་ཚུལ་སོགས་ཀྱི་བརྟགས་དཔྱད་མ་དགོས་མོད། །སྣང་ཚུལ་དུ་ཡང་བརྒྱུད་པ་ཡོད་ངེས་ཤིང་། །དམ་སེལ་བསླད་མེད་ཁུངས་བཙུན་ལེགས་བསྡུས་པ། །འདི་ནི་རྫོགས་ཆེན་བསྟན་པའི་བཙས་གསུམ་བཞིན། །ཟབ་གཏེར་བསྟན་པའི་བཙས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས། །དེ་ཕྱིར་ཨོ་རྒྱན་རྗེས་འཇུག་སྐལ་བཟང་རྣམས། །འདི་ཉིད་འབྲི་དང་འཆད་ཉན་སྒོམ་སྒྲུབ་སོགས། །བློ་ནུས་འཚམ་པར་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པ་ལ། །ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་དགྱེས་པར་ངེས། །ཞེས་བསྔགས་བརྗོད་བསྩལ་པའང་ཚུར་མཐོང་བའི་སྣང་ངོར་མཐུན་འཇུག་གི་མཛད་པའི་ངོ་མཚར་མདོ་ཙམ་བརྗོད་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དངོས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་ཅིང་རྗེས་སུ་གནང་ཞིང་དགོངས་པ་གཏད་པ་ལས་རང་འདོད་གྱ་ཚོམ་གྱིས་དཔེ་སྣ་གང་རྙེད་བསྡུས་པ་མ་ཡིན་པའི་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་རྣམས་རྗེས་འཇུག་གདུལ་བྱའི་སྙིང་ནོར། རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་གསང་ཆེན་རྙིང་མ་པའི་བསྟན་པའ

【现代汉语翻译】
莲花自在事业调伏力，
诸族遍主莲花日尊者，
以具三律仪之名加持灌顶，
敏珠林大掘藏师，化身不变金刚。
大成就者亦复如是共同认可。
同样在谢普秘密授记中，
互相隐秘交付，
‘贝若扎纳（藏文：བཻ་རོའི་སྐྱེ་བ་ནི，梵文天城体：वैरोचन，梵文罗马拟音：Vairochana，汉语字面意思：毗卢遮那）的转世，名为洛哲（藏文：བློ་གྲོས་མིང་ཅན，梵文天城体：मति，梵文罗马拟音：mati，汉语字面意思：慧）者，交付于他。’
等等诸多伏藏新经黄纸中，
预言贝若扎纳的化身，讲著事业如雨降，
掘藏大师尊者敬为上师。
深奥法门仪轨灌顶皆予开许，
我亦同样赞叹随喜。
共同之诸众亦皆共许，
具足撰著论典之资格。
尤其具信渴望莲师降临者，
莲师真实现前之授记真实不虚。
无诤之应时化身大掘藏师，
殊胜大乐洲者亲临此地，
获得前所未得之诸多新旧伏藏，
以及前所未闻之，
关于心部、幻化部、界部等续部之法，
如同索、努、琼再次降临般，
开启众多稀有教言之宝藏。
掘藏大师以盛大荟供，
祈请邬金莲师亲临加持，
因业缘福报与愿力之故，
获得随心所欲摄集之开许。
因此，为具缘灌顶之士，
此珍宝伏藏中所蕴含者，
皆可追溯至邬金莲师之近传，
无需考证传承等，
然显现上亦必有传承，
此乃清净无垢、来源可靠之精选，
此乃大圆满教法之三根本，
当知此乃深伏藏教法之根本。
因此，邬金莲师之追随者，
对此抄写、讲闻、禅修等，
依各自能力护持，
邬金空行众必将欢喜。
如是赞叹，仅为顺应世俗显现之部分示现，
如是，诸佛总集邬金莲师亲自授记、开许、交付心意，并非随己所欲收集之杂乱之作，此等珍贵法宝，乃是追随者所化众生之心髓，是总的佛法和宁玛巴教法的命脉。

【English Translation】
Padma Garwang Trinley Drodul Tsal,
The all-pervading lord of all families, Padma Nyinchey,
Empowered with the name possessing the three vows,
Mingling Terchen, the embodiment of Gyurme Dorje.
The great being also agrees with the same view.
Similarly, in the secret prophecy of Shelphuk,
Mutually concealed and entrusted,
'The reincarnation of Vairochana should be entrusted to the one named Lodrö.'
And so on, in most of the new terma yellow scrolls,
Prophecies of Vairochana's emanations, teachings, and writings descending like rain,
The great tertön is revered as a lama.
Profound Dharma rituals and empowerments are subsequently granted.
I also similarly praise and extol.
The common perceptions of all are also accomplished,
Complete with the qualities of being authorized to compose treatises.
Especially for those faithful who long for Padmasambhava,
The prophecy that he actually resides is infallible.
The great tertön of uncontested, timely emanation,
Supreme Gyur Dechen Lingpa himself,
Having come, whatever had not been found before,
Many old and new termas were obtained through close transmission,
And previously unheard of in all termas,
Such as the cycles of the Mind Section, Illusion Section, and Space Section of tantras,
Like So, Zur, and Nup appearing again,
Opening the treasury of many wondrous teachings.
The great tertön, with extensive tsok offerings,
Requested permission from the actual Orgyen,
Due to karmic connections, fortunate ones, and the power of aspirations,
He received the command to gather whatever is desired.
Therefore, for the sake of those fortunate ones with the highest empowerment,
Whatever is contained in this precious terma treasury,
Can be traced back to the close transmission of the actual Orgyen,
Although there is no need to investigate the lineage, etc.,
There is certainly a lineage in appearance,
This is a well-collected, pure, uncorrupted, and authentic source,
This is like the three roots of the Dzogchen teachings,
Know this as the root of the profound terma teachings.
Therefore, all fortunate ones who follow Orgyen,
Writing, teaching, listening, meditating, etc., on this,
According to their abilities, maintaining and upholding it,
The assembly of Orgyen dakinis will surely rejoice.
Such praise is also a mere expression of the wonders of engaging in accordance with the perceived appearances of this side.
Thus, these precious scriptures, prophesied, granted, and entrusted with the intention of the great master Orgyen, the embodiment of all Buddhas, are not a collection of whatever examples were found according to one's own desires, but are the heart essence of the disciples to be tamed, and the lifeblood of the general Buddha Dharma and the Nyingma teachings.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་སྲོག་རྩ། བོད་ཁམས་སྐྱེ་འགྲོའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་མཆོད་སྡོང་། ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་གཟུགས་སུ་གྲུབ་པའི་ཚུལ་དུ་བྱོན་པ་སྟེ། དེའང་བཀའ་དགོངས་ལྟ་བུ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་རྒྱུན་དར་རྒྱས་ཡོངས་གྲགས་བཞུགས་པ་རྣམས་ལས་
71-26-10a
ཉེར་མཁོའི་སྙིང་པོ་ཙམ་དང་། ཆོས་བཀའ་ཚན་ཆུང་ཞིང་རྒྱུན་དཀོན་པ་རྣམས་གཞུང་ཆ་ལག་རྫོགས་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་། གནམ་ཆོས་དང་། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལྟ་བུ་རེ་རེ་ཚན་ཆུང་ཡང་ཐམས་ཅད་བསྡོམས་ཚེ་གླེགས་བམ་མང་པོར་འགྱུར་བ་དང་། དེར་མ་ཟད་སོ་སོའི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱུན་ཤིན་ཏུ་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཉེར་མཁོ་རེ་ཟུང་ཙམ་ལས་སྡུད་པར་མ་མཛད་ལ། བཀའ་ཐང་རྣམས་སུ་གསལ་བའི་གྲྭ་སྒོམ་ཆོས་རྡོར་ལྟ་བུ་དང་། བཀའ་ཐང་དུ་མ་གསལ་བ་འཕེལ་ཚ་མཐུ་སྟོབས་གླིང་པ་སོགས་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་གཏེར་སྟོན་ལ་ལའི་གཏེར་ཆོས་ནི་དཔེ་ལུང་གི་རྒྱུན་མ་བཞུགས་ལ། ཆོས་གླིང་ཀུན་བཟང་འོད་ཟེར་གྱིས་མཚོན་ཕྱིས་བྱོན་གྱི་གཏེར་ཆོས་ཚད་མར་གྱུར་ཅིང་འགྲོ་ཕན་ཆེ་བ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་འགའ་ཡང་གཅིག་ཤོས་ཀྱིས་ལྷ། གཅིག་ཤོས་ཀྱིས་འདྲེར་མཐོང་བ་མང་བས་རེ་ཞིག་བཏང་སྙོམས་སུ་མཛད་པ་ཡིན་ལ། བཞུགས་ཚུལ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ན་སྤྱིར་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་དབང་དང་བཤད་པ། བསྐྱེད་རིམ། རྫོགས་རིམ་སྟེ་ཆུ་བོ་བཞིའི་བཀའ་སྲོལ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ལས། སྐབས་འདིར་དབང་དང་བསྐྱེད་རྫོགས་གཙོ་བོར་བཏོན་ཏེ་བཞི་ཀའི་བཀའ་སྲོལ་འདུ་བའི་མཛོད་དུ་མཛད་དེ། དབང་གི་རྩ་བ་ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པས་ཟབ་མོའི་བཀའ་བསྡུ་གནང་བའི་འདོད་འཇོ་བུམ་
71-26-10b
བཟང་ལ་གཞི་མཛད། གཞན་དག་དེའི་རྒྱབ་ཆོས་དང་ཁ་སྐོང་གི་ཚུལ་དུ་བཀོད་ནས། སྔ་འགྱུར་བ་རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་སྐོར་སྙིང་པོའི་བཅུད་དྲིལ་མདོ་རྒྱས་འཚམ་པར་བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་མཛད་པ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ལའང་ཕལ་མོ་ཆེ་སོ་སོའི་གཏེར་གཞུང་ཉིད་དང་། གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཚད་ཐུབ་རིགས་སོར་བཞག་ཐོག །དམིགས་བསལ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་རྣམས་ལ་གོ་སླ་ཁྱེར་བདེ་འདུས་གསལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཉུང་ཤས་རེ་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པ་ཡིན་ལ། ཞིབ་པར་དཀར་ཆག་བརྒྱུད་ཡིག་དངོས་གྲུབ་སྒོ་བརྒྱ་འབྱེད་པའི་ལྡེའུ་མིག་ལས་རྟོགས་པར་བྱོས་ཤིག། ༈ །།
༄། །གཉིས་པ་མཛད་པ་པོའི་སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན།
གཉིས་པ་མཛད་པ་པོའི་སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ངེས་པའི་དོན་དུ་དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསང་བ་གསུམ་དང་ལྷན་ཅིག་བཞུགས་པའི་ཚུལ་བསམ་པའི་ར་བ་ལས་བརྒལ་བ་ཉིད་ནའང་། གདུལ་བྱ་དྲང་བའི་དོན་

【现代汉语翻译】
是众生之命脉，是藏区众生福德之供养树，是邬金金刚持（梵文：Vajradhara，藏文：རྡོ་རྗེ་འཆང་，多吉羌，金刚持）大尊之事业化现之方式而来。其中，对于如教言般广博、恒常兴盛、广为人知的法类，仅收录其精要部分；对于法敕虽小但罕见的法类，则完整收录其正文及补充部分。如《天法》和《虚空明点金刚藏》（藏文：ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་）等，每一部虽小，但全部加起来则卷帙浩繁。不仅如此，对于在各自领域中极为兴盛的法类，也仅收录少量必要部分。对于如《噶当》中所述之僧侣果西·却多（藏文：གྲྭ་སྒོམ་ཆོས་རྡོར།）等，以及《噶当》中未提及的阿贝察·图托·林巴（藏文：འཕེལ་ཚ་མཐུ་སྟོབས་གླིང་པ་）等一些可靠伏藏师之伏藏法，因缺乏传承依据而未收录。以秋林·衮桑俄色（藏文：ཆོས་གླིང་ཀུན་བཟང་འོད་ཟེར་）为代表的后世伏藏法，虽已成为可靠且利益众生之法，但因一些人视其为神，另一些人视其为魔，故暂且保持中立。就收录方式而言，一般来说，密宗金刚乘之大车乘，有灌顶、讲解、生起次第、圆满次第这四条河流般的教规。此处主要突出灌顶和生起、圆满次第，使其成为包含四种教规之宝藏。灌顶之根本，是法王德达林巴（藏文：ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ）所作之甚深教敕合集《如意宝瓶》（藏文：འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་），其他则作为其补充和辅助。对于旧译派广为人知的生起次第、圆满次第、大圆满三部之精要，以简繁适中的方式进行教敕之汇集。其中，大部分保留各自之伏藏原文，以及可靠之阐释性文献。对于特殊且不可或缺者，则以简明易懂、方便携带、内容全面的少量文献作为恩赐。详情请参阅目录、传承记录以及开启成就百门之钥匙。
第二，作者之身之伟大功德：
第二，作者之身之伟大功德是，这位坛城海之主宰——大金刚阿阇黎之传记，从究竟意义上讲，与三世诸佛之三密同在，其境界超越了思维范畴。然为引导所化众生，

【English Translation】
It is the lifeblood of beings, the offering tree of merit for the beings of the Tibetan region, and it appears as the embodiment of the activities of Orgyen Vajradhara (Sanskrit: Vajradhara, Tibetan: རྡོ་རྗེ་འཆང་, Dorje Chang, the Diamond Holder). Among the vast, constantly flourishing, and widely known teachings, like the instructions, only the essential points are included. For the smaller and rarer Dharma decrees, the complete texts and supplementary materials are included. For teachings like 'Namcho' (Sky Dharma) and 'Longsal Dorje Nyingpo' (Tibetan: ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་), although each is small, when combined, they become many volumes. Moreover, for those that are extremely popular and widespread in their respective fields, only a few necessary parts are collected. For figures like Gosem Chödor (Tibetan: གྲྭ་སྒོམ་ཆོས་རྡོར།) mentioned in the Kathang (accounts of the past lives of Padmasambhava and his disciples), and some reliable tertöns (treasure revealers) like Pheltsa Thutop Lingpa (Tibetan: འཕེལ་ཚ་མཐུ་སྟོབས་གླིང་པ་), who are not mentioned in the Kathang, their terma (treasure teachings) are not included due to the lack of lineage evidence. The later terma teachings, represented by Chöling Kunzang Özer (Tibetan: ཆོས་གླིང་ཀུན་བཟང་འོད་ཟེར་), which have become reliable and greatly benefit beings, are temporarily set aside because some see them as gods, while others see them as demons. In terms of the manner of inclusion, generally, the great chariots of the Secret Mantra Vajrayana have the well-known tradition of the four rivers: empowerment, explanation, generation stage, and completion stage. Here, empowerment and the generation and completion stages are mainly emphasized, making it a treasury that combines the four traditions. The root of empowerment is based on the profound collection of teachings 'Wish-Fulfilling Vase' (Tibetan: འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་) by Chögyal Terdak Lingpa (Tibetan: ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པ), with others arranged as supplements and complements. For the well-known generation stage, completion stage, and the three sections of Dzogchen (Great Perfection) of the Early Translation School, the essence is condensed and the teachings are compiled in a way that is both concise and extensive. For the most part, the original terma texts and reliable explanatory documents are retained. For those that are particularly indispensable, a few concise, easy-to-understand, and comprehensive documents are bestowed as a kindness. For details, please refer to the catalog, lineage records, and the key that opens the hundred doors of accomplishment.
Second, the Great Qualities of the Author's Body:
Second, the great qualities of the author's body are that this great Vajra Acharya, the master of the mandala ocean, in terms of the definitive meaning of his biography, dwells together with the three secrets of all the Buddhas of the three times, which transcends the realm of thought. However, for the sake of guiding sentient beings,

--------------------------------------------------------------------------------

དུ་ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་རྣམ་འཕྲུལ་མཐའ་ཡས་མིག་འཕྲུལ་བཞིན་དུ་འཆར་བ་ལས། རང་ཅག་གདུལ་བྱ་བློ་དམན་ཕྱོགས་རེ་བའི་ངོར་འཚམ་པར་བསྟན་པའི་རྣམ་ཐར་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཟེགས་མ་ཅུད་ཟད་ཅིག་བརྗོད་ན། མདོ་ཕལ་པོ་ཆེ་ལས། ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཟབ། །མཐའ་དང་དབུས་མེད་དེ་ནི་ཞིང་ཀུན་
71-26-11a
ཁྱབ། །སེམས་ཅན་བསམ་ལ་སྦྱོར་བ་ཇི་བཞིན་སྣང་། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འོ། །ཞེས་རྒྱལ་བ་ཉི་མའི་གཉེན་གྱིས་དཔལ་གྱི་མགུལ་ནས་བསྔགས་པ་བརྗོད་པའི་ལུང་གིས་གསལ་བར་བསྟན་པ་དང་། གཏེར་ཆེན་པདྨ་གླིང་པའི་ལུང་བྱང་ལས། ལྕགས་རྟ་ལོ་ལ་མཐའ་དམག་བོད་དུ་བརྡོལ༔ ང་ཡི་སྤྲུལ་པ་དགེ་སློང་བློ་གྲོས་མིང་༔ ཁམས་ཕྱོགས་གསེར་ལྡན་འབབས་པའི་འགྲམ་ནས་འབྱུང་༔ སྨོན་ལམ་དབང་གིས་དུས་ཀྱི་འཁྲུགས་པ་བཟློག༔ ལྕགས་ལུག་ལོ་ལ་སྐྱིད་པའི་ཉི་མ་ཤར༔ ཞེས་ཨོ་རྒྱན་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ལྗགས་ཀྱིས་བསྔགས་པ་ལྟར། དམ་པའི་སྐྱེས་བུ་མིའི་ཁྱུ་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཡས་སྤྲུལ་གྱིས་འགྲོ་བའི་མགོན་དུ་བྱོན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྤྲུལ་གཞི་གོང་དུ་དྲངས་པའི་མདོ་ལུང་གི་དགོངས་པས་གསལ་བར་བསྟན་པ་ནི། གདོད་མའི་གཞི་དབྱིངས་ཀ་དག་ནང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བཞུགས་པ་ལས། ཕྱིར་གསལ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པ་ཚད་མེད་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གངས་ཆེན་མཚོ་དེ་ཉིད། སྟོན་འཁོར་ཐ་མི་དད་པའི་ངོ་མཚར་གྱི་སྤྲིན་བཀོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གདུལ་བྱའི་མོས་པ་དང་འཚམ་པར་གང་འདུལ་གྱི་མཛད་པ་མིག་འཕྲུལ་ལྟར་སྟོན་པ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ལས། ལྟ་བ་ཀུན་ནི་བསྲུང་དོན་ཕྱིར། །སྣ་
71-26-11b
ཚོགས་པ་ཡི་གཟུགས་སུ་སྤྱོད། །ལ་ལར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། །ལ་ལར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་གཟུགས། །ལ་ལར་ཧེ་རུ་ཀཿཡི་གཟུགས། །ལ་ལར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། །ལ་ལར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས། །ལ་ལར་ཉན་པོ་ལྟ་བུར་བཞུགས། །ལ་ལར་འཆད་དོ་དགྱེས་པདྨ། །ལ་ལར་ཀློག་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །ལ་ལར་རྒྱུད་དང་བསྟན་བཅོས་ནི། །མཛད་པ་དང་ནི་ལ་ལར་འཛིན། །མང་དུ་བརྗོད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །དེ་སྟོན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ། །ཞེས་འབྱུང་བ་བཞིན་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་གསང་བའི་མཛོད་ཁང་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་གསང་བའི་བདག་པོའམ། རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སུ་བཞེངས་ནས་གསང་ཆེན་ལུང་གི་བདག་པོར་གྱུར་པ་དང་། རྒྱལ་བ་ཉི་མའི་སྤྱན་སྔར་ཐོས་པ་འཛིན་པའི་མཆོག་ཀུན་དགའ་བོར་གྱུར་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མཐའ་དག་ཡོངས་སུ་བཟུངས་ཤིང་། མདོ་སྡེའི་སྡེ་སྣོད་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བསྡུ་མཛད། ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་དུས་སུ་ལོ་ཆེན་བཻ་རོར་གྱུར་ཏེ་སློབ་དཔོན་ཉིད་དང་དགོངས་པ་མཉམ་ཞིང་སྡེ་སྣོད་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཆོས་མཛོད་འཛ

【现代汉语翻译】
由于您的慈悲，化身以无限的幻象显现，就像魔术师的眼睛一样。为了适应我们这些心智迟钝、只看局部的有情众生，我将讲述您那浩瀚的传记海洋中的一小部分。正如《华严经》所说：‘功德如海，智慧深邃，无始无终，遍布一切刹土。随众生心念而显现，大日如来转法轮。’ 太阳之王（释迦牟尼佛）从吉祥者的口中赞美了您，经文清楚地表明了这一点。此外，莲花生大师的授记中说：‘铁马年，边境战事将在西藏爆发；我的化身名为格西·洛哲（dge slong blo gros）；他将出生在康区（khams phyogs）的金色河岸边；凭借愿力，他将平息时代的动荡；铁羊年，幸福的太阳将会升起。’正如乌金（o rgyan，莲花生大师）三世知佛的金刚语所赞颂的那样，这位圣人，人中之狮，慈悲的化身，为了利益众生而降临。以上引用的经文清楚地表明，他的化身源于原始的法界（dbyings）——本来清净（ka dag）中的法身（chos sku）。从那无量光明的身和智慧的显现中，圆满报身佛（longs spyod rdzogs pa'i sangs rgyas）——大日如来（rnam par snang mdzad）——如雪山之海。他以令人惊叹的云彩般的眷属，以适合被调伏者的意愿的方式，像魔术一样展示着调伏众生的事业。正如《智慧明点》（ye shes thig le）中所说：‘一切见皆为守护之目的，化现为各种形象。有时是金刚持（rdo rje 'dzin pa），有时是佛陀的形象，有时是黑汝嘎（he ru kaH）的形象，有时是如来（de bzhin gshegs pa），有时是菩萨（byang chub sems dpa'i gzugs），有时像听者一样安住，有时喜悦地宣讲，有时以阅读的方式安住，有时创作或持有续部和论典。何必多说呢？他就是胜者——金刚手（phyag na rdo rje）。’正如经文所说，他是持有深奥秘密宝藏的秘密主（gsang ba'i bdag po），或者化身为持明金刚法（rig 'dzin rdo rje chos），成为伟大的秘密传承之主。在太阳之王（释迦牟尼佛）面前，他成为多闻第一的阿难陀（kun dga' bo），持有一切法蕴，并结集了经藏。在乌金法王（莲花生大师）时代，他转世为大译师贝若扎那（lo chen b+e ro），与上师意趣相合，持有无尽的经藏宝库。
由于您的慈悲，化身以无限的幻象显现，就像魔术师的眼睛一样。为了适应我们这些心智迟钝、只看局部的有情众生，我将讲述您那浩瀚的传记海洋中的一小部分。正如《华严经》所说：‘功德如海，智慧深邃，无始无终，遍布一切刹土。随众生心念而显现，大日如来转法轮。’太阳之王（释迦牟尼佛）从吉祥者的口中赞美了您，经文清楚地表明了这一点。此外，莲花生大师的授记中说：‘铁马年，边境战事将在西藏爆发；我的化身名为格西·洛哲（dge slong blo gros）；他将出生在康区（khams phyogs）的金色河岸边；凭借愿力，他将平息时代的动荡；铁羊年，幸福的太阳将会升起。’正如乌金（o rgyan，莲花生大师）三世知佛的金刚语所赞颂的那样，这位圣人，人中之狮，慈悲的化身，为了利益众生而降临。以上引用的经文清楚地表明，他的化身源于原始的法界（dbyings）——本来清净（ka dag）中的法身（chos sku）。从那无量光明的身和智慧的显现中，圆满报身佛（longs spyod rdzogs pa'i sangs rgyas）——大日如来（rnam par snang mdzad）——如雪山之海。他以令人惊叹的云彩般的眷属，以适合被调伏者的意愿的方式，像魔术一样展示着调伏众生的事业。正如《智慧明点》（ye shes thig le）中所说：‘一切见皆为守护之目的，化现为各种形象。有时是金刚持（rdo rje 'dzin pa），有时是佛陀的形象，有时是黑汝嘎（he ru kaH）的形象，有时是如来（de bzhin gshegs pa），有时是菩萨（byang chub sems dpa'i gzugs），有时像听者一样安住，有时喜悦地宣讲，有时以阅读的方式安住，有时创作或持有续部和论典。何必多说呢？他就是胜者——金刚手（phyag na rdo rje）。’正如经文所说，他是持有深奥秘密宝藏的秘密主（gsang ba'i bdag po），或者化身为持明金刚法（rig 'dzin rdo rje chos），成为伟大的秘密传承之主。在太阳之王（释迦牟尼佛）面前，他成为多闻第一的阿难陀（kun dga' bo），持有一切法蕴，并结集了经藏。在乌金法王（莲花生大师）时代，他转世为大译师贝若扎那（lo chen b+e ro），与上师意趣相合，持有无尽的经藏宝库。

【English Translation】
Due to your compassion, emanations appear as limitless illusions, like the eyes of a magician. To suit the limited understanding of us sentient beings who only see a part, I will relate a small portion of the ocean of your vast biography. As it is said in the Avatamsaka Sutra: 'Virtues are like the ocean, wisdom is profound, without beginning or end, pervading all realms. Appearing according to the thoughts of sentient beings, the Vairocana Buddha turns the wheel of Dharma.' The King of the Sun (Shakyamuni Buddha) praised you from the mouth of the auspicious one, as clearly stated in the scripture. Furthermore, in the prophecy of Tertön Pema Lingpa: 'In the Iron Horse year, border wars will erupt in Tibet; my emanation will be named Geshe Lodrö; he will be born on the banks of the golden river in Kham; through the power of aspiration, he will avert the turmoil of the times; in the Iron Sheep year, the sun of happiness will rise.' As praised by the vajra speech of Orgyen (Padmasambhava), the all-knowing Buddha of the three times, this holy being, the lion among men, the emanation of compassion, came as the protector of beings. The sutra quoted above clearly shows that his emanation originates from the Dharmakaya (chos sku) in the primordial ground (dbyings) – the originally pure (ka dag). From that immeasurable display of luminous body and wisdom, the Sambhogakaya Buddha (longs spyod rdzogs pa'i sangs rgyas) – Vairocana (rnam par snang mdzad) – is like the ocean of the great snow mountain. He displays the activities of taming beings like a magic trick, with an amazing cloud-like retinue, in a way that suits the inclinations of those to be tamed. As it is said in the 'Wisdom Thigle': 'All views are for the purpose of protection, manifesting in various forms. Sometimes as Vajradhara (rdo rje 'dzin pa), sometimes as the form of the Buddha, sometimes as the form of Heruka (he ru kaH), sometimes as Tathagata (de bzhin gshegs pa), sometimes as the form of a Bodhisattva (byang chub sems dpa'i gzugs), sometimes abiding like a listener, sometimes joyfully preaching, sometimes abiding in the manner of reading, sometimes creating or holding tantras and treatises. Why say more? He is the Victorious One – Vajrapani (phyag na rdo rje).' As the scripture says, he is the Lord of Secrets (gsang ba'i bdag po) who holds the treasury of profound secrets, or he manifested as Rigdzin Dorje Chö (rig 'dzin rdo rje chos), becoming the master of the great secret lineage. In the presence of the King of the Sun (Shakyamuni Buddha), he became Ananda (kun dga' bo), the foremost in hearing, holding all the Dharma treasures, and compiling the Sutra Pitaka. In the time of the King of Dharma of Orgyen (Padmasambhava), he was reborn as the great translator Vairochana (lo chen b+e ro), in accordance with the Guru's intention, holding the endless treasury of scriptures.
Due to your compassion, emanations appear as limitless illusions, like the eyes of a magician. To suit the limited understanding of us sentient beings who only see a part, I will relate a small portion of the ocean of your vast biography. As it is said in the Avatamsaka Sutra: 'Virtues are like the ocean, wisdom is profound, without beginning or end, pervading all realms. Appearing according to the thoughts of sentient beings, the Vairocana Buddha turns the wheel of Dharma.' The King of the Sun (Shakyamuni Buddha) praised you from the mouth of the auspicious one, as clearly stated in the scripture. Furthermore, in the prophecy of Tertön Pema Lingpa: 'In the Iron Horse year, border wars will erupt in Tibet; my emanation will be named Geshe Lodrö; he will be born on the banks of the golden river in Kham; through the power of aspiration, he will avert the turmoil of the times; in the Iron Sheep year, the sun of happiness will rise.' As praised by the vajra speech of Orgyen (Padmasambhava), the all-knowing Buddha of the three times, this holy being, the lion among men, the emanation of compassion, came as the protector of beings. The sutra quoted above clearly shows that his emanation originates from the Dharmakaya (chos sku) in the primordial ground (dbyings) – the originally pure (ka dag). From that immeasurable display of luminous body and wisdom, the Sambhogakaya Buddha (longs spyod rdzogs pa'i sangs rgyas) – Vairocana (rnam par snang mdzad) – is like the ocean of the great snow mountain. He displays the activities of taming beings like a magic trick, with an amazing cloud-like retinue, in a way that suits the inclinations of those to be tamed. As it is said in the 'Wisdom Thigle': 'All views are for the purpose of protection, manifesting in various forms. Sometimes as Vajradhara (rdo rje 'dzin pa), sometimes as the form of the Buddha, sometimes as the form of Heruka (he ru kaH), sometimes as Tathagata (de bzhin gshegs pa), sometimes as the form of a Bodhisattva (byang chub sems dpa'i gzugs), sometimes abiding like a listener, sometimes joyfully preaching, sometimes abiding in the manner of reading, sometimes creating or holding tantras and treatises. Why say more? He is the Victorious One – Vajrapani (phyag na rdo rje).' As the scripture says, he is the Lord of Secrets (gsang ba'i bdag po) who holds the treasury of profound secrets, or he manifested as Rigdzin Dorje Chö (rig 'dzin rdo rje chos), becoming the master of the great secret lineage. In the presence of the King of the Sun (Shakyamuni Buddha), he became Ananda (kun dga' bo), the foremost in hearing, holding all the Dharma treasures, and compiling the Sutra Pitaka. In the time of the King of Dharma of Orgyen (Padmasambhava), he was reborn as the great translator Vairochana (lo chen b+e ro), in accordance with the Guru's intention, holding the endless treasury of scriptures.

--------------------------------------------------------------------------------

ིན་པར་བསྟན་ལ། གཞན་ཡང་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི། རིགས་ལྡན་ཟླ་བ་བཟང་པོ། ཐོན་མི་སཾ་བྷོ་ཊ། ཀླུ་མེས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཤེས་རབ། མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར། ཟུར་ཆེན་ཤཱཀྱ་འབྱུང་གནས། རོང་ཟོམ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་
71-26-12a
ཆེན་རབ་འབྱམས། གཏེར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཏཱ་ར་ན་ཐ། སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་སོགས་འཕགས་བོད་ཀྱི་ལྗོངས་སུ་སྟོན་པ་གཉིས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཅན་གྱི་མཁས་གྲུབ་དུ་མའི་སྐུའི་བཀོད་པ་རིམ་དང་ཅིག་ཅར་དུ་བསྟན་པའི་ཚུལ་ནི་མཐའ་ཡས་ལ། འདིར་བདག་ཅག་གི་འདྲེན་མཆོག་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་རྗེ་བཙུན་མཆོག་གི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་ས་བོན་ཙམ་བརྗོད་པ་སྟེ། གང་དུ་བསམ་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཉེ་བར་བསྟན་པའི་ཡུལ། བོད་ཆེན་གླིང་ཁྲི་བར་མའི་འབྲི་ཟླ་ཟལ་མོ་སྒང་། མདོ་ཁམས་གནས་ཆེན་ཉེར་ལྔའི་ཡ་གྱལ་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་གནས་མཆོག་པདྨ་ལྷ་རྩེའི་མདུན། རོང་རྒྱབ་ཅེས་གྲགས་པའི་སྦས་པའི་ལྗོངས་སུ། རིགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཀུན་བཟང་ལྷ་ཡི་ཐུགས་སྤྲུལ་སྲིད་པའི་ཁྱུང་ཆེན་གྱི་སྒོ་ང་ལས་གྲོལ་བའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱིས་ཡུལ་སོ་སོར་བཟུང་བ་ན། མཐའ་ལྟག་ཁྱུང་འཕགས་ཁྲ་མོ་གཡུ་འབྲུག་ལ་འཆིབས་ནས་རྒྱལ་རོང་དུ་ཕེབས་པ་རྒྱལ་ཁྱུང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། ཆེན་པོ་གླིང་གི་བླ་མར་བཀུར་བ་ནང་ཆེན་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་པའི་གདུང་རོང་རྒྱབ་ཏུ་ཆགས་པ་ལས། མཁས་གྲུབ་ཀྱི་དབང་པོ་དུ་མ་བྱོན་པའི་གདུང་རིགས་ཡབ་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཁྱུང་པོ་བླ་མ་བསྟན་འཛིན་གཡུང་དྲུང་དང་། ཡུམ་རང་བཞིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཀྲ་ཤིས་མཚོ་
71-26-12b
བྱ་བ་བུད་མེད་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་ཞིང་དགེ་ལ་འདུན་པ་གཉིས་ཀྱི་སྲས་སུ་སྲིད་པ་བཟུང་བའི་ཚུལ་བསྟན་པ་དང་། ཡུམ་ལ་གཟིགས་སྣང་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་མ་བྱུང་ཞིང་། སྐུ་ལུས་ཡངས་ཤིང་བདེ་བས་འཚོ་བཞིན་པ་ན། གནོད་པ་མེད་པར་དགེ་བའི་ལྟས་དང་ལྷན་ཅིག །རབ་བྱུང་བཅུ་བཞི་པའི་དཔལ་གདོང་ཞེས་པ་ཆུ་མོ་བྱ་ཡི་ལོ་ཧོར་ཟླ་བཅུ་པའི་ཚེས་བཅུའི་ཉི་ཤར་ལ་སྐུ་བལྟམས་མ་ཐག་པ་ནས་ཕལ་པའི་སྤྱོད་ལམ་ལས་འདས་ཤིང་དམ་པའི་ངང་ཚུལ་དང་ལྡན་ཅིང་། མཁྱེན་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་མཆོག་ཏུ་ལུང་བསྟན། ཡུལ་དེར་ལོ་སྐོར་ཙམ་གྱི་བར་དུ་ལོ་ལེགས་པ་སོགས་དགེ་བའི་མཚན་བཟང་དུ་མ་མངའ། དགུང་ལོ་བཞི་པར་འཇམ་དཀར་གྱི་སྒོམ་བཟླས་མཁྱེན་པའི་ཀློང་ནས་རང་རྡོལ་དུ་གསུངས། གཞོན་ནུའི་རོལ་རྩེད་ཐམས་ཅད་དབང་སྒྲུབ་ཆོས་འཆད་ཛཔ྄་བཟླས་ཁོ་ནར་སྟོན། དགུང་ལོ་ལྔ་པ་ནས་ཡི་གེའི་ཕྱི་མོ་སོགས་གསན་བསམ་བརྡ་བསྟན་ཙམ་གྱིས་ཐུགས་སུ་ཆུབ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་ཐུགས་འདུན་རྩོལ་མེད་དུ་འཁྲུངས། དངོས་ཉམས་

【现代汉语翻译】
此外，国王 Indrabhuti（因陀罗菩提，印度国王，密宗大师），种姓具足月贤（Rikden Dawa Sangpo，香巴拉国王），吞米桑布扎（Thonmi Sambhota，藏文创始人），鲁梅楚臣西饶（Lume Tsultrim Sherab，藏传佛教早期译经师），智者成就者琼波南交（Khyungpo Naljor，香巴拉噶举派创始人），祖钦释迦炯乃（Zurchen Shakya Jungne，祖普噶举派创始人），绒宗确吉桑波（Rongzom Chokyi Zangpo，宁玛派大师），全知隆钦饶绛（Kunchen Longchen Rabjam，宁玛派大师），掘藏师多杰林巴（Terchen Dorje Lingpa，宁玛派掘藏师），一切智者达拉那他（Taranatha，觉囊派大师），敏林掘藏师仁增吉美多杰（Mingling Terchen Rigzin Gyurme Dorje，宁玛派敏珠林寺的掘藏师）等等，在雪域藏地示现为第二佛陀的诸多事业的贤哲成就者们，他们示现化身的次第和同时的方式是无边无际的。这里仅讲述我等导师、法轮之主、至尊者的解脱传记的种子。于何处随心示现化身之幻变之地？藏地中央三区之康区，二十五圣地之多康，事业调伏众生之化身圣地莲花神山前，名为荣亚的隐秘之地。种姓圆满的观音菩萨之意化身，如自大鹏金翅鸟蛋中出生的圣者们各自占据一方。骑乘末达琼阿帕查莫玉龙，前往嘉绒，被尊为嘉绒之主，乃内钦扎巴坚赞巴之血脉于荣亚繁衍，从中涌现诸多贤哲成就者之血脉，父亲为成就自在琼波喇嘛丹增永仲，母亲为自生瑜伽母扎西措，乃具足功德且乐善好施之贤妻，他们之子示现降生之方式。母亲显现诸多殊胜之景象，身体宽广安乐，无有损害，伴随吉祥之兆。第十四绕迥之火鸟年，藏历十月十日日出之时诞生，甫一出生便超越凡俗之举止，具足圣者之仪态，被智者们预言为丹增化身。在当地一年左右的时间里，年成丰收等等，拥有诸多吉祥之美名。四岁时，自智慧之境中自然流露出念诵白文殊心咒之语。所有少年嬉戏皆示现为怀业、度母、讲经、念诵。五岁时，稍作指点便通达文字等，对邬金仁波切生起不退转之信心，毫不费力。

【English Translation】
In addition, King Indrabhuti, Rikden Dawa Sangpo, Thonmi Sambhota, Lume Tsultrim Sherab, Khyungpo Naljor, Zurchen Shakya Jungne, Rongzom Chokyi Zangpo, Kunchen Longchen Rabjam, Terchen Dorje Lingpa, Taranatha, Mingling Terchen Rigzin Gyurme Dorje, and so on, in the land of Tibet, many wise and accomplished ones who manifested as the second Buddha, the order and simultaneity of their manifestations are limitless. Here, only the seed of the liberation biography of our guide, the Lord of the Wheel, the venerable one, is mentioned. Where does the illusion of manifestation deliberately appear? In the Khams region of the great Tibetan territory, in front of Pema Lhatse, one of the twenty-five great sacred sites of Dokham, the sacred place of manifestation for the work of taming beings, in the hidden land known as Ronggyap. The lineage is full of Kunzang Lha's mind incarnation, such as the holy men who emerged from the eggs of the great Garuda, each occupying their own land. Riding on Matak Khyunggapak Tromo Yulung, he went to Gyalrong and was honored as the master of Gyalrong, the lineage of Nachen Drakpa Gyaltsenpa settled in Ronggyap, from which emerged the lineage of many wise and accomplished masters, the father being the accomplished master Khyungo Lama Tenzin Yungdrung, and the mother being the self-born yogini Tashi Tso, a virtuous and benevolent wife, their son manifested the manner of being born. Many special visions appeared to the mother, and her body was wide and comfortable, without harm, accompanied by auspicious omens. In the year of the Fire Bird of the fourteenth Rabjung, on the tenth day of the tenth month of the Tibetan calendar, at sunrise, he was born, and from the moment of his birth, he transcended the behavior of ordinary people, possessed the demeanor of a holy person, and was predicted by the wise to be a Tenzin incarnation. For about a year in that area, there were good harvests and so on, and he had many auspicious good names. At the age of four, the mantra recitation of Jampal Karpo spontaneously arose from the realm of his wisdom. All youthful games manifested only as activities of empowerment, Tara, teaching the Dharma, and reciting mantras. From the age of five, he understood letters and so on with just a hint, and unwavering devotion to Orgyen Rinpoche arose effortlessly.

--------------------------------------------------------------------------------

མནལ་ལྟས་སོགས་དག་པའི་སྣང་བ་འབའ་ཞིག་དང་། རྨི་ལམ་འཕོ་བ་སོགས་ཟབ་ལམ་རྣམས་སྦྱང་རྩོལ་ལ་མི་ལྟོས་པར་སྐྱེས་ཐོབ་ཀྱི་ནུས་པས་ལེགས་པར་འབྱོངས། ལྐོག་གྱུར་གྱི་གནས་ལ་མཁྱེན་པ་ཡངས་ཤིང་བར་དོའི་འགྲོ་བའི་སྐྱེ་གནས་གཟིགས་པའི་སྤྱན་དང་བདེ་འགྲོར་འདྲེན་པའི་ནུས་
71-26-13a
སྟོབས་མངའ། དགུང་ལོ་བཅུ་སྐོར་ནས་སྔོན་སྦྱངས་ཀྱི་བག་ཆགས་སད་པའི་མཐུས་དམ་པའི་ཆོས་ལ་འཇུག་པའི་ཐུགས་དམ་བརྟན་ཅིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་རི་མོར་བྲི་བའང་རང་སྟོབས་ཀྱིས་ནུས། གསོ་རིག་སོགས་རིག་པའི་གནས་མཐའ་དག་གཟིགས་པ་ཙམ་གྱིས་མཁྱེན། ཐུགས་རྒྱུད་དྲང་ཞིང་འཇམ། དམ་བཅས་པ་ལས་མི་འདའ་ཞིང་མཁྱེན་རྩལ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས་པ་སོགས་སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་ཡོན་ཏན་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གསལ་བར་བསྟན། མཐུན་རྐྱེན་མ་འབད་པར་བསོད་ནམས་ཆེན་པོའི་མཐུ་ཚོགས་ཏེ། ཟེ་ཆེན་པ་འཇམ་མགོན་བླ་མ་འགྱུར་མེད་མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་དབུས། མཁས་གྲུབ་དུ་མ་ལས་བཅུ་ཕྲག་རིག་པའི་གནས་ཕལ་མོ་ཆེའི་གཞུང་འགྲེལ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་སྦྱང་རྩོལ་དང་། རྩ་གསུམ་ཡི་དམ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ། འདུལ་མདོ་མངོན་པ་རིག་འཛིན་གྱི་སྡེ་སྣོད་རྒྱབ་རྟེན་དང་བཅས་པའི་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བར་མེད་དུ་གསོལ་ནས། མཁས་པའི་ཚུལ་དང་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་གྲུབ་པའི་མངོན་རྟགས་ཀྱང་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་བདག་གིར་མཛད། དོན་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་གཞན་དྲིང་མི་འཇོག་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་དུས་སུ་སད་པ་ན། སླར་མདོ་ཁམས་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་སྤུངས་ཡིད་དགའ་ཆོས་འཛིན་དུ། བྱམས་མགོན་ཏཱའི་སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་ཀྱི་ཞབས་རྡུལ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་བཞེས། ཡབ་སྲས་ཐུགས་ཡིད་
71-26-13b
གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ཤིང་སོ་ཐར་བྱང་སེམས་རིག་འཛིན་གྱི་བསླབ་པ་རྣམས་ཕ་ནོར་བུ་ལ་ཕོག་པ་བཞིན་དུ་བསྩལ་བ་རྣམས་བདག་གིར་བཞེས་པའི་ཚུལ་བསྟན། ཁྱད་པར་མཐིང་དམར་ཅོད་པན་འཆང་བ་ཞལ་རྒྱས་པ་ལས་རྒྱལ་བསྟན་ཡོངས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་མཐར་ཐུག་ཟབ་མོ་དབུ་མ་ཆེན་པོ། ངེས་དོན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ། བློ་འདས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་གཡེར་པོ་ཆེར་གྲགས་པའི་གདམས་ངག་གི་བཅུད་ཕུར། རང་བྱུང་རིག་པ་བློ་འདས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མི་དམིགས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་བདེ་ཆེན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་ཞལ་མངོན་དུ་མཛད་དེ། སྙིང་པོ་དོན་གྱི་བརྒྱུད་པའི་རྒྱལ་སྲིད་ཆེན་པོར་གཤེགས་ནས་རྒྱལ་བའི་ཡབ་ཀྱི་གོ་འཕང་བརྙེས་ཤིང་དོན་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་ཕྱག་ཏུ་གཏད། རིས་མེད་ཀྱི་སྐྱེས་མཆོག་བཅུ་ཕྲག་ལྔ་ལྷག་གི་དྲུང་ནས་གངས་ཅན་ལྗོངས་སུ་མཆིས་སོ་འཚལ་གྱི་གདམས་པའི་བཅུད་བླངས། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གསན་ལོ་ཙམ་དུ་མ་མཛད་པར་རེ་རེ་བཞིན་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་ནས་ལམ་རྟགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གཞུང

【现代汉语翻译】
他精通于清净的显现，如梦兆等，并且不依赖于修习，而是凭借天赋的能力，很好地掌握了梦的转化等深奥之道。他对隐秘之事具有广阔的智慧，拥有能看到中阴众生去向何处的眼睛，以及引导他们走向善道的强大力量。
大约十岁时，由于前世习气的觉醒，他进入佛法的决心坚定，并且能够自己画佛像。他仅凭观看就能了解医学等所有学科的知识。他的心性正直而温和，不违背誓言，智慧和才能全面发展，这些圣人的功德清晰地展现在所有人的行为中。无需努力就能积累巨大的福德，以孜钦巴·蒋贡·喇嘛·久美·图多南嘉（Ze Chen Pa Jamgon Lama Gyurme Thutop Namgyal）（孜钦巴，蒋贡喇嘛，久美·图多南嘉）为首，从众多智者和成就者那里，学习了十几个学科的大部分论著和注释，并接受了三根本本尊的灌顶和解脱教导。他不断地接受别解脱戒、菩萨戒、密宗戒的教导，以及经、律、论、持明藏的传承和支持，如甘露般滋养着自己。他像一位智者一样，获得了两种次第的成就征兆。当他觉醒了对实修传承的坚定决心时，再次回到多康噶举派的主寺——八蚌寺（Palpung Yidga Chözin），拜见了蒋贡·泰锡度·贝玛·宁杰（Jamgon Tai Situ Pema Nyinje），并被尊为法嗣。上师与弟子心意相通，像父亲将家产传给儿子一样，将别解脱戒、菩萨戒和持明戒等戒律传授给他，他也接受了这些教导。特别是，从一位面容慈祥、头戴红色僧帽的上师那里，他获得了佛法精髓的究竟深奥教义——伟大的中观、大手印和无上大圆满。这些教义以‘耶波切’（Yerpoche）而闻名，他证悟了自生智慧超越思维的本来面目，证悟了不可思议的空性，证悟了大乐俱生，证悟了法身的自性。他成为了实修传承的伟大继承者，获得了佛陀的地位，并肩负起了实修传承的重任。他从五十多位不分教派的杰出上师那里接受了雪域的教诲精髓。他不仅听闻这些教诲，而且逐一在心中修持，并将这些证道的功德融入心中。

【English Translation】
He was proficient in pure appearances such as dream omens, and without relying on practice, he skillfully mastered profound paths such as dream transformation through innate abilities. He possessed vast wisdom regarding hidden matters, eyes that could see the destination of beings in the bardo, and the power to lead them to happy realms.
Around the age of ten, due to the awakening of past habituations, his determination to enter the sacred Dharma was firm, and he was able to draw images of the Buddha on his own. He knew all fields of knowledge such as medicine simply by looking at them. His mind was upright and gentle, he did not deviate from his vows, and his wisdom and talents developed in all directions. These qualities of a holy person were clearly displayed in the conduct of all. Without effort, he accumulated great merit, and with Zechenpa Jamgon Lama Gyurme Thutop Namgyal (Ze Chen Pa Jamgon Lama Gyurme Thutop Namgyal) at the center, he studied most of the major treatises and commentaries on the ten fields of knowledge from many wise and accomplished masters, and received the empowerments and liberations of the three roots and countless yidams. He continuously received the nectar of the Dharma, including the Vinaya, Sutra, Abhidharma, and Vidyadhara Pitakas with their supports, nourishing himself. Like a scholar, he possessed the signs of accomplishment in both stages. When his firm determination for the practical lineage awakened, he returned to Palpung Yidga Chözin, the great seat of the Dokham Kagyu, and met Jamgon Tai Situ Pema Nyinje (Jamgon Tai Situ Pema Nyinje), and was honored as the lineage holder. The master and disciple were of one mind, and like a father passing on his wealth to his son, he bestowed the vows of Pratimoksha, Bodhisattva, and Vidyadhara, which he accepted. In particular, from a smiling master wearing a red hat, he received the ultimate profound teachings of the essence of the entire Victorious Dharma—the Great Madhyamaka, the Great Seal of Definitive Meaning, and the Great Perfection beyond the mind. These teachings are known as 'Yerpoche', he realized the self-arisen wisdom beyond the mind, realized the inconceivable emptiness, realized the Great Bliss Co-emergent, and realized the self-face of the Dharmakaya. He became the great successor of the practical lineage, attained the status of a Buddha, and took on the responsibility of the practical lineage. He received the essence of the teachings of the Land of Snows from over fifty non-sectarian eminent masters. He not only listened to these teachings, but also practiced them one by one in his heart, and integrated the qualities of the path into his mind.

--------------------------------------------------------------------------------

་ནས་བཤད་པ་བཞིན་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་ཐུགས་བརྩོན་དྲག་པོས་སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས་ནས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཉམས་འོག་ཏུ་ཆུད། བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་གཞུང་བཤད་ཞལ་ཤེས་ལས་ཚོགས་ཕྱག་ལེན་དང་བཅས་མ་ལུས་པ་ཐུགས་ཀྱི་བུམ་པར་བསྐྱིལ་ནས། འཆད་རྩོམ་མཐའ་ཡས་པའི་སྒོ་ནས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་
71-26-14a
ཆེར་མཁས་དང་གྲུབ་པའི་རྣམ་དཔྱོད་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་དཔལ་ལ་འགྲན་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྣང་བའི་གདུགས་དཀར་སྲིད་རྩེའི་བླ་ན་བསྒྲེངས་ཤིང་། མཁས་པའི་ཡང་རྩེ་གྲུབ་པའི་ཁྱུ་མཆོག་བཙུན་པའི་དཔེར་འོས་སུ་བཞུགས་པ་ནི། དམ་པའི་ཆོས་འདུལ་བའི་བསླབ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་བཅས་མཚམས་ལས་དུས་རྟག་པར་འདའ་བ་མེད་པས་གཞན་གནོད་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཡང་མཛད་པའི་ཆ་ཤས་སུ་གཏན་ནས་མི་མངའ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཅན་ཐུགས་ལ་འབྱོངས་པས་ཅི་མཛད་དམ་པའི་རྣམ་ཐར་གཙང་མ་གཞན་ཕན་འབའ་ཞིག་ཏུ་འཆར། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱབ་བདག་གི་གོ་འཕང་གྲུབ་པས་ཐེག་དགུའི་རྒྱུད་དོན་རབ་འབྱམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ་སྟེ། མོས་བློས་ཡར་གཞལ་གྱིས་བཏགས་པའི་མིང་ཙམ་མ་ཡིན་པར་ངེས་པ་དོན་གྱི་སུམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་གནས་ལ་རང་སྟོབས་ཀྱིས་དབང་འབྱོར་པའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོར་གདོད་ནས་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། རྒྱལ་བ་གཉིས་པའི་གསུང་དྲི་མ་མེད་པ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལུང་བྱང་ལས། སླར་ཡང་བོད་ཁམས་སྡུག་པའི་དུས༔ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྐྱེ་བའི་མཐའ༔ མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་པ༔ སུས་ཀྱང་བརྟགས་པར་དཀའ་བ་ཡི༔ མ་ངེས་འགྲོ་འདུལ་རིག་པ་འཛིན༔ སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྐྱེས་བུ་ཞིག༔ མདོ་ཁམས་ཤར་ནས་འབྱུང་དང་འཕྲད༔ 
71-26-14b
ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་དང་༔ གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་སྣང་བའི་ཚུལ༔ སྔགས་ཀྱི་གདུང་མཐའ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ བློ་གྲོས་མི་ཟད་གཏེར་ལ་གཏད༔ གཉིས་ཀའི་སྨོན་ལམ་ལ་བརྟེན་ནས༔ སྐལ་ལྡན་འགའ་ཡི་ཉམས་ཆག་སྦྱོང་༔ ལ་ལ་སྔགས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད༔ འགའ་ཞིག་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྙེད༔ དངོས་གྲུབ་དགའ་སྟོན་རྒྱས་པར་འགྱུར༔ ཞེས་དང་། ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལོ་རྒྱུས་ཤེལ་ཕྲེང་ལས། ནུབ་ནས་བཻ་རོའི་སྐྱེ་མཐའ་བློ་གྲོས་ཅན༔ བསྟན་འཛིན་མིང་ཅན་རྒྱལ་བའི་བསྟན་ལ་ཕན༔ ཟབ་རྒྱས་མཛོད་ལ་རང་དབང་སྒྱུར་བ་འབྱུང་༔ ཞེས་དང་། མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ལུང་བྱང་ལས། གཤིན་རྗེ་གཤེད་འདི་བསྟན་པའི་ལྕགས་རི་སྟེ༔ བཻ་རོའི་སྤྲུལ་པ་རབ་བྱུང་བྱ་ཡི་ལོ༔ དབང་གི་མིང་ཅན་གནས་ལྔའི་རིག་པར་མཁས༔ ཞེ་དྲུག་དུས་སུ་ཤིན་ཏུ་འཕྲང་དམ་པས༔ འདི་ཉིད་ཉམས་བླངས་ཁྱད་པར་ཕྱག་རྡོར་སྒྲུབ༔ ལྔ་བཅུའི་བར་དུ་སྒྲུབ་པ་སྙིང་པོར་བྱེད༔ དེ་ནས་མདོ་ཁམས་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པ་ས

【现代汉语翻译】
从闻思修开始，直至证悟之前，以极大的精进树立修行的旗帜，将两种成就掌握在手中。将所有经、论、续、传承、口诀的讲解、口头教授、仪轨实践等，毫无保留地倾注于心中。通过无尽的讲说和著作，使如来教法兴盛，其智慧和成就的光芒，如同白昼般耀眼，其事业的白伞高悬于世间之巅。作为智者中的顶峰、成就者中的佼佼者、僧侣的典范，他始终严守戒律，从不做出任何哪怕是微小的损害他人的行为。菩提心、空性、慈悲的精髓已融入他的心中，因此他所做的一切都是纯净的利他行为。由于已证得坛城海的自在地位，他能自在地掌握九乘的教义。这并非仅仅是出于信仰的赞美，而是他凭借自身的力量，真正获得了三具德金刚持的果位。他本就是一位伟大的圣者。正如第二佛陀（莲花生大士）的无垢教言，《空行秘密总集》的授记中所说：‘未来藏地衰败之时，证悟法王的化身，海生金刚（莲花生大士）您所加持的，无人可以测度，不定调伏众生的持明者，如幻般的圣者，将从多康地区出现并相遇。’
‘大译师的智慧，二元对立显现的方式，密咒的传承、菩提心，智慧无尽，托付于宝藏。依靠两者的愿力，净化一些有缘者的堕落，有些人修持密咒的苦行，有些人获得大乐智慧，成就的喜宴将盛大举行。’此外，《意成就如意宝》的历史水晶鬘中记载：‘西方贝若扎那（Vairotsana）的转世，具有智慧，名为持教者，利益如来教法，自在地掌握深广的宝藏。’此外，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）的《甚深七法》授记中说：‘阎魔死主是教法的铁墙，贝若扎那的化身，生于木兔年，名为自在者，精通五明，四十六岁时非常艰难，此时修持金刚手，特别重要，五十岁之前，以修行作为核心，之后将利益多康地区的教法。’

【English Translation】
From the beginning of hearing, thinking, and meditating, until the attainment of enlightenment, he established the banner of practice with great diligence, and brought the two kinds of accomplishments under his control. He poured all the explanations, oral instructions, and ritual practices of the scriptures, treatises, tantras, transmissions, and secret instructions into his heart without reservation. Through endless teachings and writings, he made the Buddha's teachings flourish, and the light of his wisdom and accomplishments shone like daylight. The white umbrella of his activities was raised above the peak of existence. As the pinnacle of the wise, the best of the accomplished, and the model of the monastic, he always strictly observed the precepts and never committed any act, even the slightest, that would harm others. The essence of Bodhicitta, emptiness, and compassion had been integrated into his heart, so everything he did was purely altruistic. Because he had attained the state of freedom in the mandala sea, he was able to freely master the teachings of the nine vehicles. This was not merely praise based on faith, but he truly attained the state of the three-fold Vajradhara by his own power. He was originally a great saint. As the immaculate words of the Second Buddha (Padmasambhava) say in the prophecy of 'The Gathering of Secrets of the Dakinis': 'In the future, when Tibet is in decline, the emanation of the Dharma King, blessed by you, Tso Gyal (Padmasambhava), will be impossible for anyone to fathom. An unpredictable Taming Being, a magical being, will appear and meet in the Dokham region.'
'The wisdom of the great translator, the way in which duality appears, the lineage of mantras, Bodhicitta, endless wisdom, entrusted to the treasure. Relying on the aspirations of both, purify the degeneration of some fortunate ones, some practice the asceticism of mantras, some attain great bliss wisdom, and the feast of accomplishments will be greatly expanded.' In addition, the historical crystal garland of 'Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel' records: 'The reincarnation of Vairotsana from the West, intelligent, named Tendzin, will benefit the Buddha's teachings, and freely master the profound and vast treasures.' Furthermore, Chokgyur Lingpa's 'Seven Profound Teachings' prophecy says: 'Yama, the Lord of Death, is the iron wall of the teachings. The emanation of Vairotsana, born in the Wood Rabbit year, named Wang, is proficient in the five sciences. At the age of forty-six, it will be very difficult. At this time, practicing Vajrapani is particularly important. Before the age of fifty, make practice the core, and then benefit the teachings in the Dokham region.'

--------------------------------------------------------------------------------

ྤེལ༔ ཞེས་ཡང་ཡང་ཆེ་ཐང་དུ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་བསྔགས་བརྗོད་ཀྱི་མེ་ཏོག་འཐོར་བའི་དོན་དང་མཚུངས་པའི་མཛད་པ་རྨད་དུ་བྱུང་བ། ངོ་མཚར་རྒྱལ་བའི་བསྟན་ལ་སྟོན་པ་གཉིས་པ་ལྟ་བུའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྣང་བ་ཐུན་མོང་གི་སྣང་ངོར་འགག་མེད་དུ་ཤར་བ་འདི་ཀ་ལགས་ཤིང་། ཁྱད་པར་ཐུན་མིན་གྱི་
71-26-15a
རྣམ་པར་ཐར་པ་ནི། མི་ཆོས་བླ་མའི་རྫུ་འཕྲུལ་སོགས་སྦ་བ་ཉིད་ལྷུར་བཞེས་ཤིང་། མངོན་གྱུར་གྱི་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཤུགས་འབྱུང་དུ་བརྡོལ་བ་རྣམས་ལས་གཞན་པའི་གཟིགས་སྣང་ལ་སོགས་པའི་ཟུར་ཙམ་ཡང་མི་གསུང་པའི་རྣམ་ཐར་འཛིན་པར་མཛད་ཀྱང་། དམ་ལྡན་ཐུན་མིན་གྱི་མོས་གུས་ཅན་ལ་ཞལ་སྔ་ནས་བསྩལ་པ་དང་། ཀུན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མཐུན་སྣང་དུ་གྲུབ་པ་འགའ་ཞིག་བརྗོད་པ་ལ། རྗེ་ཉིད་དགུང་ལོ་བཅོ་ལྔ་པར་དག་པའི་སྣང་བར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་མཇལ་ཞིང་བྱིན་རླབས་བསྩལ་པའི་རྐྱེན་ལ་བརྟེན་ཟབ་མོ་དག་སྣང་གི་ཆོས་སྡེ་དུ་མ་དང་། ས་གཏེར་གྱི་བཀའ་བབས་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་བཏང་སྙོམས་སུ་འཇོག་པར་མཛད་ཅིང་། བསྟན་སྲུང་ལྷ་མོའི་མཆོད་ཕྲིན་སོགས་ཁ་ཤས་ཕྱག་བྲིས་སུ་བསྟར་བ་ན་ཆོས་བཀའ་གཉན་པའི་ལྟས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ཆེ། བར་སྐབས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བབས་འཆུགས་པའི་རྐྱེན་ལས་ནང་དུ་མཁའ་འགྲོ་འཁྲུགས་པའི་ལྟས་དང་། ཕྱི་སྣང་དུའང་སྐུ་ཤིན་ཏུ་ལྟེམ་པ་ཞིག་བྱུང་བའི་སྐབས་ཤིག་དངོས་དང་མནལ་ལམ་མི་ཕྱེད་པར་སྐུ་འཕོས་ཏེ་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་དང་མཇལ་ནས་ཞུ་ལན་དུ་མའི་མཐར། སླར་ཡང་སྐྱེ་སྲིད་གཟུང་དགོས་པའི་བསླབ་བྱ་བསྩལ་པ་བཞིན་རང་མལ་དུ་ཞུགས་པའི་ཐུགས་ཉམས་ཀྱང་ཤར། མནལ་ལྟས་དང་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་བཀས་བསྐུལ་ནས་བཀའ་དྲིན་ལྷ་མོའི་གསོལ་ཁ་གཏན་
71-26-15b
ལ་ཕབ་པ་ན། སྤྲིན་མེད་ཀྱི་ནམ་མཁར་འཇའ་ཚོན་གྱི་གུར་ཁྱིམ་ཟླུམ་པོ་ཤིན་ཏུ་འཚེར་བ་ཤར་ཞིང་སྐུ་ཁམས་ཀྱང་དྭངས། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་མཛད་སྐབས་མནལ་ལམ་དུ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་མཇལ་ནས་དབང་བཞི་སྔགས་ཚིག་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་བསྩལ་ཞིང་འདི་ལོའི་ཚེ་ཀེག་སེལ་བ་ཡིན། ཕྱིན་ཆད་ལོ་ཤས་མཚམས་ནས་ངེད་རང་དངོས་དང་འཕྲད་འོང་བས་ཞལ་གདམས་བསླབ་བྱ་རིམ་པར་འབྱུང་གསུངས་པའི་དགོངས་དོན། དགུང་ལོ་བཞི་བཅུར་སོན་སྐབས་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་དང་ཐོག་མར་མཇལ་བ་ཙམ་ནས་ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ཤིང་། ཁྱད་པར་གྱི་ལུང་བྱང་བསྩལ་པ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱག་བཞེས་སུ་བསྟར། ཁྱད་པར་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་གནས་ཞལ་འབྱེད་པར་གནང་བའི་སྐབས། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་དང་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གླིང་ལྷན་རྒྱས་ནས་ཙིཏྟ་གསང་ཕུག་ཏུ་ཆོས་ཁྲི་མཐོན་པོ་ལ་འཇམ་མགོན་བླ་མ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་འབུལ་ཆེན་དང་འབྲེལ་ཨོ་རྒྱན་དུས་གསུམ་

【现代汉语翻译】
'Pe!' (藏文) 这样的赞美之词，多番在盛大的场合中，以金刚之语如鲜花般洒落，这与其所象征的意义相符，其所成就的事业是如此的卓越非凡。犹如第二佛陀般，在世俗的认知中，他那不可阻挡的利生事业的光芒显现。这正是他的独特之处。
而他那与众不同的解脱之道在于，他总是谦逊地隐藏着作为上师的超凡神变等功德，除了那些自然流露的成就征兆外，对于其他的显现和景象，他甚至连片言只语都不愿提及。尽管他秉持着这样的行持，但对于那些具有坚定信心的具缘弟子，他会亲自给予教导；同时，为了顺应大众的普遍认知，他也会讲述一些为众人所知的事迹。例如，当他十五岁时，在纯净的显现中与莲花生大师（Guru Rinpoche）相见，并接受了加持，因此获得了许多甚深净相的法门，以及岩藏的传承。然而，他大多选择对此保持低调。不过，当他以手书的形式呈现护法神（Dharmapala）的供养仪轨时，也显现出极其灵验的征兆。在某个时期，由于缘起上的偏差，内在出现了空行母（Dakini）紊乱的征兆，外在也显现出身体极度虚弱的状况。在一次分不清是梦境还是现实的经历中，他的意识转移到了莲师（Guru）父尊和母尊的面前，在多次请示之后，他得到了必须再次转世的教诲，随后他的心识又回到了原来的身体，并生起了证悟的体验。在梦境的启示和蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）的劝请下，他决定进行莲师（Guru）会供，结果在万里无云的晴空中，出现了绚丽的彩虹帐篷，他的身体也恢复了健康。在修持上师意集（Lama Gongdu）的闭关期间，他在梦中与莲花生大师（Guru Rinpoche）相见，接受了包括四种灌顶和真言在内的加持，并被告知今年可以消除寿命上的障碍，而且在几年后将会亲自与他相见，并给予进一步的教导。正如预言所示，当他四十岁时，与大掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）初次相见，两人心意相通。特别是，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）所给予的特殊预言和指示，他也都付诸实践。尤其是在秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）开启宗 ഷോ 德钦 杜巴（Dzongsho Deshek Dupa）圣地时，蒋扬钦哲仁波切（Jamyang Khyentse Rinpoche）和掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）一同在吉达桑普（Tsitta Sangphu）的山洞中，为蒋扬钦哲仁波切（Jamyang Khyentse Rinpoche）准备了高高的法座，并献上了丰盛的供养，同时祈请莲师（Guru）三世……'
在盛大的场合中，以金刚之语如鲜花般洒落，这与其所象征的意义相符，其所成就的事业是如此的卓越非凡。犹如第二佛陀般，在世俗的认知中，他那不可阻挡的利生事业的光芒显现。这正是他的独特之处。
而他那与众不同的解脱之道在于，他总是谦逊地隐藏着作为上师的超凡神变等功德，除了那些自然流露的成就征兆外，对于其他的显现和景象，他甚至连片言只语都不愿提及。尽管他秉持着这样的行持，但对于那些具有坚定信心的具缘弟子，他会亲自给予教导；同时，为了顺应大众的普遍认知，他也会讲述一些为众人所知的事迹。例如，当他十五岁时，在纯净的显现中与莲花生大师（Guru Rinpoche）相见，并接受了加持，因此获得了许多甚深净相的法门，以及岩藏的传承。然而，他大多选择对此保持低调。不过，当他以手书的形式呈现护法神（Dharmapala）的供养仪轨时，也显现出极其灵验的征兆。在某个时期，由于缘起上的偏差，内在出现了空行母（Dakini）紊乱的征兆，外在也显现出身体极度虚弱的状况。在一次分不清是梦境还是现实的经历中，他的意识转移到了莲师（Guru）父尊和母尊的面前，在多次请示之后，他得到了必须再次转世的教诲，随后他的心识又回到了原来的身体，并生起了证悟的体验。在梦境的启示和蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）的劝请下，他决定进行莲师（Guru）会供，结果在万里无云的晴空中，出现了绚丽的彩虹帐篷，他的身体也恢复了健康。在修持上师意集（Lama Gongdu）的闭关期间，他在梦中与莲花生大师（Guru Rinpoche）相见，接受了包括四种灌顶和真言在内的加持，并被告知今年可以消除寿命上的障碍，而且在几年后将会亲自与他相见，并给予进一步的教导。正如预言所示，当他四十岁时，与大掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）初次相见，两人心意相通。特别是，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）所给予的特殊预言和指示，他也都付诸实践。尤其是在秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）开启宗 ഷോ 德钦 杜巴（Dzongsho Deshek Dupa）圣地时，蒋扬钦哲仁波切（Jamyang Khyentse Rinpoche）和掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）一同在吉达桑普（Tsitta Sangphu）的山洞中，为蒋扬钦哲仁波切（Jamyang Khyentse Rinpoche）准备了高高的法座，并献上了丰盛的供养，同时祈请莲师（Guru）三世……'
在盛大的场合中，以金刚之语如鲜花般洒落，这与其所象征的意义相符，其所成就的事业是如此的卓越非凡。犹如第二佛陀般，在世俗的认知中，他那不可阻挡的利生事业的光芒显现。这正是他的独特之处。
而他那与众不同的解脱之道在于，他总是谦逊地隐藏着作为上师的超凡神变等功德，除了那些自然流露的成就征兆外，对于其他的显现和景象，他甚至连片言只语都不愿提及。尽管他秉持着这样的行持，但对于那些具有坚定信心的具缘弟子，他会亲自给予教导；同时，为了顺应大众的普遍认知，他也会讲述一些为众人所知的事迹。例如，当他十五岁时，在纯净的显现中与莲花生大师（Guru Rinpoche）相见，并接受了加持，因此获得了许多甚深净相的法门，以及岩藏的传承。然而，他大多选择对此保持低调。不过，当他以手书的形式呈现护法神（Dharmapala）的供养仪轨时，也显现出极其灵验的征兆。在某个时期，由于缘起上的偏差，内在出现了空行母（Dakini）紊乱的征兆，外在也显现出身体极度虚弱的状况。在一次分不清是梦境还是现实的经历中，他的意识转移到了莲师（Guru）父尊和母尊的面前，在多次请示之后，他得到了必须再次转世的教诲，随后他的心识又回到了原来的身体，并生起了证悟的体验。在梦境的启示和蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）的劝请下，他决定进行莲师（Guru）会供，结果在万里无云的晴空中，出现了绚丽的彩虹帐篷，他的身体也恢复了健康。在修持上师意集（Lama Gongdu）的闭关期间，他在梦中与莲花生大师（Guru Rinpoche）相见，接受了包括四种灌顶和真言在内的加持，并被告知今年可以消除寿命上的障碍，而且在几年后将会亲自与他相见，并给予进一步的教导。正如预言所示，当他四十岁时，与大掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）初次相见，两人心意相通。特别是，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）所给予的特殊预言和指示，他也都付诸实践。尤其是在秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）开启宗 ഷോ 德钦 杜巴（Dzongsho Deshek Dupa）圣地时，蒋扬钦哲仁波切（Jamyang Khyentse Rinpoche）和掘藏师秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）一同在吉达桑普（Tsitta Sangphu）的山洞中，为蒋扬钦哲仁波切（Jamyang Khyentse Rinpoche）准备了高高的法座，并献上了丰盛的供养，同时祈请莲师（Guru）三世……'

【English Translation】
'Pe!' (Tibetan) Such words of praise, like flowers, were repeatedly scattered in grand occasions with Vajra speech, which corresponds to the meaning it symbolizes, and the deeds accomplished are so outstanding and extraordinary. Like a second Buddha, in the common perception, the light of his unstoppable benefit for beings shines forth. This is his uniqueness.
And his distinctive path of liberation lies in the fact that he always humbly conceals the extraordinary miracles and other virtues of a Lama. Apart from the signs of accomplishment that naturally emerge, he does not even mention a word about other appearances and visions. Although he adheres to such conduct, he personally gives teachings to those fortunate disciples who have firm faith; at the same time, in order to conform to the general perception of the public, he also narrates some well-known events. For example, when he was fifteen years old, he met Guru Rinpoche in a pure vision and received blessings, thus obtaining many profound pure vision teachings and the lineage of terma. However, he mostly chose to keep a low profile about this. However, when he presented the offering ritual of Dharmapala in his own handwriting, extremely effective signs also appeared. At one point, due to a deviation in dependent origination, internal signs of Dakini disorder appeared, and externally, a state of extreme physical weakness also manifested. In an experience that was indistinguishable from dream or reality, his consciousness transferred to the presence of Guru father and mother, and after repeated inquiries, he received the teaching that he must be reborn again. Subsequently, his mind returned to his original body, and experiences of realization arose. Inspired by dreams and urged by Jamyang Khyentse Wangpo, he decided to perform a Guru gathering offering, and as a result, a magnificent rainbow tent appeared in the cloudless sky, and his body also recovered its health. During the retreat of Lama Gongdu, he met Guru Rinpoche in a dream, received blessings including the four empowerments and mantras, and was told that he could eliminate obstacles to his life this year, and that he would personally meet him again in a few years and give further teachings. As prophesied, when he was forty years old, he met the great terton Chokgyur Lingpa for the first time, and their minds became one. In particular, he also put into practice the special prophecies and instructions given by Chokgyur Lingpa. Especially when Chokgyur Lingpa opened the holy site of Dzongsho Deshek Dupa, Jamyang Khyentse Rinpoche and terton Chokgyur Lingpa together prepared a high Dharma seat for Jamyang Khyentse Rinpoche in the cave of Tsitta Sangphu, and offered lavish offerings, while praying to Guru of the three times...'

--------------------------------------------------------------------------------

མཁྱེན་པས་གསོལ་བའི་མཚན་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པའོ་ཞེས་པའི་མངའ་གསོལ་ཞིང་དྲིལ་ཆེན་བསྒྲགས། སླད་ནས་ཟབ་གཏེར་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་ཉམས་པ་སོར་ཆུད་དགོས་པའི་ཞུ་ནན་བརྟན་བཞུགས་དང་འབྲེལ་བར་འབུལ་གནང་མཛད་པས། རྟེན་
71-26-16a
འབྲེལ་གྱི་སྒོ་འཕར་ཡངས་པོར་ཕྱེས་ཏེ་རིམ་པར་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་བཀའ་ལུང་བཞིན་ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བྲག་གི་ཁ་བྱང་ཕྱག་ཏུ་ཕེབས་ཤིང་། རྗེ་ཉིད་ལའང་གསལ་སྣང་ཁྱད་པར་ཅན་འཁྲུངས་ཏེ་དགུང་ལོ་ང་བརྒྱད་པར་ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད་ནས་རྩ་གསུམ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་ཆོས་སྡེ། འཕགས་པ་ཀུན་དགའ་བོའི་སྐུ་ཆོས། སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀཱ་རའི་གསང་གོས་སོགས་སྤྱན་དྲངས། དེ་རྗེས་ཨ་ཏཱ་རོང་གི་གཡོན་ཕྱོགས་སྐུ་མཆོག་བདེ་ཆེན་ཕུག་ནས་སངས་རྒྱས་དཔའ་བོ་བདུན་གྱི་རིང་བསྲེལ། གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔའི་ཕྱག་ཕྲེང་རྡོག་ལྔ། རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་རྒྱབ་ཆོས་ཤོག་སེར། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་གསང་གོས། གཏེར་རྒྱ་ལས་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བཅས་ཐོན། འདི་སྐབས་གཏེར་ཕུག་བྲག་སྐམ་པོ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཟིལ་ཐིགས་ཆེས་མང་དུ་བབས་པའི་ངོ་མཚར་ཡང་བྱུང་། ཕྲིན་ལས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་གནས་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ཚན། པདྨ་རིགས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་གནས་མཆོག་པདྨ་ལྷ་རྩེའི་དབུས་རི་རྗེ་བཙུན་ཕུག་ནས་བླ་སྒྲུབ་སྐོར་བཞིའི་སྐུ་རྟེན་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར། རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་བླ་མའི་སྒྲུབ་སྐོར་གྱི་རྒྱབ་ཆོས་རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་ལྗོན་ཉག་མ་བདུན། ཆོས་འཁོར་ནོར་བུའི་
71-26-16b
རྡུལ། བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏི་ཀར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱིས་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བསྩལ་པ་ལ་ཕྱག་སོར་ལྔ་ཡིས་རིལ་བུར་བསྒྲིལ་པ་རྡོག་ལྔ། མཁན་ཆེན་བོ་དྷི་སཏྭའི་སྐུ་ཆོས། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་སྐུ་རེག །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་གདུང་རིལ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོའི་ཐུགས་དམ་རྟེན་འཇམ་དབྱངས་སྐུ་ཚོན་གང་བ། བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་སྡེ་ལྔའི་ཤོག་སེར་བཅས། རྨ་རོང་གྲུ་གུ་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་རྫོང་ནས་གཙོ་བོ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཚེམས་དང་སྐུ་མཚལ་བཞུགས་པའི་སྒྲོམ་བུ་སྤྱན་འདྲེན་པར་མཛད་ཀྱང་། རྟེན་འབྲེལ་གནད་ཅིག་མ་བྱུང་བས་གཏེར་སྲུང་གིས་སླར་ཁྱེར། རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་མཁའ་འགྲོའི་རྒྱབ་ཆོས། ཚེ་ཡུམ་མགྱོགས་མ་ཙཎྜ་ལཱིའི་སྒྲུབ་སྐོར། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་དབུ་ལྗོན་འཇའ་འོད་མ་ལན་བུ་གཅིག །ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་རཿབའི་གསང་གོས། ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔའི་བྱང་སེམས་རིལ་བུ། འཕགས་ཡུལ་རིག་འཛིན་བརྒྱད་ཀྱི་ཆོས་སྨན། རོང་ཁ་ཤེལ་བྲག་འོད་རྫོང་ནས་ཚེ་དཔག་མེད་དང་རྟ་མགྲིན་གྱི་

【现代汉语翻译】
他以智慧祈请，赐予‘不死双运雍仲林巴’（藏文：འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ，含义：不朽的教法与世俗和谐之地）之名，举行加冕仪式并大肆宣扬。之后，为了恢复深奥宝藏的缘起，他恳切请求并献上长寿祈愿。缘起之门由此敞开，随后，按照蒋扬钦哲（藏文：རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ，含义：智慧与慈悲之主）的旨意，他亲手取出了拉多埃尔莫扎（藏文：ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བྲག）的题铭。蒋扬钦哲本人也获得了非凡的清晰景象，五十八岁时，他在拉多埃尔莫极乐莲花宫（藏文：ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད）建立了汇集根本三尊意趣的法座，迎请了圣者阿难陀（藏文：འཕགས་པ་ཀུན་དགའ་བོ）的法衣，以及邬金仁波切（藏文：སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར）的秘密法衣等。
之后，从阿塔荣（藏文：ཨ་ཏཱ་རོང་）左侧的库楚德钦普（藏文：སྐུ་མཆོག་བདེ་ཆེན་ཕུག）中，取出了七佛（藏文：སངས་རྒྱས་དཔའ་བོ་བདུན）的舍利，古汝托创德俄（藏文：གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ）的五串念珠，根本三尊意集（藏文：རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས）的黄纸靠背，空行母益西措嘉（藏文：མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ）的秘密法衣，以及封存在宝藏中的古汝雅布友（藏文：གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ）的红白菩提心。此时，从干燥的宝藏洞穴中滴落了大量的甘露，这是一个奇迹。作为八大调伏圣地之一，莲花部调伏的殊胜之地——莲花拉孜（藏文：པདྨ་ལྷ་རྩེ）中央的日结尊普（藏文：རི་རྗེ་བཙུན་ཕུག）中，取出了上师修法四函的殊胜身像代表——古汝扎西华巴（藏文：གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར），根本三尊意集上师修法的靠背——根本三尊圆满，莲花生大师（藏文：གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ）的七根头发，法轮珍宝的微尘。
在扎普玛拉提卡（藏文：བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏི་ཀར）洞穴中，莲花生大师从长寿佛（梵文天城体：अमिताभ，梵文罗马拟音：Amitābha，汉语字面意思：无量光）那里获得了不死甘露，用五指搓成了五个丸药，取出了堪布菩提萨埵（藏文：མཁན་ཆེན་བོ་དྷི་སཏྭ）的法衣，法王赤松德赞（藏文：ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན）的圣物，十方千佛的舍利，大译师贝若扎那（藏文：ལོ་ཆེན་བཻ་རོ）的意修本尊——文殊菩萨（藏文：འཇམ་དབྱངས）的彩绘像，以及贝若的意滴五部的黄纸等。从玛荣竹古扎西哲宗（藏文：རྨ་རོང་གྲུ་གུ་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་རྫོང）迎请了主要装有圆满正等觉佛陀（藏文：རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས）的牙齿和圣体的宝箧，但由于没有出现吉祥的缘起，宝藏守护神又将其带走。取出了根本三尊意集空行母的靠背，长寿佛母迅疾母（藏文：ཚེ་ཡུམ་མགྱོགས་མ་ཙཎྜ་ལཱི）的修法，益西措嘉的彩虹发辫，拉尊曼达拉娃（藏文：ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་རཿབ）的秘密法衣，托创德俄的菩提心丸，以及印度八大持明（藏文：རིག་འཛིན་བརྒྱད）的法药。从荣卡谢扎沃宗（藏文：རོང་ཁ་ཤེལ་བྲག་འོད་རྫོང）取出了长寿佛和马头明王（藏文：རྟ་མགྲིན）的……

【English Translation】
He prayed with wisdom, bestowing the name 'Deathless Dual Yungdrung Lingpa' (Tibetan: འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ, meaning: the immortal doctrine and secular harmony), holding a coronation ceremony and proclaiming it widely. Afterwards, in order to restore the auspicious connections of the profound treasures, he earnestly requested and offered a long-life prayer. The door of auspicious connections was thus opened, and subsequently, according to the instructions of Jamyang Khyentse (Tibetan: རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ, meaning: Lord of Wisdom and Compassion), he personally retrieved the inscription of Lhador Embromo Rock (Tibetan: ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བྲག). Jamyang Khyentse himself also gained extraordinary clear visions, and at the age of fifty-eight, he established a Dharma seat in Lhador Embromo Dechen Pema Kod (Tibetan: ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད), the Blissful Lotus Array, which gathers the intent of the Three Roots, and invited the robes of the venerable Ananda (Tibetan: འཕགས་པ་ཀུན་དགའ་བོ), as well as the secret robes of Guru Hungkara (Tibetan: སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར), etc.
Afterwards, from the left side of Ata Rong (Tibetan: ཨ་ཏཱ་རོང་), in the Kudzok Dechen Phuk (Tibetan: སྐུ་མཆོག་བདེ་ཆེན་ཕུག), he retrieved the relics of the Seven Buddhas (Tibetan: སངས་རྒྱས་དཔའ་བོ་བདུན), five strings of rosaries of Guru Thotreng De Nga (Tibetan: གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ), the yellow paper back support of the Three Roots Gongdü (Tibetan: རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས), the secret robes of Khandro Yeshe Tsogyal (Tibetan: མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ), and the red and white bodhicitta of Guru Yabyum (Tibetan: གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ) sealed in the treasure. At this time, a miracle occurred as a great amount of nectar dripped from the dry treasure cave. As one of the eight great sites for taming beings, the supreme site for taming by the Padma lineage—from the central Rigje Tsünphuk (Tibetan: རི་རྗེ་བཙུན་ཕུག) of Padma Lhatse (Tibetan: པདྨ་ལྷ་རྩེ)—he retrieved the particularly excellent body representation of the four cycles of Guru Sadhana—Guru Tashi Palbar (Tibetan: གུ་རུའི་སྐུ་ཚབ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར), the back support of the Three Roots Gongdü Lama Sadhana—the complete Three Roots, seven strands of hair of Guru Rinpoche (Tibetan: གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ), and specks of the Dharma wheel jewel.
In the Drakphuk Maratika (Tibetan: བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏི་ཀར) cave, Guru Rinpoche received the deathless nectar from Amitayus (Sanskrit Devanagari: अमिताभ, Sanskrit Romanization: Amitābha, Literal Chinese Meaning: Immeasurable Light), rolled into five pills with his five fingers, retrieved the robes of Khenchen Bodhisattva (Tibetan: མཁན་ཆེན་བོ་དྷི་སཏྭ), the sacred object of Dharma King Trisong Detsen (Tibetan: ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན), relics of a thousand Buddhas of the ten directions, the mind-practice deity of the great translator Vairotsana (Tibetan: ལོ་ཆེན་བཻ་རོ)—a painted image of Manjushri (Tibetan: འཇམ་དབྱངས), and the yellow papers of the five sections of Vairo's mind-drop, etc. From Marong Drukgu Tashi Terdzong (Tibetan: རྨ་རོང་གྲུ་གུ་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་རྫོང), he invited the reliquary mainly containing the teeth and sacred body of the Samyaksambuddha (Tibetan: རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས), but because an auspicious connection did not occur, the treasure guardian took it back. He retrieved the back support of the Three Roots Gongdü Khandro, the practice of Tseyum Gyokma Chandalini (Tibetan: ཚེ་ཡུམ་མགྱོགས་མ་ཙཎྜ་ལཱི), a rainbow braid of Yeshe Tsogyal, the secret robes of Lhacham Mandarava (Tibetan: ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་རཿབ), bodhicitta pills of Thotreng De Nga, and the Dharma medicine of the eight vidyadharas (Tibetan: རིག་འཛིན་བརྒྱད) of India. From Rongkha Sheldrak Odzong (Tibetan: རོང་ཁ་ཤེལ་བྲག་འོད་རྫོང), he retrieved Amitayus and Hayagriva (Tibetan: རྟ་མགྲིན) of…

--------------------------------------------------------------------------------

སྒྲུབ་སྐོར་ཤོག་སེར། མནྡཱ་རཿབའི་ཚེ་རིལ། དྲེགས་པ་ཀུན་འཇོམས་རྫས་རྒོད་ཀྱི་ཕབས་གཏའ་བཅས། གཙང་རོང་བཀྲ་ཤིས་བརྩེགས་པའི་རྫོང་ནས་ཉེ་བའི་སྲས་ཆེན་བརྒྱད་སོ་སོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྫས་ཁྱད་པར་ཅན་དང་། སྒྲུབ་ཐབས་ཤོག་སེར་བཅས་སྤྱན་འདྲེན་པར་མཛད། ཆོས་བཀའ་འདི་ནི་རྗེ་བླ་མ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་
71-26-17a
ཟབ་གཏེར་ཐུགས་ཆེན་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་ཆ་ལག་ཡིན་པར་གསུངས། ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་མཚོ་རྒྱལ་གསང་ཕུག་ནས་གསང་ཐིག་སྐོར་བདུན་ལས། བླ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ། མཁའ་འགྲོ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོའི་སྒྲུབ་སྐོར་གྱི་ཤོག་སེར་མཚན་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་ལྔའི་དར་ཤམ་གྱིས་དྲིལ་བ་བཅས། བླ་མའི་དམ་རྫས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་། བྲམ་ཟེ་ཨཱཪྻ་སིདྡྷིའི་སྐུ་ཤ །འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་བཅུ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབས་པའི་ཚེ་རིལ་སོགས་དམ་རྫས་ཁྱད་པར་ཅན་མང་ཞིག་ཀྱང་ཕྱག་ཏུ་སོན། རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་གནས་ནང་དུ་ཐོག་མར་ཕེབ་སྐབས་གསུང་གནས་རྟ་མགྲིན་ཕུག་ནས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་བམ་སྒྲུབ་མཛད་པའི་མྱང་གྲོལ་སྨན་མཆོག་ཕྱག་ཏུ་སོན། རིག་འཛིན་བརྒྱད་ཀྱི་བྱིན་རྫས་སོགས་བཞུགས་པ་སྔ་ཕྱི་མང་དུ་གཟིགས་སྣང་ལ་ཤར་ཀྱང་དུས་ཚོད་འཆུགས་པས་ཕྱིས་ནས་ཐོན་ཇེ་དཀའ་སོང་བ་ལ། མནལ་ལྟས་དང་བསྟུན་གཏེར་སྟོན་ལས་རབ་གླིང་པས་ཕྱག་ཕྱིར་མཛད། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེས་གཏེར་སྲུང་ལ་དམ་བསྒྲགས་གནང་བའི་མཐུས། དཔལ་དེའུ་ནས་འཕགས་ཡུལ་རིག་འཛིན་བརྒྱད་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས། དམ་རྫས་རིགས་དེ་མཚུངས་བཅས་སྤྱན་དྲངས། འདིའང་རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེས་རྩ་གསུམ་བཀའ་འདུས་བཞེས་གྲུབ་ན་དེའི་ཆ་ལག་ཡིན་པར་འདུག །ཐུགས་
71-26-17b
གནས་ནས་རིག་འཛིན་བརྒྱད་ཀྱི་ན་བཟའ་དང་ཐུགས་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན། གསུང་གནས་ནས་བོད་ཀྱི་བཀའ་བབས་གྲུབ་ཆེན་མི་དགུའི་དབུ་ལྗོན་དང་གུ་རུའི་ཕྱག་མཚན་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ། ཤར་གནས་ཡང་ལེ་ཤོད་ནས་རིག་འཛིན་བརྒྱད་ཀྱི་སྐུ་ཚབ་དང་སྐྱེ་བདུན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་གདུང་རིལ། རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་བཅུད་ཕུར་བརྒྱུད་གསུམ་ཀུན་འདུས་དམ་རྫས་ཡིད་བཞིན་འཕྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་བཞེས། གཞན་ཡང་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་དབང་སྐལ་དུ་གྱུར་ཀྱང་གནས་དུས་ཀྱིས་ཕྱག་ཏུ་མ་སོན་པ། ཡེལ་ཕུག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་གསང་མགོན་སྨུག་པོའི་སྐུ་མེ་འབར་མ། མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་སྒྲུབ་སྐོར་རྣམས་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་ཏུ་ཕེབས། རྩི་ཀེ་ནོར་བུ་སྤུན་གསུམ་ནས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་ཚབ། ཟབ་ཆོས་ནོར་བུ་སྐོར་བདུན། རྗེ་འདིའི་དགོས་ལུང་རྣམས་མཆོག་གླིང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པ་ལས། ལུང་བྱང་ནི། ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན

【现代汉语翻译】
《成就法总集黄纸》，曼达ra（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，坛城，汉语字面意思）哇的长寿丸，降伏一切傲慢的烈性药物的封印等。从藏绒扎西增格宗迎请了八大近子各自的加持圣物和成就法黄纸。据说此法旨是杰喇嘛贝玛沃色多昂林巴甚深伏藏《大悲心性休息》的一部分。
从擦扎仁钦扎的措嘉秘密岩洞中取出秘密心滴七法，上师成就法光明点滴，空行大乐女王成就法总集的黄纸，以及以具相空行五尊的绸带包裹之物。上师誓言物加持云聚，婆罗门阿阇黎悉地的身像，十三长寿持明者修持的长寿丸等殊胜誓言物也到了手中。最初前往宗肖德谢杜巴之地时，从语处马头明王岩洞中得到了莲花生大师修持棒成就法的解脱妙药。
虽然先后多次显现八持明者的加持物等，但因时机不成熟，后来取出变得困难。根据梦兆，伏藏师列绕林巴担任助手。杰钦哲仁波切对护法神进行了严厉的约束，因此，从巴德乌迎请了印度八大持明者各自的修法，以及同类的誓言物。这似乎也是杰喇嘛钦哲仁波切在修成根本三尊意集法后的组成部分。从意处迎请了八持明者的法衣和特殊的意依物。从语处迎请了西藏噶当派九大成就者的头饰和莲师的手杖天铁金刚杵。从夏嘎扬列秀迎请了八持明者的代表物和七百零八世的舍利子。以及根本三尊意集法的精华普巴杵，三传承总集誓言物如意宝珠之心要。
此外，虽然有些是杰本人有缘之物，但因地点和时间关系未能得到。从耶普南卡佐迎请了秘密怙主烟色身像，以及六臂怙主的成就法总集，这些都是伏藏大师秋吉林巴迎请后交到杰手中的。从孜克诺布三兄弟处迎请了莲花生大师的代表物，甚深法宝七法，以及杰的所需预言，这些都是秋吉林巴迎请的。其中授记是：大译师具有智慧之眼。

【English Translation】
《Accomplishment Collection Yellow Scroll》，Manda ra（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Mandala，坛城，literally 'circle' in Chinese）wa's longevity pills, and the seal of the fierce substance that subdues all arrogance, etc. From Tsangrong Tashi Tsekpa Dzong, he invited the blessed substances of the eight great close sons and the accomplishment method yellow scrolls. It is said that this Dharma decree is a part of Jamyang Khyentse Wangpo Padma Osel Do-ngak Lingpa's profound treasure, 'Great Compassion Mind Nature Rest'.
From Tsa-dra Rinchen Drak's Tsogyal Secret Cave, he extracted the Seven Cycles of Secret Essence, the Guru Sadhana Light Drop, the Dakini Great Bliss Queen's accomplishment collection yellow scroll, and items wrapped in the silk scarves of the five named Dakinis. The Guru's samaya substance blessing cloud, the Brahmin Arya Siddhi's body image, and the longevity pills practiced by the thirteen great immortal Vidyadharas also came into his possession. When he first arrived at Dzongshod Deshek Dupa, he obtained Guru Rinpoche's accomplishment medicine from the speech place Tamdrin Cave.
Although the blessings of the Eight Vidyadharas appeared many times, it became difficult to extract them later due to the timing. According to dream omens, Tertön Lerab Lingpa acted as an assistant. Jamyang Khyentse Wangpo strictly bound the Dharma protectors, so from Paldeu, he invited the individual sadhanas of the Eight Vidyadharas of India and similar samaya substances. This also seems to be a part of Jamyang Khyentse Wangpo's root three Kayasadhana. From the mind place, he invited the robes of the Eight Vidyadharas and special mind supports. From the speech place, he invited the head ornaments of the nine great accomplished masters of the Tibetan Kagyu lineage and Guru's hand implement, the sky iron vajra. From Shar Yeshe Shod, he invited the representatives of the Eight Vidyadharas and the relics of seven hundred and eight rebirths. He also obtained the essence phurba of the root three Gongdu, the three lineages' all-encompassing samaya substance, the heart essence of the wish-fulfilling jewel.
In addition, although some were destined for Jamyang Khyentse Wangpo, he did not obtain them due to location and time. From Yalphuk Namkha Dzod, he invited the secret protector Mugpo's flaming body image and the sadhana collection of the Six-Armed Mahakala, which were invited by the great Tertön Chokgyur Lingpa and came into Jamyang Khyentse Wangpo's possession. From Tsike Norbu, he invited Guru Rinpoche's representative, the Seven Cycles of Profound Dharma, and Jamyang Khyentse Wangpo's necessary prophecies, which were invited by Chokgyur Lingpa. The prophecy is: The great translator is endowed with the eye of wisdom.

--------------------------------------------------------------------------------

༔ དེ་ཡི་ཆེ་བ་ནོར་བུའི་མགུལ་དུ་སྦས༔ མ་གཡེལ་ཐོན་ལ་དད་ལྡན་ཡོངས་ལ་ཤོད༔ ཅེས་གསུངས་པས་དེ་ཡིན་པར་སྣང་། ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་གུ་རུའི་གསང་ཕུག་ནས་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་སྤྱན་དྲངས་པ་གསང་ཐིག་ཡི་དམ་སྐོར་གསུམ་ཡང་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་སྐལ་པ་ཡིན་པར་གསུངས། གཏེར་ཁ་ཆེ་ཕྲ་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཆེས་ཁུངས་བཙུན་
71-26-18a
འཁྲུལ་པའི་དྲི་མས་མ་གོས་པ་ཡིན་ལ། དེ་དག་ལའང་ཐོག་མར་ལུང་བྱང་བཞིན་སྣ་སེལ་རིགས་རྣམས་འཇམ་མགོན་རྣམ་གཉིས་ཞལ་རྒྱས་པས་མཛད། ཟབ་གཏེར་ཕྱག་ཏུ་སོན་པ་ཐམས་ཅད་རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་གཟིགས་ལམ་དུ་འབེབ་པ་གནང་། དེ་དག་གི་སྐབས་སུ་ཀུན་གཟིགས་རྗེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ནས་མངའ་དབུལ་ཚོགས་མཆོད་དང་། དངོས་འབུལ་མཎྜལ་སྔ་རྗེས་དུ་མར་འབུལ་གནང་མཛད། ཁྱད་པར་རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་གཏེར་ཆེན་མོ་སྤྱན་འདྲེན་པར་མཛད་པ་ན་ལེགས་སྐྱེས་རྒྱ་ཆེར་སྤྲོ་བ་དང་ཆབས་ཅིག །སྔོན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཆོས་གཏེར་ཕྱུང་ཡང་ཤོག་སེར་གཏན་ནས་འབེབ་མ་ཐུབ་པར་ཁོང་གིས་གཏན་ལ་འབེབ་གྲོགས་མཛད་པས་གོ་ཆོད་པར་བྱུང་སོང་ཞིང་། ད་རེས་ཀྱི་རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་མཛོད་ཆེན་རྣམ་ལྔ་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་གཏན་ལ་འབེབ་པའི་གྲོགས་དན་མཛད་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས། དེ་ཉིན་ཧོར་ཟླ་བཅུ་པའི་ཚེས་བཅུར་ཚོགས་འཁོར་མཛད། དེ་ནས་རིམ་བཞིན་གཟིགས་སྣང་དུ་སྔགས་སྲུང་མས་བརྡ་འགྲོལ་ལན་གཉིས་དང་བཀའ་རྒྱ་སྡོམ་འགྲོལ་གྱི་དུས་སོགས་གསལ་བར་བྱུང་འདུག་ཅིང་། ཁྱད་པར་ཚེས་ཉེར་དགུའི་ནུབ་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའི་དག་པའི་གཟིགས་ངོར་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་
71-26-18b
ཧཱུྃ་ཀཱ་རའི་རྣམ་པར་བཞེངས་ནས། རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་དབང་ཁྲིད་མན་ངག་བཅས་གནང་བའི་གསལ་སྣང་འཁྲུངས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཤོག་སེར་གྱི་དོན་ཚང་མ་ཐུགས་ལ་གསལ་བར་ཤར་འདུག་གསུངས་ཏེ། འཇམ་མགོན་རྣམ་གཉིས་ཞལ་རྒྱས་པས་རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ལས་བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆོས་སྡེའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱང་གནང་། འདི་ལ་མཁའ་འགྲོའི་བརྡ་བསྒྱུར་ཆེན་མོའི་དབང་དུ་བྱས་ན་སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཙམ་ཞིག་འབྱུང་བར་སྣང་ཡང་། བརྡ་བསྒྱུར་འབྲིང་པོའི་དབང་དུ་མཛད་ན་རྒྱས་བསྡུས་འཚམ་པས་ལེགས་གསུངས་ནས་ཆོས་ཚན་དྲུག་ཙམ་གཏན་ལ་ཕབ་འཕྲོས། ཆེན་པོ་འགའ་ཞིག་འགྲུལ་རྐྱེན་གྱིས་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་སྐུ་ཁམས་རྙོགས་ནས་འཕྲོས་རིམ་ལུས་ཀྱིས་དུས་ཚོད་ཡོལ་བ་སྤྱི་མཐུན་བསོད་ནམས་ཀྱི་མཐུ་དམན་པའི་སྐྱོན་དུ་སྣང་། དེ་སྐབས་འཇམ་མགོན་རྗེའི་ཐུགས་ཐོག་ནས་ཀྱང་སྔ་མ་ཕབ་རིམ་བཞིན་ཕྱི་མ་རྩོལ་མེད་དུ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་འཆར་བ་དང་། ཌཱ་ཀིའི་འདུ་བ་སོགས་

【现代汉语翻译】
他（莲花生大师）的伟大之处隐藏在珍宝之中，不要分心，告诉所有忠诚的信徒！’ 因此，这似乎是事实。从扎达仁钦扎（Tsadra Rinchen Drak）的莲师秘密洞穴中，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）迎请来的秘密心髓本尊三部（Sangtik Yidam Kor Sum）也被认为是尊者的福报。所有大小伏藏都值得信任，来源可靠，
没有被错误的污垢所玷污。对于这些伏藏，首先按照隆扬（lung byang）的方式，由蒋贡（Jamgon）师徒二人亲自进行了分类。所有获得的甚深伏藏都呈献给杰喇嘛钦哲旺波（Je Lama Khyentse Wangpo）的视野。在那期间，全知杰喇嘛仁波切多次供养曼扎和实物供养。特别是，当迎请三根本意集（Tsa Sum Gong Dü）的伟大伏藏时，不仅慷慨地赠送了礼物，而且秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）虽然之前取出了心髓除障（Thukdrup Barche Kunsel）的伏藏，但始终无法写在黄纸上，因为尊者（钦哲旺波）帮助他确定下来，所以才得以完成。这次，尊者也答应帮助确定五大圆满意集（Gong Dü）的法类。那天是藏历十月初十，举行了会供轮。之后，在次第的显现中，护法神两次清晰地传达了信息，并明确了封印解除的时间等等。特别是在二十九日晚上，在杰钦哲仁波切的清净显现中，蒋贡多杰羌（Jamgon Dorje Chang）亲自以成就持明
吽嘎惹（藏文：ཧཱུྃ་ཀཱ་ར།，梵文天城体：हुंकार，梵文罗马拟音：humkara，汉语字面意思：吽字）的形象显现，给予了三根本意集（Tsa Sum Gong Dü）的灌顶、引导和口诀，因此，黄纸上的所有意义都清晰地出现在他的心中。蒋贡师徒二人也记录了三根本意集（Tsa Sum Gong Dü）中上师持明成就（Lama Rigdzin Chok Drup）的法类目录。如果按照空行母大翻译的观点来看，似乎只会产生桑林喇嘛意集（Sang Ling Lama Gong Dü）的程度。但如果按照中等翻译的观点来看，详略得当，非常好。于是确定了大约六个法类。由于一些旅行的障碍，杰钦哲旺波（Je Khyentse Wangpo）的身体不适，后续的工作因为身体的原因而错过了时间，这似乎是共同福报不足的过失。那时，从蒋贡尊者的心中，也像之前确定的一样，后面的内容毫不费力地像流水一样涌现，空行母的聚集等等。

【English Translation】
'His (Guru Rinpoche's) greatness is hidden in the jewel, do not be distracted, tell all faithful devotees!' Thus, it seems to be true. The Secret Essence Yidam Three Sections (Sangtik Yidam Kor Sum), which Chokgyur Lingpa brought forth from Guru's secret cave in Tsadra Rinchen Drak, is also said to be the fortune of the Lord himself. All the great and small treasures are trustworthy and have reliable sources,
untainted by the dirt of error. For these treasures, first, according to the lung byang, Jamgon masters personally classified them. All the profound treasures that were obtained were presented to the vision of Je Lama Khyentse Wangpo. During that time, the omniscient Je Lama Rinpoche offered mandalas and material offerings many times. In particular, when the great treasure of the Three Roots Mind Accomplishment (Tsa Sum Gong Dü) was being invoked, not only were gifts generously given, but although Chokgyur Lingpa had previously extracted the treasure of the Mind Accomplishment Dispelling All Obstacles (Thukdrup Barche Kunsel), he was never able to write it on yellow paper. Because the Lord (Khyentse Wangpo) helped him to finalize it, it was accomplished. This time, the Lord also promised to help finalize the Dharma of the Five Great Complete Mind Accomplishments (Gong Dü). That day was the tenth day of the tenth month of the Hor calendar, and a tsokhor was held. Afterwards, in the successive visions, the mantra protectors clearly conveyed the message twice, and clarified the time for the release of the seal, etc. In particular, on the night of the twenty-ninth, in the pure vision of Je Khyentse Rinpoche, Jamgon Dorje Chang himself appeared in the form of an accomplished vidyadhara of
Humkara (藏文：ཧཱུྃ་ཀཱ་ར།，梵文天城体：हुंकार，梵文罗马拟音：humkara，汉语字面意思：Hum), giving the empowerment, guidance, and instructions of the Three Roots Mind Accomplishment (Tsa Sum Gong Dü), and therefore, all the meanings on the yellow paper clearly appeared in his mind. Jamgon masters also recorded the catalog of the Dharma of the Lama Vidyadhara Accomplishment (Lama Rigdzin Chok Drup) from the Three Roots Mind Accomplishment (Tsa Sum Gong Dü). If viewed from the perspective of the great translation of the dakinis, it seems that only the extent of Sang Ling Lama Gong Dü would arise. But if viewed from the perspective of the medium translation, it is appropriate in detail and brevity, which is very good. Thus, about six Dharma classes were finalized. Due to some travel obstacles, Je Khyentse Wangpo's health was not good, and the subsequent work missed the time due to physical reasons, which seems to be a fault of insufficient common merit. At that time, from the mind of Jamgon Lord, as in the previous determination, the subsequent content effortlessly emerged like a stream of water, the gathering of dakinis, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ལྟས་མང་། སྐབས་ཤིག་ན་སྐུ་ལུས་རི་ཆེན་པོ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་ལྟེ་བཞི་ནས་ཆུ་མིག་བཞི་འབབ། ལྟེ་བའི་ཆུ་དེ་བྱེ་ཉོབ་ལྟ་བུའི་དཀར་པོ་ཞིག་དང་འདྲེས་པར་འབབ་པ་ལས་རིམ་བཞིན་བླ་མ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་དང་། ཡི་དམ་གསུང་རྡོ་རྗེ། མཁའ་འགྲོ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་
71-26-19a
དུ་མ་ལམ་ལམ་འཆར། དེ་སད་མ་ཐག་ཚིགས་བཅད་མང་པོ་ཤུགས་འབྱུང་དུ་གསལ་ཞིང་། ཕྱིན་ཆད་ཉི་ཟེར་རྡུལ་འཚུབས་ལྟ་བུ་ཞིབ་པར་གཟིགས་པའི་ཚེ་སྤུ་རིས་མི་ཕྱེད་ལ། རགས་པར་གཟིགས་ན་ཟད་མཐའ་མེད་པ་ལང་ལོང་དུ་ཤར། དེ་ལས་སད་ནས་ཀྱང་དེ་དག་ཕལ་ཆེར་ཐུགས་ལ་འཆར་སྙམ་བྱེད་པ་དང་། ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་པའི་ཚེས་བདུན་གྱི་ཐོ་རངས་ཐུགས་ཉམས་ཀྱི་སྣང་བ་གསལ་བ་ཞིག་ལ། བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ལྷ་ཁང་ཞིག་ཏུ་ངོ་བོ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་སྙམ་པ་ལ་རྣམ་པ་རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་སྣང་སྟོང་འོད་ཀྱི་སྐུ་ཅན་རྣམ་འགྱུར་མ་ངེས་པ་ཞིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ལ་གུས་འདུད་མཛད་པས། རིག་འཛིན་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྟར་སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བདུན་པ་རྣམས་རྗེས་ཟློས། ལྷ་བསྐྱེད་བཅས་བྱིན་འབེབ་མཛད། བུམ་པ་ཞིག་བླངས་ནས་དབུ་གཙུག་ཏུ་བཞག །གསང་དབང་ཡུམ་དང་སྦྱོར་བའི་བྱང་སེམས་གནང་། ཤེར་དབང་ལ་རིག་མ་གཏད། ཐུགས་ཀ་ནས་ཤེལ་རྡོ་ཞིག་ཕྱུང་པ་བསྟན་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀ་དག་གཏིང་གསལ་ཤེལ་སྒོང་ལྟ་བུ། ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་གདངས་རྩལ་ཅིར་ཡང་འཆར་བ་ཤེལ་འོད་ཕྱི་རུ་གསལ་བ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་ངོ་སྤྲད་ནས་སྐུ་མི་སྣང་བར་གྱུར། ཡང་ལམ་གྱིས་གསལ་བས་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་བཀུག་ནས་དངོས་སུ་ལང་ལོང་ཡོད་པ་ལྟ་བུར་བཀའ་
71-26-19b
བསྒོས་ནས་བཀའ་གཏད་དང་། རྗེས་གནང་གདམས་གཏད་ཀྱི་རྣམ་པ་བསྩལ་བའི་མཐར་ལུང་བྱང་ལྟ་བུའི་ཚིགས་བཅད་མང་ཞིག་གསན་མཐར་ཐུགས་ཉམས་སད། ལས་བྱང་གི་ཚོགས་འཁོར་གྱི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡི་སྐབས་བདེ་དྲོད་བཙན་ཐབས་སུ་འཁྲུགས་ཤིང་ཐུགས་ཉམས་འུར་བ་སོགས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བབས་ཆེ་བའི་རྟགས་སུ་བྱུང་། གསང་ཐིག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཤོག་སེར་ཡང་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་ནས་འབེབ་པར་མཛད། ལམ་ཟབ་ལེའུ་བདུན་མ་འཇམ་མགོན་ཉིད་ཀྱིས་གཏན་ལ་འབེབ་པར་གནང་ཞིང་། གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷའི་ཆས་ཅན་མཚན་པདྨ་རིག་འཛིན་ཞེས་པས་བཀླག་ལུང་ལན་གསུམ་མཛད་པའི་དག་སྣང་འཁྲུངས། ཟླ་གམ་དབང་ཕུག་ཚིག་བདུན་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་དག་སྣང་སྙན་བརྒྱུད་དུ་བྱུང་བའི་རྒྱུ་མཚན་རྗེ་བླ་མར་སྙན་སྒྲོན་མཛད་པས། མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལྔ་མཚོན་པའི་རྟེན་དང་འབྲི་གཞི་བཅས་ཕུལ་ནས་འབེབ་པའི་བསྐུལ་མ་གནང་བ་ལྟར་ཕལ་ཆེར་གཏན་ལ་ཕབ་གྲུབ་ནས་རྗེ་རྣམ་གཉིས་ཞལ་རྒྱས་ཀ

ྱིས་སྤྲུལ་སྐུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་འཁོར་མཛད་པས། རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེར་གཟིགས་སྣང་ཁྱད་པར་ཅན་ཤར། རོང་མེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་གི་གྲོ་ལོད་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཚོགས་མཆོད་རྗེ་རྣམ་གཉིས་ཞལ་རྒྱས་ནས་མཛད་སྐབས། རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་གཟིགས་སྣང་དུ་སྡིག་པ་རྭ་ཙ་དཀར་ནག་ཆེན་པོ་གཉིས་བྱུང་བས་འདི་ཤིན་ཏུ་གཉན་པའི་ལྟས་སུ་འདུག་གསུངས། ཙ་འདྲ་རིན་
71-26-20a
ཆེན་བྲག་དང་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་གཉིས་གནས་ཆེན་ཡིན་པའི་གསལ་སྣང་འཇམ་མགོན་བླ་མར་འཁྲུངས་པ་བཞིན། ཕྱིས་མཆོག་གླིང་ལ་གནས་ཡིག་དང་གནས་སྒོ་འབྱེད་པར་བསྐུལ་མ་གནང་བས་གནས་ཆེན་ཉེར་ལྔའི་མདོ་བྱང་དཔའ་བྲག་ནས་བཞེས་པའི་རྐྱེན་དང་གནས་སྒོ་འབྱེད་པ་སོགས་ཀྱང་བྱུང་། རྫོང་ཆེན་ཁམས་ཕུག །ཨ་ལོའི་དཔལ་དེའུ། ཙ་འདྲའི་གནས་ལག་དཔེ་ཝར་གནས་ཆེན་གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱང་རྗེ་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་ལྟར་འཇམ་མགོན་མཆོག་གི་ཞལ་སྔ་ནས་གནས་ཀྱི་བཞུགས་ཚུལ་ཀུན་ལ་མཚོན་པར་མཛད། དེ་དག་གི་ཕྲིན་ལས་ཀྱང་ཆོས་ཚན་གཏན་ལ་ཕབ་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ལུང་ཀཿདཔལ། ཞེ་རྫོགས། ས་དགེ། འབྲི་སྟག །ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་བཅས་པའི་སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་དབུས་ལས་ལྡན་ཡོངས་ལ་ཐང་མར་བརྡལ་བའི་བཀའ་དྲིན་དང་། དམ་རྫས་རྣམས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་དངོས་དང་བརྒྱུད་ནས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་མཐར་སྤེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་གྱི་སྒོ་འཕར་ཡངས་པོར་ཕྱེས། གཙོ་ཆེར་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཤིང་རྟ་བརྒྱད་དང་ཟབ་མོའི་གཏེར་རྙིང་གི་སྲི་ཞུ་ཁོ་ནར་ཐུགས་དམ་དུ་དྲིལ་བར་མཛད། ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མའི་དུས་ཀྱི་རྒུད་པ་སེལ་ཞིང་། བསྟན་འགྲོར་ཕན་བདེའི་བཙས་སུ་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་གླིང་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་ཁང་དུ་དུས་
71-26-20b
བབས་རྡོ་རྗེའི་གསང་ལུང་གི་ངེས་པ་བཞིན་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་རིམ་ཚང་ལ་མ་ནོར་བ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་འབྱོར་པ་དུ་མས་ཕྱུག་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་རྟེན་རྣམས་ཀྱི་དབུས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་མཆོག་མཐའ་ཡས་པ་དང་། སྒྲུབ་སྡེ་གསར་འཛུགས། རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་ས་གནད་ཀྱི་མེ་བཙའི་གཙུག་ལག་ཁང་རྟེན་བརྟེན་པར་བཅས་བཞེངས་ཤིང་དགེ་བདུན་གྱི་སྡེ་འདེབས་པར་མཛད་པ་དང་། སྔ་འགྱུར་བཀའ་གཏེར་གྱི་སྒྲུབ་ཆེན་བརྒྱ་ལྷག་ཙམ་མཛད་པ་རྣམས་ཚུགས་གྲོལ་གྱི་སྐབས་ཕལ་ཆེར་འཇའ་ཚོན་ཁྱད་པར་ཅན་ཤར་བ་དང་། སྨན་སྒྲུབ་མཛད་པའི་སྐབས་འགའ་རེར་སྨན་གྱི་དྲི་ངད་རྒྱང་རིང་པོ་ནས་ཚོར་བ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བའི་སྐབས་སུ་འཇའ་འོད་དང་བྱ་རྒོད་མང་པོས་ཚོགས་ལ་རོལ་བ་དང་། བདུད་རྩི་ཁོལ་ཞིང་རཀྟ་ཕྱུར་བ་སོགས་དེར་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུན་སྣང་དུ་གྲུབ་པ་དང་། རབས་བདུན་རིང་བསྲེལ་ལ་མཆོད་པ་མཛད་པ

【现代汉语翻译】
当སྤྲུལ་སྐུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ（化身邬金多杰）举行荟供时，杰拉玛钦哲仁波切（杰拉玛钦哲仁波切）出现了非凡的景象。在绒麦嘎姆塔仓（Rongmé Garmotaktsang）进行格洛（Grow Lod）修法仪轨的荟供时，两位尊者会面，杰钦哲（Je Khyentse）在景象中看到两只巨大的黑白罪恶之角，说这是一个非常危险的预兆。
擦扎仁钦扎（Tsatra Rinchen Drak）和宗肖德谢杜贝佛宫（Dzongshö Deshek Düpai Phodrang）是两大圣地，如同蒋贡喇嘛（Jamgön Lama）转世一样。后来，他敦促秋林（Chokling）撰写朝圣指南并开启圣地之门，因此从巴扎（Pabrak）获得了二十五个圣地的指南，并开启了圣地之门。宗钦康普（Dzongchen Khampuk）、阿洛白乌（Alo Paldeu）、擦扎（Tsatra）的朝圣指南等三大圣地，都按照杰拉玛钦哲（Je Lama Khyentse）的指示，由蒋贡喇嘛（Jamgön Lama）亲自示范了圣地的所有仪轨。这些事业的法务也已确定，噶当巴（Kadampa）、萨迦巴（Sakya）、格鲁巴（Gelug）、竹巴噶举（Drukpa Kagyu）、噶玛冈仓（Karma Kamtsang）等教派的圣贤们，都将这些法务传遍了整个卫藏地区，这是他的恩德。通过直接和间接的方式，将圣物传播到广阔的海洋尽头，开启了与所有有缘众生广阔而有意义的福祉之门。他主要致力于竹巴噶举八大传承（Drupgyu Shingta Gyé）和深奥的新旧伏藏的修行。
为了消除末法时代的衰败，为了利益佛教和众生，在桑耶钦普昆桑德钦林（Samye Chimpu Kunzang Dechen Ling）的法殿中，按照时轮金刚的秘密预言，以完整无误的生起次第和圆满次第，以及丰富的供养，建造了黑汝嘎（Heruka）的圣像，以及三根本（上师，本尊，空行）内外密的无量圣物。新建了修行场所，在宗肖德谢杜贝佛宫（Dzongshö Deshek Düpai Phodrang）建造了地脉的火供寺庙，并建立了七僧伽的僧团。此外，还举行了一百多次宁玛噶举（Nyingma Kagyu）的大型法会，在法会开始和结束时，经常出现特殊的彩虹。在制作甘露丸时，有时从很远的地方就能闻到药的味道。在荟供期间，彩虹和许多秃鹫在法会上空盘旋。甘露沸腾，人血涌出，这些都是所有参与者的共同景象。并为七世的舍利子供奉祭品。

【English Translation】
When སྤྲུལ་སྐུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ (Tulku TsoKye Dorje, emanation of Orgyen Dorje) performed the Tsokhor (gathering) , Je Lama Khyentse Rinpoche (Je Lama Khyentse Rinpoche) had an extraordinary vision. When Rongmé Garmotaktsang (Rongmé Garmotaktsang) performed the Grow Lod (Grow Lod) practice of the Tsok offering, the two venerable ones met, and Je Khyentse (Je Khyentse) saw two huge black and white horns of sin in the vision, saying that this was a very dangerous omen.
Tsatra Rinchen Drak (Tsatra Rinchen Drak) and Dzongshö Deshek Düpai Phodrang (Dzongshö Deshek Düpai Phodrang) are the two great sacred sites, just like the reincarnation of Jamgön Lama (Jamgön Lama). Later, he urged Chokling (Chokling) to write a pilgrimage guide and open the door to the sacred site, so he obtained the guide to the twenty-five sacred sites from Pabrak (Pabrak) and opened the door to the sacred site. Dzongchen Khampuk (Dzongchen Khampuk), Alo Paldeu (Alo Paldeu), and the pilgrimage guide of Tsatra (Tsatra), the three great sacred sites, were all personally demonstrated by Jamgön Lama (Jamgön Lama) according to the instructions of Je Lama Khyentse (Je Lama Khyentse). The legal affairs of these undertakings have also been determined, and the saints of the Kadampa (Kadampa), Sakya (Sakya), Gelug (Gelug), Drukpa Kagyu (Drukpa Kagyu), and Karma Kamtsang (Karma Kamtsang) sects have spread these legal affairs throughout the entire U-Tsang region, which is his kindness. By direct and indirect means, the sacred objects were spread to the ends of the vast ocean, opening the door to the vast and meaningful well-being of all sentient beings with whom they were connected. He mainly devoted himself to the practice of the Eight Chariots of the Drupgyu (Drupgyu Shingta Gyé) and the profound new and old treasures.
In order to eliminate the decline of the degenerate age, and for the benefit of Buddhism and sentient beings, in the Dharma hall of Samye Chimpu Kunzang Dechen Ling (Samye Chimpu Kunzang Dechen Ling), according to the secret prophecy of Kalachakra, the sacred image of Heruka (Heruka) was built with complete and accurate generation stage and completion stage, and with abundant offerings, as well as the immeasurable sacred objects of the three roots (Guru, Yidam, Dakini) inner and secret. A new practice place was built, and a fire offering temple of the earth veins was built in Dzongshö Deshek Düpai Phodrang (Dzongshö Deshek Düpai Phodrang), and a sangha of seven sanghas was established. In addition, more than one hundred large-scale Nyingma Kagyu (Nyingma Kagyu) Dharma assemblies were held, and special rainbows often appeared at the beginning and end of the Dharma assemblies. When making nectar pills, the smell of medicine could sometimes be smelled from a great distance. During the Tsok gathering, rainbows and many vultures circled in the sky above the Dharma assembly. Nectar boiled and human blood gushed out, which were common sights for all participants. And offerings were made to the relics of the seven generations.

--------------------------------------------------------------------------------

འི་ཉིན་སྔར་མཐོང་མ་མྱོང་བའི་འཇའ་འོད་ཐིག་ལེས་ནམ་མཁའ་གང་བ་ཀུན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར། ལུང་དོན་ལྟར་གནས་ཆེན་རྣམས་སུ་རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་གཏེར་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བར་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་སྒྲུབ་པ་མཛད་སྐབས། ཟླ་བ་གཉིས་རིང་ཉིན་མཚན་ཕལ་ཆེར་མཚན་ཐུན་དང་པོ་རྣམས་སུ་འཇའ་སྤྲིན་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་མང་པོ་ཤར་བས། དེ་
71-26-21a
དོན་མ་ཤེས་པའི་རྟོག་དཔྱོད་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལོའི་ལྟས་འདི་གང་ལ་བལྟ་ཞེས་ཐེ་ཚོམ་གླེང་བརྗོད་བྱེད་དགོས་པ་བྱུང་བ་དང་། ས་ལུག་ལོའི་ཟླ་བ་ལྔ་པར་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་ཏུ་གནས་འདུས་ཡོད་པའི་སྐོར་ལམ་གཏོད་སར་ཕེབས་སྐབས། སྔ་དྲོ་བསང་གསེར་སྐྱེམས་ཀྱི་སྐབས་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་སྔོ་ལྗང་ཤས་ཆེ་བའི་འཇའ་འོད་ཐིག་ལེས་མཚན་པ་ཤར་བ་ཉིན་གུང་ཚོགས་འཁོར་མ་ཟིན་བར་སྡོད་པ་དང་། དེ་སྐོར་ཟླ་བ་གཅིག་ཙམ་དུ་ཉིན་རེ་བཞིན་གྱི་ཕྱི་དྲོ་ནས་མུན་རུབ་བར་དུ་འཇའ་དཀར་ཀུ་ཤའི་དབྱིབས་ཅན་ནུབ་ནས་ཆེ་རྒྱས་སུ་ལོག་ནས་ནམ་མཁའི་ཕྱེད་ཁྱབ་པ་དང་། བསྐོར་བ་བྱེད་མཁན་གནས་རིའི་མཐའ་འཁོར་བའི་གྲངས་མང་རྒན་རྒོན་ཞྭ་ལོང་ཁུར་ཁྲིད་དགོས་པ་མང་དུ་འདུས་རུང་། བྲག་འཕྲང་སོགས་ཤིན་ཏུ་བགྲོད་དཀའ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་ཚུན་འཐབ་འཛིང་དང་རྦབ་འདྲིལ་ཉེར་འཚེ་ཕྲན་བུ་ཙམ་མ་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱང་ཐུགས་བསྐྱེད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ལྟས་སུ་ངེས་ཤིང་། ཨ་རབ་གནས་ནང་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྒྲུབ་པའི་སྔོན་འགྲོ། མ་དཱ་ནའི་སྒྲུབ་པ་ཐོག་མར་ཚུགས་སྐབས། ཅིས་ཀྱང་མི་མཚོན་པའི་བདུད་རྩིའི་དྲི་ངད་བཟང་པོས་གཟིམས་སྤྱིལ་གྱི་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ། མ་དཱ་ན་ལངས་ཚུལ་སོགས་ལ་ཀུན་གྱིས་ངོ་མཚར་དུ་བྱེད་པ་བྱུང་། ཨ་ཁྲི་གནས་ནང་དུ་དྲི་མེད་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྒྲུབ་ཆེན་སྐབས་
71-26-21b
སུ་ནམ་མཁའ་འཇའ་འོད་དམར་པོས་ཁྱབ། ནུབ་ཀྱི་རེས་ཕལ་ཆེར་ཕྱི་ནས་ནང་དང་ནང་ནས་ཕྱི་རུ་ཡོད་པ་འདྲ་བའི་ཡིག་དྲུག་སྒྲ་དིར་དིར་ཐོས་པ་སོགས་མཆོག་དམན་ཀུན་ལ་གསལ་བའི་རྟགས་མཚན་ངོ་མཚར་བ་བྱུང་བར་སྣང་། སྡེ་དགེའི་རྒྱལ་ཁབ་ལྷུན་གྲུབ་སྟེང་དུ་རྒྱལ་ཁམས་སྤྱི་རིམ་འགོང་པོ་ཨར་གཏད་དགོས་པའི་ལུང་བབས་ལྟར་ཕྱག་བཞེས་གནང་བས་ཐོག་མར་འཚུབས་ལྷོང་ཆེན་པོ་དང་མཐར་ཤིན་ཏུ་ལེགས་ལམ་གྱུར་ཅིང་། དེ་ཕྱོགས་རྒྱལ་གདོན་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་གཞན་དུ་བྱོལ་བའི་མནལ་ལྟས་ཁྱད་པར་ཅན་ཕན་ཁང་དང་ཁང་སར་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་གཉིས་ནས་ཀྱང་གཟིགས། རྗེ་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེས་ཀྱང་སྔོན་ཆད་ཁྱེད་ལ་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་མཚན་མི་འདུག །ད་རེས་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་མཛད་པ་ཆེ་ཤོས་བྱུང་འདུག་ཅེས་གཟེངས་བསྟོད་གནང་བར་འདུག །དེ་མཚུངས་ཨ་ལོ་རྩེ་ཟུལ་མདོར་མི་མ་ཡིན་གདུག་པ་ཅན་མང་པོ

【现代汉语翻译】
一天，前所未见的彩虹光点充满了天空，成为了所有人的景象。按照预言，在各大圣地进行汇集根本三尊（根本上师、本尊、空行母）的伏藏修法时，念诵七句祈请文。大约两个月的时间里，几乎每天的夜晚第一座（藏语：མཚན་ཐུན་དང་པོ།）时分，都会出现许多吉祥的彩虹云朵。因此，那些不明白其中含义的怀疑论者们不得不疑惑地谈论说，‘今年的这些征兆预示着什么呢？’在土羊年（藏历）五月，当前往扎仲仁钦扎（藏语：ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག）的修行者聚集地开路时，从早晨的煨桑（藏语：བསང་།）和黄金酒供（藏语：གསེར་སྐྱེམས།）仪式开始，东方的天空完全被蓝绿色的彩虹光点所覆盖，一直持续到中午会供（藏语：ཚོགས་འཁོར།）结束。大约一个月的时间里，每天下午到天黑，白色的、形状像吉祥草（藏语：ཀུ་ཤ།）的彩虹从西方逐渐扩大，覆盖了半个天空。虽然有许多绕转圣地的老年人需要人搀扶，但在极其难以通行的悬崖峭壁等地，没有发生任何互相争斗或跌倒受伤的情况，这无疑也是上师发心和加持的征兆。在阿热（藏语：ཨ་རབ།）圣地内部进行金刚甘露（藏语：རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི།）修法的前行，以及首次开始嘛达那（藏语：མ་དཱ་ན།）修法时，一种无法形容的美妙甘露香味弥漫了整个住所内外。每个人都对嘛达那的姿势等感到惊叹。在阿赤（藏语：ཨ་ཁྲི།）圣地内部举行智美嘉瓦嘉措（藏语：དྲི་མེད་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ།）大法会时，天空被红色的彩虹光芒所覆盖。在西方的轮班中，几乎总是能听到从外到内、从内到外的六字真言（嗡嘛呢呗美吽，藏文：ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् मणि पद्मे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ，莲花中的珍宝）的声音，这种奇妙的征兆对所有人都很明显。在德格（藏语：སྡེ་དགེ）王国的伦珠顶（藏语：ལྷུན་གྲུབ་སྟེང་།）上，按照预言需要将整个王国的公共事务委托给地方神灵，最初非常混乱，但最终变得非常好。而且，那个地区的所有邪魔外道都逃到了其他地方，潘康（藏语：ཕན་ཁང་།）和康萨（藏语：ཁང་སར།）两位堪布仁波切也看到了特别的梦兆。至尊上师蒋扬钦哲仁波切（藏语：འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ།）也曾赞扬说：‘以前您没有成就者的名声，但这次您做出了最伟大的成就者的事业。’同样，在阿洛孜祖尔朵（藏语：ཨ་ལོ་རྩེ་ཟུལ་མདོར།），许多非人恶魔……

【English Translation】
One day, unprecedented rainbow light spots filled the sky, becoming a spectacle for all. In accordance with the prophecies, when performing the terma (藏语：གཏེར་，treasure) practice of the Three Roots (Guru, Deva, Dakini) combined in major sacred sites, while reciting the Seven-Line Prayer to Guru Rinpoche. For about two months, almost every night during the first watch (藏语：མཚན་ཐུན་དང་པོ།), many auspicious rainbow clouds appeared. Therefore, those skeptics who did not understand the meaning had to wonder and talk, 'What do these signs of this year foretell?' In the fifth month of the Earth Sheep year, when going to open the path to the gathering place of practitioners at Tsa-tra Rinchen Drak (藏语：ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག), from the morning incense offering (藏语：བསང་།) and golden beverage offering (藏语：གསེར་སྐྱེམས།) ceremony, the eastern sky was completely covered with blue-green rainbow light spots, which lasted until the end of the noon tsokhor (藏语：ཚོགས་འཁོར།) (gathering). For about a month, every day from afternoon until dark, white rainbows shaped like kusha grass (藏语：ཀུ་ཤ།) gradually expanded from the west, covering half the sky. Although there were many elderly people circumambulating the sacred mountain who needed to be helped, no fighting or falling occurred in the extremely difficult-to-pass cliffs and so on, which was certainly a sign of the Guru's aspiration and blessing. When starting the preliminary practice of Vajra Amrita (藏语：རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི།) at Ara (藏语：ཨ་རབ།) sacred site, and when first starting the Madana (藏语：མ་དཱ་ན།) practice, an indescribable wonderful fragrance of amrita filled the entire residence inside and out. Everyone was amazed by the posture of Madana and so on. During the great practice of Trimey Gyalwa Gyatso (藏语：དྲི་མེད་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ།) at Akri (藏语：ཨ་ཁྲི།) sacred site, the sky was covered with red rainbow light. During the western shifts, the sound of the six-syllable mantra (Om Mani Padme Hum, 藏文：ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् मणि पद्मे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ，Jewel in the lotus) was heard, seemingly from outside to inside and from inside to outside, and this wonderful sign was clear to everyone, high and low. At Lhundrup Teng (藏语：ལྷུན་གྲུབ་སྟེང་།) in the Kingdom of Derge (藏语：སྡེ་དགེ), according to the prophecy that the public affairs of the entire kingdom had to be entrusted to the local deities, it was initially very chaotic, but eventually became very good. Moreover, all the evil spirits of that area fled elsewhere, and both Khen Rinpoche of Phankhang (藏语：ཕན་ཁང་།) and Khangsar (藏语：ཁང་སར།) also saw special dream signs. Jamyang Khyentse Rinpoche (藏语：འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ།) also praised, 'You did not have the reputation of a siddha (accomplished one) before, but this time you have done the greatest deed of a siddha.' Similarly, at Alo Tse Zuldo (藏语：ཨ་ལོ་རྩེ་ཟུལ་མདོར།), many non-human demons...

--------------------------------------------------------------------------------

་རྒྱུ་ཞིང་གནས་བཅས་པས་ལམ་འགྲུལ་རྣམས་ལ་ཤིན་ཏུ་འཚེ་བ་ན། གཏེར་ལུང་རྣམས་སུ་སྟོབས་ཆེན་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་དགོས་པར་གསུངས་པའང་བཅའ་སྒྲུབ་ཚད་ལྡན་མཛད་སྐབས་ངོ་མཚར་གྱི་ལྟས་མཐུན་སྣང་དུ་གྲུབ་པ་དང་། ཕྱོགས་དེར་རྩྭ་ལོ་ཚུན་དེ་ལོ་ལས་ལེགས་པར་སྔོན་ཆད་མ་བྱུང་ཞིང་། སྲི་རིགས་ཀྱི་བླ་རྡོ་ཕྱོགས་དང་དབུས་ནས་ལེན་དགོས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱོགས་འདི་དང་འདིར་འདི་ལྟར་
71-26-22a
ཡོད་ཚུལ་གསུངས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཇི་བཞིན་རྙེད་པ་སོགས་ཤེས་ལྡན་རྣམས་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དད་པ་གཏིང་ཚུགས་པ་བྱུང་། གནས་ཆེན་རྣམས་སུ་ལྷ་སྲིན་དམ་བསྒྲག་དང་གནས་ཆེན་བྱིན་འབེབ་མཛད་པའི་སྐབས་སུའང་ཁྱད་པར་གྱི་ལྟས་རེ་རྒྱུན་དུ་བྱུང་བར་སྣང་། གཞན་ཡང་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་འབྱོངས་པས་ཁང་ཁྱིམ་ལ་ཟང་ཐལ་དུ་ཕེབ་པ། རྡོ་ལ་ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་རྗེས་བྱོན་པ། སྣང་བ་ལ་བདེན་འཛིན་མེད་པས་འཁྲུལ་པ་ཞིག་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་དུ་བཞུགས་པ་དང་། ཁྱད་པར་སྐུ་ཚེ་ཐུང་ངུ་ཞིག་ལས་མེད་པར་ཟབ་གཏེར་གྱི་ལུང་བྱང་ལ་ཡོད་ཚོད་ཀྱང་། རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་རྩ་རླུང་གི་ནུས་པས་སྐུ་ཚེ་ཕྱིར་བསྲིངས་ཏེ་དགུང་གྲངས་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བདུན་གྱི་སྟེང་དུ་སོན་ཀྱང་སྐུ་གཞོན་ཤ་ཆགས་ཤིང་སྤྱན་སླར་གསལ་བ་སོགས་གྲུབ་རྟགས་ནང་གི་ཆེ་བ་དང་། སྤྱིར་བཏང་བྱ་བ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་འབྲེལ་བའི་རྣམ་དཀར་གྱི་ཕྲིན་ལས་མཐའ་དག་ཀྱང་། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གཏེར་ལུང་བཞིན་གངས་ཅན་ཐུབ་བསྟན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དོན་དང་། བོད་ཁམས་བདེ་ཐབས་ཁོ་ན་ཡིན་པར་འདུག་པས་འདི་ལྟ་བུ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་མཛད་པར་ངེས་ལ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྗེས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་སྔོན་ཆད་སུ་ལའང་མ་གྲགས་ཤིང་། རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་ཟིན་པའི་མཛོད་ཆེན་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་
71-26-22b
བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་མཛད་པ་དང་། དེ་ཉིད་ཆོས་སྦྱིན་གྱི་གཏེར་ཆེན་ཟད་པ་མེད་པའི་སྤར་དུ་བསྐྲུན་པ་དང་ལན་གྲངས་དུ་མར་འཆད་སྤེལ་གནང་བ་སོགས་ཀྱི་མཛད་པ་མཐའ་ཡས་རྣམས་མདོར་དྲིལ་བའི་རྣམ་ཐར། གསན་ཡིག་ལ་དཔྱད་ན་སྐུ་ཚེ་རིལ་པོར་གསན་པ་ཁོ་ན་མཛད་པ་ལྟ་བུ། བཀའ་གཏེར་གསར་རྙིང་གི་དབང་ལུང་ཁྲིད་གསུམ་མཛད་པ་ལ་མཇལ་ན་སྐུ་ཚེར་འཆད་པ་ཁོ་ན་མཛད་པ་ལྟ་བུ། ཕྱོགས་རེའི་ཐོས་བསམ་བྱས་པའི་གོ་བ་རགས་རིམ་རྙེད་པས་འབྲི་འདོད་རྩོམ་འདོད་ཀྱི་རྩོལ་བས་གྲགས་སྐམ་གྱི་ཡིག་སྣ་འགའ་ཞིག་བྲིས་པ་ལ་བཀའ་འབུམ་དུ་བཏགས་པ་ལྟར་མ་ཡིན་ཞིང་། བསྟན་པ་རིས་མེད་པའི་རྒྱུན་ལ་འཆི་ཁ་མའི་སྲོག་མཐུད་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ངོ་མཚར་མཛོད་ཆེན་རྣམ་ལྔས་གཙོས་གསུང་གླེགས་བམ་དགུ་བཅུར་ལོངས་པའི་རྣམ་ཐར་ལ་བསམ་ན་སྐུ་ཚེ་དེ་ཉིད་དུ་རྩོམ་པ་རྐྱང་པ་མཛད་པ་ལྟ་བུ། གསར་རྙིང་མདོ་སྔགས་རྒྱ་མཚོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཉམས་བཞ

【现代汉语翻译】
由于土地和住所等原因，对旅行者造成极大危害，因此，据说在矿藏地区建造大型佛塔是符合标准的行为，并且在建造时会出现奇特的景象。而且，那里的草木比往年长势更好，这是前所未有的。据说需要从四面八方和中心地区获取邪魔的魂石，并且还说在某个地方有这样的魂石，结果都如实找到了，因此，有知识的人们都产生了深刻的信仰。在各大圣地进行降妖伏魔和加持时，似乎也经常出现特殊的景象。此外，由于精通幻身的瑜伽，他可以自由穿梭于房屋之间，在石头上留下手脚印，因为对现象没有真实的执着，所以他安住于破除错觉的状态中。特别是，根据伏藏预言，他的寿命应该很短，但他通过金刚瑜伽和气脉的力量延长了寿命，活到了八十七岁，而且容颜不老，眼睛也恢复了明亮，这些都是成就的伟大征兆。总的来说，与行为事业之轮相关的一切善行，都像莲花生大师的伏藏预言一样，完全是为了利益整个藏地的佛教，为了西藏的和平与安宁，因此，这一定是佛菩萨的事业。他的事业功绩非常卓越，前所未闻。他完成了由金刚预言所确定的五大宝藏的收集工作，并将它们转化为取之不尽、用之不竭的法布施宝藏，并多次讲授和传播，这些都是他无量事业的简要传记。
如果研究他的听闻记录，他似乎一生都在听闻佛法。如果看到他传授新旧噶当巴的灌顶、传承和引导，他似乎一生都在讲授佛法。不像有些人只是粗略地理解了某个方面的闻思，就随意写作，写了一些空洞的文章，然后就称之为‘全集’。他的事业就像在藏传佛教各教派的传承中，在临终时延续生命一样，尤其是包括五大宝藏在内的九十卷著作，如果思考他的传记，他似乎一生都在写作。他对新旧密宗的闻思修行。

【English Translation】
Because of land and dwellings, travelers were greatly harmed. Therefore, it is said that building large stupas in mining areas is a standard practice, and wondrous signs appear during construction. Moreover, the grass and trees there grew better than in previous years, which had never happened before. It was said that the 'bla rdo' (soul stones) of the 'sri' (demons) needed to be taken from all directions and the center, and it was also said that they were in such and such places, and they were found as described. Therefore, knowledgeable people developed deep faith. During the subjugation of gods and demons and the blessing of great sacred sites, special signs seemed to occur regularly. Furthermore, because he was proficient in the yoga of the illusory body, he could pass freely through houses, leaving hand and foot prints on stones. Because he had no attachment to the truth of appearances, he remained in a state of dispelling delusion. In particular, according to the treasure prophecies, his life should have been short, but through Vajra yoga and the power of the 'tsa rlung' (channels and winds), he extended his life, reaching the age of eighty-seven, and his complexion remained youthful and his eyes regained clarity. These are great signs of accomplishment. In general, all virtuous activities related to the wheel of action were, like the treasure prophecies of Pal Orgyen Chokyi Gyalpo (Guru Rinpoche), entirely for the benefit of the entirety of the Tubten (Buddhist teachings) of the snowy lands and for the peace and happiness of Tibet. Therefore, this must be the activity of a Buddha and Bodhisattva. His accomplishments were extraordinarily outstanding, unprecedented. He completed the collection of the five great treasures determined by Vajra prophecy and transformed them into an inexhaustible treasure of Dharma giving, and taught and propagated them many times. These are brief biographies of his immeasurable activities.
If you study his listening records, it seems that he spent his whole life listening to the Dharma. If you see him giving empowerments, transmissions, and instructions of the new and old Kadam, it seems that he spent his whole life teaching the Dharma. Unlike some people who only roughly understand some aspects of listening and thinking, and then casually write, writing some empty articles, and then call it a 'Collected Works'. His activity is like continuing life at the time of death in the transmission of all schools of Tibetan Buddhism, especially the ninety volumes of writings, including the five great treasures. If you think about his biography, it seems that he spent his whole life writing. He studied and practiced the new and old tantras.

--------------------------------------------------------------------------------

ེས་མཛད་པའི་ཚུལ་ལ་བརྟགས་ན་སྐུ་ཚེའི་རིང་དུ་སྒོམ་ཁང་འདག་སྦྱར་གྱིས་བཞུགས་པ་ཁོ་ན་ཇི་ལྟ་བུ་སྟེ། རྗེ་བླ་མའི་རྣམ་ཐར་འདི་ནི་ངེས་པར་འཕགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་སྟེ། ཚུལ་འདིའང་རང་ཉིད་ཀྱི་བླ་མ་ཡིན་པའི་རྒྱུ་མཚན་གྱིས་སྒྲོ་བཏགས་འཁྱོགས་བརྗོད་ཙམ་མ་ཡིན་པ་ངེས་པར་དོན་ལ་བཞུགས་པའི་རང་བཞིན་བརྗོད་པ་ཡིན་མིན་བློ་གཟུ་བོར་གནས་
71-26-23a
པ་རྣམས་ཀྱི་མཁྱེན་ངོར་གསལ་བ་ལྟར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་པ་མཛད་ནས་རེ་ཞིག་གདུལ་བྱ་གཞན་དོན་དུ་དགོངས་པ་གཏད་པ་ལ་ཉེ་བ་ན། ཞབས་འབྲིང་བ་ནང་མ་དག་ལ་ད་ནི་མཛོད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་གཙོར་བྱས་དགོས་གནད་ཅན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་ཟིན། ཚེ་ཡང་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡིན། སང་ཉིན་འཆི་ཡང་བློའི་ལྷག་མ་ལུས་པ་མེད། ལུས་ཟུངས་ངན་པས་རང་གཞན་ལ་ཟག་པ་གསོག་པའི་སྒྱུ་ལུས་གོག་པོ་འདི་དོར་ན་རུང་སྟེ། ད་དུང་དབུགས་རྔ་ནི་ཆད་ཐུབ་པ་མི་འདུག །སྤྱིར་འཆི་སོང་ན་དགའ་མོ་ཞིག་ཅི་ཡོད། ལྷག་པར་ངེད་དཀོར་ཆེ་བ་འདིས་ཁུར་ཞིག་བཀལ་ངེས་རེད་ཀྱང་། སྤྱིར་ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་བསྟན་པའི་བཀའ་དྲིན། ཁྱད་པར་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་འདི་དང་མཇལ་པའི་དམ་སྡོམ་རྩ་བ་ཙམ་ནི་མ་ཉམས། ཡན་ལག་གི་ཆག་ཉམས་མེད་རྒྱུ་མེད་ཀྱང་བཤགས་སྡོམ་གྱི་ཐབས་ལ་གལ་ཆུང་བྱས་རིགས་མེད་ཁུལ་གྱིས་དག་ཞིང་སོགས་ལ་རེ་བ་མེད་ནའང་མི་ལུས་རེ་ཙམ་ཐོབ་སྲིད། ཅེས་བཀའ་ཡང་ཡང་བསྩལ་པ་ལ་བརྟེན། ཐུགས་སུ་བྱོན་པའི་སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར་རིན་པོ་ཆེ་ནས་ཞབས་བརྟན་གསོལ་འདེབས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རིམ་པ་དུ་མ་ཕུལ་ཞིང་། གཞན་ཡང་ཞབས་བརྟན་ཚོགས་བསགས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་རྒྱ་ཆེར་དེར་ཡོད་ཀྱི་ཞབས་འབྲིང་བ་
71-26-23b
དང་། བུ་སློབ་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཀུན་མཁྱེན་ཏཱའི་སི་ཏུ་སོགས་བླ་གྲྭ་སྦྱིན་བདག་དུ་མས་ལྷག་བསམ་གྱིས་གསོལ་བ་ནན་ཏན་བཏབ་པའི་ངོར། སྐུ་ཚེའི་འདུ་བྱེད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྟེན་འབྱུང་སྐུ་ཁམས་དྭངས་ཚུལ་བཞེས་པ་ཙམ་ལས་མཛད་པའི་ལྷག་མ་རྣམས་མ་ལུས་པར་བསྡུ་བའི་ཐུགས་རྩོལ་གནང་། བཀའ་འབངས་ཀྱི་ཡང་ཐ་བ་ཁོ་བོ་ལྟ་བུ་ལའང་མཐའ་མའི་མཛད་པ་སྟོན་པར་བཞེད་པའི་སྤྲིང་ཡིག་ཕེབས་པ་ན། བསྟན་འགྲོའི་དོན་དུ་ཞབས་པད་བརྟན་གྲུབ་པའི་གསོལ་འདེབས་ཞུ་ཕྲིན་དང་། ལས་རབ་གླིང་པ་རང་ལ་ངོས་འཕྲད་ཀྱི་ཞབས་པད་བརྟན་གྲུབ་པའི་ཞུ་དོན་ངག་མ་བཅས། ས་ཕག་ཧོར་ཟླ་དགུ་པའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་ཕན་མི་ཕྱི་བར་འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་སྤྱན་སྔར་བརྟོལ་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཞིབ་མོར་སྨྲེང་སྟེ་མངགས་ཀྱང་། བསྟན་འགྲོ་སྤྱི་དང་བདག་རང་གི་བསོད་ནམས་སྐལ་བ་འགྲིབ་པས་གཏེར་སྟོན་པ་གཞན་དབང་ཕྱི་བཤོལ་ཁོ་ནས་རྗེ་ཡི་མ

【现代汉语翻译】
如果考察他的行事方式，一生都闭关修行，那又如何呢？宗喀巴大师的传记一定是圣者的不可思议的行境。这种行为也不是因为自己是上师的缘故而捏造虚构，一定是安住于真实的自性，是否如此，公正之人自会明了。
像这样，在示现了无量不可思议的利生事业后，将要趋入为其他所化众生而示寂时，对贴身近侍的弟子们说：‘现在主要的宝藏都已经完成了，所有重要的事务也都完成了。寿命也已经圆满了。即使明天就去世，也没有任何遗憾。因为身体衰弱，这个只会积累自他痛苦的衰朽幻身，即使舍弃了也好。但是，现在还不能断气。’一般来说，去世也没有什么可高兴的。特别是我们这些拥有众多财产的人，一定会背负重担。但总的来说，托释迦牟尼佛的恩德，特别是与密宗金刚乘相遇的根本誓言没有损坏。支分的损坏虽然没有理由，但也不能轻视忏悔和守护誓言的方法，即使不期望往生净土，或许还能得到一次人身。’
因为大师多次这样教诲，所以他心中最疼爱的儿子，大菩萨扎西沃热仁波切（བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར་རིན་པོ་ཆེ་，梵文：Maṅgala-raśmi-ratna，吉祥光芒宝）献上了祈请住世和吉祥缘起的仪轨。此外，为了祈请住世和积累资粮，在那里的侍者和主要弟子，如衮钦·泰司徒（ཀུན་མཁྱེན་ཏཱའི་སི་ཏུ་，梵文：Sarvajña-tai-si-tu，一切智泰司徒）等僧俗施主，都以真诚之心恳切祈请。由于这些原因，大师的寿命和合，身体也恢复了健康。大师尽力完成了所有剩余的事业。当我也收到了大师示现涅槃的信函时，我写了祈请大师为了佛法和众生住世的信，并口头请求莱绕林巴（ལས་རབ་གླིང་པ་）亲自去觐见大师，祈请大师住世。虽然详细说明了必须在土猪年（阴土猪年）九月十五日之前觐见嘉木衮·确吉坚赞（འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ，文殊怙主法王）的原因并派人送去，但由于佛法和众生的福报衰减，伏藏师（གཏེར་སྟོན་པ་）总是推迟时间，没有去拜见上师。

【English Translation】
If we examine his conduct, what about spending his entire life in solitary retreat? This biography of Je Lama (Rje Tsongkhapa) must be an inconceivable realm of activity of a noble being. This conduct is definitely not just a fabrication or distortion because he is one's own lama, but a description of the nature of dwelling in reality. Whether it is so or not is clear to the minds of those who remain impartial.
Having performed such wondrous and immense activities for the benefit of others, when he was about to pass away for the sake of other beings to be tamed, he said to his close attendants: 'Now, all the major treasures have been completed, and all the important necessities have been accomplished. Life has also come to an end. Even if I die tomorrow, there will be no regrets left in my mind. Because the body is weak, it is better to abandon this old illusory body that only accumulates suffering for oneself and others. But I still cannot stop breathing.' In general, there is nothing to be happy about dying. Especially since we who have great wealth will surely bear a heavy burden. But in general, by the kindness of Thubpa'i Wangpo (Shakyamuni Buddha), especially since the root vows of encountering the secret mantra Vajrayana have not been broken. Although there is no reason for the branch vows to be broken, one should not underestimate the methods of confession and vows. Even if one does not hope for pure lands, one may still obtain a human body.
Because the master repeatedly taught this, his most beloved son, the great Bodhisattva Tashi Ozer Rinpoche (བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར་རིན་པོ་ཆེ་, Sanskrit: Maṅgala-raśmi-ratna, Jewel of Auspicious Light), offered prayers for his long life and auspicious interdependent rituals. Furthermore, in order to pray for his long life and accumulate merit, the attendants there and the main disciples, such as Kunkhyen Tai Situ (ཀུན་མཁྱེན་ཏཱའི་སི་ཏུ་, Sanskrit: Sarvajña-tai-si-tu, Omniscient Tai Situ), and many monastic and lay patrons earnestly prayed with sincere hearts. Due to these reasons, the master's life force was blessed, and his physical condition improved. The master made efforts to complete all the remaining activities. When even I, the lowest of his servants, received a letter indicating that he would show his final activities, I sent a letter praying for the stability of his lotus feet for the sake of the teachings and beings, and a verbal request for Lerab Lingpa (ལས་རབ་གླིང་པ་) to personally meet with the master and pray for the stability of his lotus feet. Although I explained in detail the reason why it was necessary to meet Jamgon Chokyi Gyalpo (འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ, Mañjughoṣa Protector of Dharma) before the fifteenth day of the ninth month of the Earth Pig year and sent someone, the treasure revealer (གཏེར་སྟོན་པ་) always postponed it due to the decline of the merit and fortune of the teachings and beings, and did not visit the master.

--------------------------------------------------------------------------------

དུན་སར་མ་སྙེགས་པར་ལུས་པའི་ངང་། སླར་སྐུ་ཁམས་རྙོགས་པའི་ཚུལ་ཅུང་ཟད་བཞེས་པར་དབོན་མཛོད་ནས་ཞབས་པད་བརྟན་པའི་གསོལ་འདེབས་སྐུའི་རིམ་གྲོ་རྒྱ་ཆེར་བསྒྲུབས། མཁན་བཀྲ་ཤིས་འོད་ཟེར་རིན་པོ་ཆེ་ནས་སྤྱན་ཆབ་ཕྱུང་སྟེ་ཡུན་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་འདེབས་གནང་བ་ན། ལེགས་སོ། ཁྱོད་བསྟན་འཛིན་གྱི་སྐྱེས་བུ་སློབ་མ་བཟང་པོས་ལྷག་བསམ་གྱི་གསུང་ངོ་
71-26-24a
བཞིན་ཡུན་རིང་འཚོ་བའི་འདུན་པ་ལོས་བྱེད། ཅེས་ལྟོས་བཅས་སེམས་གསོའི་ཚུལ་གྱི་བཀའ་ཙམ་གནང་ནས། དེ་ཕྱིན་སུ་ལའང་གསུང་ཆེར་མི་འབྱོན་པར་ཕྱག་ཕྲེང་འདྲེན་བཞིན་ཐུགས་དམ་ཟབ་མོའི་ངང་དུ་བཞུགས་མུར། ས་ཕག་ཟླ་བ་བཅུ་གཅིག་པའི་ཚེས་ཉེར་བདུན་དགོང་མོར་མཁན་བླ་མ་སྐུ་རྩར་ཕེབས་ཏེ། ད་ལྟ་སྐུ་ཁམས་བདེ་ལྷོད་ཇི་ལྟར་ལགས་ཞེས་ཞུས་པ་ན། ད་ལྟ་བསྙུན་ཟུག་མི་བདེ་བ་སོགས་ཅི་ཡང་མེད། བདེ་མོ་ཞིག་འདུག་ཅེས་གསུངས་ནས་སྐུ་ལུས་ཀྱི་བཞུགས་སྟངས་དྲང་པོར་བསྲངས་ཏེ་ཕྱག་ཕྲེང་འདྲེན་བཞིན་བཞུགས་པར་མཛད། དེ་རྗེས་སྐུ་གཅར་བ་རྣམས་ལ་ཕྱག་ཕྲེང་སྟེགས་ལ་ཡར་ཞོག །ད་ནི་ཁ་འདོན་བགྱིས་ཟིན་པས་ཕྱིན་ཆད་མི་དགོས་པ་ཡིན། ཞེས་བཀའ་བསྩལ་ནས། དེའི་ནམ་གུང་ཙམ་ལ་ཟག་མེད་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་མཁའ་ཁྱབ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་སུ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་མ་ཐག་ཐུགས་སྲས་མཁན་ཆེན་ཆོས་རྗེས་རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་ནས་གསུངས་པའི་མན་ངག་བཞིན་ཐུགས་དམ་གསལ་འདེབས་ལེགས་པར་ཞུས། སྐུ་ལུས་ཀྱི་གནད་དྲང་པོར་བསྲང་བའི་སྐུ་ལ་ཆོས་གོས་དང་དབུ་ལ་སྒོམ་ཞྭའི་ཅོད་པན་ཕུལ་བ་ཙམ་ལས་བཅས་བཅོས་མེད་པར་ཞག་གསུམ་གྱི་བར་དུ་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་དབྱིངས་སུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཞག་གསུམ་གྱི་ནམ་གུང་དགོངས་པ་ཆོས་དབྱིངས་སུ་
71-26-24b
ཐིམ་པའི་དུས་ཚོད་དུ་ས་ཆེན་པོ་རི་དང་བཅས་པ་སྒྲ་དང་ལྡན་པས་དལ་གྱིས་ལན་གསུམ་དུ་གཡོ་བ་དང་བཅས་འོད་གསལ་ལས་བཞེངས་པའི་རྟགས་རྒྱུད་སྡེ་ནས་བཤད་པ་དང་མཚུངས་པ་གསལ་པོར་བྱུང་བ་དང་བསྟུན། སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེར་ཁྲུས་གསོལ་གནས་ཡིག་ཕུལ་ནས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆས་སུ་ཞལ་བསྒྱུར། དབོན་མཛོད་སོགས་ནས་དགུང་ཞག་གི་མཆོད་འབུལ། ཕྱོགས་མཐའི་རིས་མེད་ཀྱི་བླ་དགོན་ཁག་དང་། བོད་ཡུལ་ཆོས་འཁོར་གསུམ་སོགས་གནས་རྟེན་རྣམས་ལ་དགོངས་རྫོགས་ཀྱི་མཆོད་སྤྲིན་འབྱོར་པ་གང་ཡོད་རྩལ་སྤྲུགས་སུ་མཛད་ཅིང་། སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེས་ཀྱང་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་གྱི་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་པས་སྣང་བ་དང་མི་སྣང་བའི་འགྲོ་བ་གྲངས་ཀྱིས་མི་ལང་པའི་དོན་མཛད། མཐར་རྒྱུད་སྡེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་སྒོ་ནས་མཆོད་འབུལ་བཅས་འོད་ཞུ་མཛད་པ་ན་ཐུགས་ཀྱི་གོང་བུ་དངོས་སུ་བྱོན་ཅིང་། ཁ་བ་མེ་ཏོག་གི་དབྱིབས་ཅན་གྱི་ཆར་ཆེན་པོ་བབས་པ་སོགས་ལྟས་བཟ

【现代汉语翻译】
当他未痊愈且身体略感不适时，翁则（尊称）和管家们进行了广泛的祈祷和仪式，以祈求他的莲足永固。堪布（住持）扎西·沃色仁波切（吉祥光芒宝）流着眼泪祈祷他长久住世。对此，他说：‘很好。你，作为一位秉持教义的杰出弟子，以纯洁的意愿表达了长久住世的愿望。’
他仅以这种安慰的话语回应，之后便不再多言，只是捻着念珠，沉浸在深刻的禅定中。在土猪年十一月二十七日的晚上，堪布喇嘛（上师）来到他身边，问道：‘现在您的身体感觉如何？’他回答说：‘现在我没有任何不适或痛苦。感觉很好。’说完，他端正身体，捻着念珠。
之后，他对侍者们说：‘把念珠放到架子上吧。我已经念完经了，以后不需要了。’说完，大约在午夜时分，他融入了无漏光明法身（Dharmakaya）的广阔虚空中。随即，他的心子（最亲近的弟子）堪钦（大法师）曲杰（法王）按照居德仁波切（续部宝）所说的诀窍，进行了清晰的禅定。只是将他的身体端正，穿上法衣，戴上禅修帽，除此之外没有其他任何装饰，让他安住在光明法身中三天。
三天后的午夜，当他的意念融入法界时，大地连同山脉都发出声音，缓慢地摇动了三次。这与居德（续部）中所描述的光明中显现的征兆相符。随后，人们为他的圣体沐浴，献上祭文，并换上圆满报身（Sambhogakaya）的装束。翁则（尊称）和管家们进行了四十九天的祭祀。各地的无宗派寺院，以及西藏的三个法轮圣地等，都尽其所能地供奉了圆寂祭品。他的圣体也以四解脱的无量事业利益了无数显现和未显现的众生。最后，通过居德（续部）坛城的海供等仪式进行火化时，出现了心舍利，并降下了巨大的雪花状的雨，等等吉祥的征兆。

【English Translation】
When he had not recovered and his body felt slightly unwell, the Wangdzo (honorific) and stewards performed extensive prayers and rituals to ensure the stability of his lotus feet. Khenpo (Abbot) Tashi Ozer Rinpoche (Auspicious Light Ray Jewel) shed tears and prayed for him to remain for a long time. To this, he said, 'Very good. You, as an excellent disciple who upholds the teachings, express the wish for a long life with pure intention.'
He responded only with such words of comfort, and thereafter did not speak much, but remained in deep meditation, counting his rosary. On the evening of the twenty-seventh day of the eleventh month of the Earth Pig year, Khenpo Lama (Master) came to him and asked, 'How is your body feeling now?' He replied, 'Now I have no discomfort or pain. I feel well.' Having said that, he straightened his body and counted his rosary.
After that, he said to the attendants, 'Put the rosary on the shelf. I have finished reciting the prayers, and I will not need it anymore.' Having said this, around midnight, he merged into the vast expanse of the stainless, luminous Dharmakaya (法身). Immediately, his heart-son (closest disciple), Khenchen (Great Abbot) Chöje (Dharma King), performed clear meditation according to the instructions of Gyudde Rinpoche (Tantra Treasure). Only his body was straightened, he was dressed in Dharma robes, and a meditation hat was placed on his head, without any other adornments, allowing him to remain in the luminous Dharmakaya for three days.
At midnight three days later, when his mind dissolved into the Dharmadhatu (法界), the great earth, together with the mountains, vibrated with sound and shook slowly three times. This was in accordance with the signs described in the Gyudde (Tantra) of arising from luminosity. Subsequently, his sacred body was bathed, a testament was offered, and he was dressed in the attire of the Sambhogakaya (报身). The Wangdzo (honorific) and stewards performed forty-nine days of offerings. Monasteries of all traditions from all directions, as well as the three Dharma centers of Tibet, etc., offered as much as possible for the completion of his passing. His sacred body also benefited countless visible and invisible beings through the boundless activities of the four liberations. Finally, when the cremation was performed through the mandala of the Gyudde (Tantra) and other offerings, a heart relic appeared, and a great rain of snowflake-shaped flowers fell, and other auspicious signs occurred.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་མངོན་དུ་གྱུར། སྐུ་གདུང་མཆོད་སྡོང་ཆེ་ཆུང་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་ནང་གཞུག་གཙོ་བོར་སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོས་གཙོས། རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྐུ་རྟེན་སྐུ་ཚབ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་དང་ཤོག་སེར་སོགས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་དང་། བུམ་སྒོར་སྟོན་པའི་སྣང་བརྙན་རིན་པོ་ཆེ་བཞུགས་ཤིང་རབ་གནས་
71-26-25a
མེ་ཏོག་འཐོར་བ་སོགས་ཕྱག་ལེན་རྣམ་པར་དག་པས་མཐའ་བརྒྱན་ཏེ། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་མཆོག་གི་དགོངས་པ་སྐོང་ཞིང་བསྟན་འགྲོའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་མཆོག་ཏུ་བསྐྲུན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ལ། ཞལ་སློབ་ཀྱི་ཐུ་བོ་རྣམས་ལ་དངོས་སུ་འདས་རྗེས་ཞལ་གདམས་ཀྱི་རིམ་པ་ངོ་མཚར་བ་བསྩལ་ཡོད་པ་གཞིར་བཅས། ཡང་ཐ་བ་བདག་ལྟ་བུ་ལའང་དགྱེས་ཞལ་མངོན་དུ་བསྟན་ནས་ཞལ་གདམས་བྱིན་རླབས་བསྩལ་བའི་རྨིས་ལྟས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་དག་དང་། དམ་ཚིག་ཅན་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་སུམ་དུ་འབེབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱང་མཛད་དེ། གཙང་མའི་གནས་ཀྱི་འོག་མིན་དམ་པར་གཤེགས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་སྣང་བརྙན་གྱི་བཀོད་པ་ཐིམ་ཞིང་བསྡུ་བའི་ཚུལ་སྟོན་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡང་མཐོང་། སླར་ཡང་རྒྱན་འཁོར་ཉེར་ལྔའི་རྣམ་འཕྲུལ་བསམ་ཡས་འགྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་འཁོར་བ་སྲིད་དུ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་ངེས་ཤེས་རྙེད་པ་ལགས་ཤིང་། རྣམ་ཐར་ཞིབ་མོ་དང་ཞལ་སློབ་བུ་ཆེན་གྱི་བྱོན་ལུགས་སོགས་རྒྱས་པ་གཞན་ལས་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ།། ༈ །།
༄། །གསུམ་པ་མཛོད་ཆེན་པོ་ལྔ་དང་ཁྱད་པར་ཟབ་མོའི་གཏེར་གྱི་མཛོད་ལས་འཕྲོས་པའི་དོན་ཅུང་ཟད་ཅིག་སྤྲོས་པ།
གསུམ་པ་མཛོད་ཆེན་པོ་ལྔ་དང་ཁྱད་པར་ཟབ་མོའི་གཏེར་གྱི་མཛོད་ལས་འཕྲོས་པའི་དོན་ཅུང་ཟད་ཅིག་སྤྲོས་པ་ནི། འདི་ལྟར་སྔོན་བྱོན་
71-26-25b
འཕགས་བོད་ཀྱི་མཁས་ཤིང་གྲུབ་བརྙེས་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་བསམ་སྒོམ་དང་འཆད་རྩོད་རྩོམ་པ། སྤངས་ཀློག་བྱ་བ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྒྱལ་བསྟན་འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་བའི་སྤྱོད་ཚུལ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་བཟླུམས་པ་ལས་ཀྱང་། ཆེས་ངོ་མཚར་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་ཕྲིན་ལས་འདི་ལྟ་བུ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་མ་བྱུང་ཞིང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ལ། གཟུ་བོར་གནས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་དཔྱད་ན་མཛད་པའི་ངོ་མཚར་ལ་གཞིག་པའི་མངོན་སུམ་ཚད་མ། མདོ་སྔགས་ལུང་གི་ངེས་པས་རྗེས་དཔག་ཚད་མ། སྔོན་བྱོན་སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་རྡོར་ཕྲེང་། རིན་འབྱུང་། འདོད་བུམ་སོགས་བཀའ་བསྡུའི་སྒོ་ནས་བསྟན་པ་ལ་ཕྱག་རྗེས་མི་དམན་པའི་བཀའ་དྲིན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཡིན་ཡང་དེ་དག་ཕལ་ཆེར་ཕྱོགས་རེ་བ་ཡིན་ལ། འདིར་བསྟན་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཟབ་དོན་མ་ལུས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོ

【现代汉语翻译】
我显现了。在大小由珍宝制成的舍利塔中，主要供奉着如意自在王（舍利）等珍贵舍利，以及三根本总集的代表身像‘吉祥光焰’和黄纸等殊胜之物。宝瓶口中安放着珍贵的导师像，并以鲜花散布等清净仪轨庄严围绕。这是为了圆满尊贵上师的心愿，并为教法和众生建造无上的福田宝塔。上师还亲自为主要弟子们传授了令人惊叹的临终遗教。对于我这样的人，也慈悲显现尊容，赐予了教诲和加持，梦兆非常清晰。他还对守持誓言者展现了金刚智慧。之后，上师前往清净刹土之上的殊胜色究竟天，融入于薄伽梵大金刚持，化现为报身像融入法身佛毗卢遮那佛的心间，示现了收摄之相。之后，又化现为二十五严饰的化身，以无尽的事业利益众生，直至轮回未空。我对此深信不疑。关于上师的详细传记和主要弟子的行持，可以从其他地方了解。
第三，稍微阐述一下从五大宝藏和甚深伏藏宝藏中引申出的意义。
第三，稍微阐述一下从五大宝藏和甚深伏藏宝藏中引申出的意义：如同过去印度和西藏的智者和成就者们，通过闻思修、讲辩著、断除、诵读等事业之轮来护持、弘扬和发展佛教一样，将所有这些行为融为一体，也没有比这更令人惊叹和恩德浩大的事业了，过去、现在、未来都不会出现。以公正的智慧来衡量，其事业的奇妙之处，可以用现量来衡量。以经续教证的确定性，可以用比量来衡量。过去的高僧大德们通过结集《金刚鬘》、《宝源》、《如意宝瓶》等，对佛教做出了不可磨灭的贡献，恩德非常大，但那些大多是片面的。而这里所说的，是圆满包含了整个佛教所有甚深意义。

【English Translation】
I appeared. In the large and small stupas made of precious jewels, the main objects of offering are precious relics such as the Wish-Fulfilling King (relics), as well as the 'Auspicious Flaming Glory' which represents the Three Roots, yellow scrolls, and other particularly excellent items. Precious images of the Teacher are placed in the vase's opening, and the stupa is adorned with pure practices such as scattering flowers. This was done to fulfill the wishes of the glorious and venerable Lama, and to create a supreme field of merit for the teachings and sentient beings. The master also personally bestowed amazing final instructions to his chief disciples after his passing. Even to someone like me, he compassionately showed his face and bestowed teachings and blessings, and the dream signs were very clear. He also performed the activity of directly bestowing Vajra wisdom upon those who uphold their vows. Afterwards, the master departed to the pure realm of Akanishta, merging into the heart of the Bhagavan Great Vajradhara, manifesting as a Nirmanakaya image merging and dissolving into the Dharmakaya Buddha Vairochana. He then manifested as the twenty-five adorned emanations, continuously performing limitless activities to benefit beings until samsara is empty. I have no doubt about this. Detailed biographies of the master and the conduct of his chief disciples can be learned from other sources.
Third, to elaborate a little on the meaning derived from the five great treasures and the treasure of particularly profound hidden treasures.
Third, to elaborate a little on the meaning derived from the five great treasures and the treasure of particularly profound hidden treasures: Just as the scholars and accomplished masters of India and Tibet in the past upheld, propagated, and developed the Buddhist teachings through the wheels of activity such as hearing, thinking, meditating, teaching, debating, writing, abandoning, and reciting, even combining all these activities, there has never been and will never be such an amazing and greatly kind activity as this. Measured with impartial wisdom, the wondrousness of his activities can be measured by direct perception. With the certainty of the scriptures and tantras, it can be measured by inference. The great masters of the past made indelible contributions to Buddhism by compiling the 'Vajra Garland,' 'Jewel Source,' 'Wish-Fulfilling Vase,' etc., and their kindness was very great, but those were mostly one-sided. What is said here is that the entire profound meaning of the entire Buddhist teachings is completely contained.

--------------------------------------------------------------------------------

གས་པའི་བཀའ་བསྡུ་མཛད་པ་ཤིན་ཏུ་དོན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་ཤེས་པའི་རིགས་པ་ཚད་མ་སྟེ། ཚད་མ་གསུམ་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྣམ་ཐར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཚུལ་འདི་མཐོང་ཞིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ལྟ་ཅི། ཐོས་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་འདི་ཉིད་སངས་རྒྱས་དངོས་སུ་མཐོང་ཞིང་མཛོད་ཆེན་པོ་ལྔ་པོ་ས་སྟེང་དུ་བྱོན་པའི་རྒྱལ་བསྟན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ཆིངས། ལུང་གི་མཛོད། མན་ངག་གི་གཏེར། ཐུབ་བསྟན་ཇི་སྲིད་པ་དེ་
71-26-26a
སྲིད་དུ་ཟབ་མོའི་ཆོས་རྒྱུན་ནམ་ཡང་མི་ནུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་སུ་ཤེས་པའི་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དད་པ་བཅོས་མ་མིན་པ་འཕེལ་ནུས་ཤིང་། བསྟན་པ་ལ་གཅེས་སྤྲས་སུ་འདོད་པ་དག་མཆིས་ན་སྲོག་སྲུང་བ་ཡོངས་སུ་བཏང་ནས་ཟབ་མོའི་མཛོད་ཆེན་རྣམས་ཅི་ནུས་སུ་འཛིན་སྤེལ་སྐྱོང་བ་གཡར་དམ་ལྷུར་ལེན་དགོས་པ་ཞིག་སྟེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། བསྟན་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཟབ་དོན་གྱི་ལུས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཚང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་མོད་ཀྱང་། སྔོན་གྱི་དུས་སུའང་དགེ་སློང་ཐར་པ་ནག་པོས་གབ་པའི་གསང་བ་མ་རྟོགས་ཤིང་ཐབས་ཀྱིས་མ་ཟིན་པའི་ལོག་པའི་སྔགས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་སྤྱད་པའི་ཉེས་པས་སྐྱེ་བ་གྲངས་མེད་ཁ་བརྒྱུད་དུཿཁ་མི་ཟད་པ་མྱོང་མཐར། རྒྱུ་མཐུན་གྱི་འབྲས་བུས་རུ་དྲའི་སྡེ་དཔོན་དུ་སྐྱེས་པ་ན། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་འདུས་པ་དཔལ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་རྗེས་བསྒྲལ་པའི་ཚུལ་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་དང་། དགེ་སློང་ལེགས་སྐར་མདོ་སྡེ་བཅུ་གཉིས་བློར་ཆུབ་ཅིང་འཇིག་རྟེན་པའི་བསམ་གཏན་བཞི་ཐོབ་ཀྱང་། ལོག་པར་ལྟ་བའི་མཐུ་བརྟས་པས་བདེན་པར་གསུངས་པ་ལ་ཡིད་མ་ཆེས་ཤིང་བག་མེད་པ་ལ་ཞུགས་ནས་མེད་པར་ལྟ་བའི་འཆིང་བས་བསྡམས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་མི་དགེ་བའི་སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཆུ་བོ་དགའ་སྐྱེད་ཀྱི་འགྲམ་ན་ལུས་རྟེན་དེ་ཉིད་དུ་མཚམས་མེད་པའི་དམྱལ་བར་ལྷུང་བའི་གཏམ་རྒྱུད་མདོ་
71-26-26b
ལས་འབྱུང་བ་དང་། མཁས་པར་རློམས་པ་དབུ་རུ་དཔལ་འཛིན་ཡང་། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་འདོད་རྒུར་བསྒྱུར་བའི་བརྡ་དང་དོན་གྱི་གསང་བའི་གནས་ཟབ་མོའི་སྤྱོད་ཡུལ་གློ་བར་མ་ཆུད་ཅིང་མ་རྟོགས་པར་མིང་ཚིག་ཡིད་དཔྱོད་རྟོག་གེའི་ལྟ་ངན་ཁོ་ན་ལ་ཞེན་པས་བཅིངས་ཏེ། བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་མཆོག་སྔ་འགྱུར་བའི་རིང་ལུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ལོག་ཆོས་སུ་མཐོང་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པའི་གྲངས་སུ་འདྲེན་མི་རུང་བའི་དྲིལ་བསྒྲགས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ལོག་པའི་བསྟན་བཅོས་རྩོམ་པ་ལ་ཆེས་དཔའ་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལྷུར་བླངས་ཏེ། རང་ཉིད་མཁས་གྲུབ་ཀྱི་ཐུ་བོ་གནས་དང་གནས་མ་ཡིན་པ་འདོམས་ནུས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་རློམས་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་རྒྱགས་པས་འགྱིངས་མཐར། དབྱིངས་ཀྱི

【现代汉语翻译】
以正量了知结集经教具有极其重大的意义，对于以三种正量成立的这种奇妙传记，莫说亲见并修持，仅仅是听闻，也能生起毫不虚假的坚定信心，视此金刚上师为真佛，深信五大宝藏降临于世，是所有教法的命脉、经藏的宝库、诀窍的宝藏，只要佛法存在，甚深法流便永不衰竭。如果有人珍视佛法，就应不惜生命，尽力护持、弘扬和守护这些甚深宝藏，将其视为己任。为什么呢？因为其中包含了完整圆满的全部佛法甚深要义。
即便如此，过去时代，比丘塔巴纳波未能领悟隐秘的真相，以不正当的方式使用邪咒，遭受了无数次轮回的无尽痛苦。最终，以相似因的果报转生为鲁扎的首领。后来，诸佛智慧的化身——大吉祥金刚以慈悲之心将其降伏，这在续部中有记载。比丘莱星精通十二部经，获得了世间四禅，但由于增长了邪见的力量，不相信真实之语，放纵自己，被虚无的束缚所束缚。刚对如来生起不善之心，就在嘎吉河边堕入了无间地狱，这个故事也出自经典。
自诩为智者的乌如巴丹增，未能理解和领悟将圆满佛陀的伟大游戏转化为所欲之事的象征和意义的秘密之处，被束缚在名相、词句、臆测和邪见之中。他将宁玛派的无上金刚乘的所有经、论、诀窍视为邪法，宣称其不应被列入佛法之列，并公然撰写邪论。他自认为是一位伟大的成就者，能够辨别正误，因傲慢自满而洋洋得意。最终，

【English Translation】
It is reasonable to know that the compilation of the teachings is of great significance. Not to mention seeing and practicing this wonderful biography established by the three valid cognitions, even hearing it can generate unwavering faith, seeing this Vajra Master as the actual Buddha, and believing that the five great treasures have descended upon the earth. It is the lifeline of all the teachings, the treasury of scriptures, the treasure of instructions, and as long as the Buddha's teachings exist, the profound Dharma stream will never fade. If there are those who cherish the teachings, they should risk their lives to protect, propagate, and guard these profound treasures as much as possible, taking it as their responsibility. Why? Because it contains the complete and perfect profound meaning of all the Buddha's teachings.
Even so, in the past, the monk Tharpana Po failed to understand the hidden truth and used evil mantras in an improper way, suffering endless pain in countless rebirths. Eventually, as a result of a similar cause, he was reborn as the leader of Rudra. Later, the Great Glorious One, the embodiment of the wisdom of all Buddhas, subdued him with compassion, as recorded in the tantras. The monk Lek Star mastered the twelve scriptures and attained the four worldly meditations, but due to the increased power of wrong views, he did not believe the true words, indulged himself, and was bound by the bondage of nihilism. As soon as he generated an unwholesome thought towards the Tathagata, he fell into the Avici Hell on the bank of the Gaji River, a story also found in the scriptures.
Uru Palden, who claimed to be a wise man, failed to understand and comprehend the secret places of symbols and meanings that transform the great play of the perfect Buddha into whatever is desired, and was bound by attachment to names, words, speculation, and wrong views. He regarded all the sutras, treatises, and instructions of the supreme Vajrayana Nyingma school as heretical teachings, declaring that they should not be counted among the Buddha's teachings, and boldly wrote heretical treatises. He considered himself a great accomplished one, capable of distinguishing right from wrong, and was complacent with arrogance. Eventually,

--------------------------------------------------------------------------------

་མཁའ་འགྲོའི་ཆད་པ་ལུས་རྟེན་དེ་ཉིད་ལ་མངོན་དུ་གྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བ་ཨ་ལ་ལ། ཞེས་པ་ཁྲག་གིས་བྲིས་པའི་རྡོ་བའི་ཆར་དྲག་པོས་ཉམ་ཐག་པ་དང་བཅས་ས་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་འོག་ཏུ་ལྷུང་ཞིང་། རང་གི་རྗེས་སུ་ཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ལོག་པའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱིས་བསླུས་མཐར་འགྱོད་པའི་གནས་སུ་སྦྱར། བསྟན་བཅོས་དེ་ཉིད་ཀྱང་སྲང་མདོའི་མི་གཙང་བའི་གོང་བུ་ལྟར་ཤེས་ལྡན་ཡོངས་ཀྱིས་ཁྲེལ་ཞིང་སྨད་པའི་ཐལ་བ་འབེབ་པའི་གནས་སུ་འཁྱམས་ཤིང་། ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་
71-26-27a
རིན་པོ་ཆེའི་ཆེ་བ་འདོན་པའི་རྒྱན་དུ་གྱུར་པ་བཞིན། དེང་གི་དུས་སུའང་སྐྱེ་བོ་ཤེས་རབ་དང་བསགས་པ་དམན་ཞིང་སྐྱེ་བ་དུ་མར་ལོག་པར་ལྟ་བ་ལ་ཆེར་གོམས་པའི་མཐུ་བརྟས་པའམ། ཡིད་སྲུབས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སྙིང་ལ་ཞུགས་ཏེ་རྒྱལ་བསྟན་གྱི་སྲོག་གཅོད་ཅིང་། སྐྱེ་བོ་རྣམས་ངན་འགྲོའི་ལམ་དུ་དྲངས་ནས་བདུད་ཀྱི་བདག་པོའི་ཕྱོགས་སྤེལ་བའི་བྱེད་པོ་ཞིག་གམ། ཚེ་འདི་པའི་སྣང་ཤས་དབང་བཙན་པས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་ལས་འབྲས་ཁྱད་དུ་བོར་ནས་གཞན་ལ་གཞི་མེད་ཀྱི་སྐུར་པས་ཁྱད་གསོད་བགྱིས་ན། རང་ལ་ཆེ་འདོད་ཀྱི་མཁས་གྲུབ་ཏུ་འདོགས་པའི་ཡོང་སྒོ་འདོད་པའི་བླུན་པོ་སྡིག་ཏོ་ཅན་ཆོས་ལྟར་བཅོས་པ་ཁ་ཅིག་གིས། རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་འདི་ནི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་མ་ལགས། བརྒྱུད་པ་མེད་པའི་འདོད་ཆོས་རང་བཟོ་བྱས། མཛོད་ཆེན་ལྔ་བསྡུ་བར་མི་འོས། ཤིང་རྟ་བརྒྱད་དང་ཁྱད་པར་རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ་བཅས་མདོ་སྔགས་སྟོན་མཆོག་ཟུང་གི་བསྟན་པ་མ་ཡིན་པར་འདོད་པ་དག་མཆིས་ཀྱང་། བློ་ལྡན་རྣམས་ནི་དེའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ལྟ་ཅི། ཕྱོགས་སུ་ཉེ་བ་ཡང་མི་བགྱིད་མོད། ལ་ལ་ཞིག་ཀུ་ཀུ་མི་གཙང་བའི་རྫས་ལ་དགའ་བ་ལྟར། ངན་སྐྱུགས་ལས་ཀྱང་དམན་པ་ལོག་པའི་བསྟན་བཅོས་ལ་རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེས་ཏེ་ཅལ་སྒྲོག་རྗེས་སུ་རྒྱུགས་པའི་སྐལ་དམན་དེ་རྣམས་ལ། བརྩེ་བའི་ཐུགས་ཀྱིས་གཏང་མི་ཕོད་
71-26-27b
པའི་རྒྱལ་བའི་སྲས་རྣམས་ཀྱིས་གནས་དང་གནས་མ་ཡིན་པ་ལེགས་པར་ཕྱེས་པའི་གདམས་ངག་དུ་མ་ཞིག་བསྩལ་དུ་ཟིན་མོད། འདིར་ཡང་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པའི་སྒོ་ནས་འཕྲོས་དོན་དུ་ལུང་རིགས་ཅུང་ཟད་ཅིག་འགོད་ན། བདག་ཅག་གི་འདྲེན་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ས་བོན་ཙམ་གོང་དུ་སྨྲོས་མ་ཐག་པ་སོགས་ཀྱིས་ཤེས་མོད། དོན་དུ་ལམ་རིམ་བགྲོད་ཀྱི་གང་ཟག་ཏུ་མི་བལྟ་སྟེ། ཧེ་བཛྲ་ལས། འཆད་པ་པོ་ང་ཆོས་ཀྱང་ང་། །རང་གི་ཚོགས་ལྡན་ཉན་པོ་ང་། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཉིད་སྟོན་འཁོར་ཐ་མི་དད་པའི་རྣམ་པར་བཞུགས་པ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་། གསང་བའི་བདག་པོ་དངོས་སྣང་ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཡས་སྤྲུལ་གྱིས་བྱོན་པ་ཡིན་ཏེ། ངེས་དོན་མཐར

{
  "translations": [
    "空行母的惩罚在那身体上显现，伴随着因血书‘金刚地狱 阿啦啦’（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）而降下的猛烈石雨的痛苦，坠落于这大地之下。所有追随他的人，最终都被邪恶的论典所迷惑，被置于后悔的境地。那论典本身，如同厕所里的污秽之物，被所有有识之士唾弃和贬低，沦为灰烬。如同将普贤心髓的教法作为彰显珍宝之伟大的装饰一般。如今，那些智慧和积累浅薄，多生累世习惯于邪见的人，或者被邪念的加持侵蚀内心，断送佛教命脉，将人们引入恶道，助长魔王势力的人；又或者那些被今生表象所迷惑，无视佛陀教诲和因果报应，以毫无根据的诽谤诋毁他人，自诩为博学成就之士，贪图名利的愚蠢罪人，伪装成宗教人士的某些人，他们认为：‘这位金刚上师不是圣人，他自创没有传承的世俗法，不应收集五大宝藏，认为八大车和特别是珍宝总集大宝藏不是显密双运的至高教法’。然而，有智慧的人们，不要说追随他们，甚至连靠近都不应该。有些人像喜欢不洁之物一样，对那些比污秽之物还不如的邪恶论典，不明白道理就随意宣扬，追随其后。对于那些不幸的人，慈悲的佛子们已经赐予了许多善辨是非的教诲。这里也以极其简略的方式，作为引申，略微阐述一些经文和道理。我们至上的导师，这位伟大的金刚持，他的伟大功德，仅从前面提到的部分就能了解。实际上，不能把他看作是渐修道次第的凡夫，正如《黑茹迦续》所说：‘说法者是我，法也是我，拥有自己眷属的听法者也是我。’这表明，原始本初的怙主以师徒无别的形象安住，即是金刚法。秘密主本人，显现为大译师毗卢遮那，是慈悲的化身。究竟的",
    "english_translations": [
      "The punishment of the Dakini manifested in that very body, and tormented by the fierce rain of stones inscribed with the blood-written 'Vajra Hell Alala' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning), he fell beneath this great earth. All who followed him were ultimately deceived by perverse treatises and placed in a state of regret. That treatise itself, like a lump of filth in a latrine, was scorned and reviled by all knowledgeable people, wandering in a state of being showered with ashes. Just as the teachings of the Kunzang Heart Essence became an ornament extolling the greatness of the precious, so too, in this day and age, those with diminished wisdom and accumulation, or those whose minds are greatly accustomed to perverse views from many lifetimes, or those whose minds are invaded by the blessings of evil spirits, severing the life force of the Buddha's teachings, leading beings onto the path of evil destinies, and propagating the forces of the Lord of Demons; or those who, overpowered by the appearances of this life, disregard the Buddha's teachings and the consequences of karma, and denigrate others with unfounded accusations, desiring the income of being regarded as learned and accomplished, some foolish and sinful people who pretend to be religious, think: 'This Vajra Master is not a holy person, he creates his own worldly dharma without lineage, he should not collect the five great treasures, and he considers the eight chariots and especially the Great Precious Treasure Trove to be not the supreme teachings of Sutra and Tantra combined.' However, wise people should not even come close to following them, let alone follow them. Some people, like those who enjoy impure substances, without understanding the reasons, carelessly proclaim and follow after perverse treatises that are even worse than vomit. For those unfortunate ones, the compassionate sons of the Buddhas have already bestowed many instructions that clearly distinguish between what is and is not appropriate. Here, too, in a very concise manner, as an extension, I will briefly present some scriptures and reasoning. Our supreme guide, this great Vajradhara, his great qualities can be known from what was mentioned earlier. In reality, he should not be regarded as a person on the gradual path, as the Hevajra Tantra says: 'The speaker is me, the Dharma is also me, and the listener who possesses his own retinue is me.' This shows that the primordial protector himself abides in the form of inseparable teacher and disciples, which is Vajra Dharma. The Lord of Secrets himself, appearing as the great translator Vairochana, is an emanation of compassion. The ultimate"
    ]
  }

--------------------------------------------------------------------------------

་ཐུག་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་མདོ་སྡེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལས། གང་གི་ལག་ན་ཏིང་འཛིན་མཆོག་ཡོད་པ། །རྒྱལ་བ་བྱམས་པ་གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་བཞིན། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་མང་བྱེད་འགྱུར་ཞེས། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་དེ་ནི་ངས་ལུང་བསྟན། །ཅེས་དང་། འཕགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱའི་མདོ་ལས། འདི་དང་ལྡན་པ་འདྲེན་པར་འགྱུར་ཏེ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་བློ་གྲོས་མཆོག །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་མང་པོ་དག་གིས་དགོངས་པར་འགྱུར། །མདོ་སྡེ་བརྒྱ་ཡི་ཚུལ་དག་ཤིན་ཏུ་རབ་
71-26-28a
འབྱེད་བསམ་ཡས་དཔག་མེད་དེ། །མདོ་སྡེ་འདི་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་མི་ཟད་གཟུངས་ཐོབ་རྙེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་དང་། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་ལུང་བྱང་ལས། བཻ་རོའི་སྤྲུལ་པ་བློ་གྲོས་མིང་༔ དེ་ལ་ཡང་དག་འཕྲོད་པར་གྱིས༔ ཞེས་དང་། སྲིད་པ་བར་ཁུག་གི་ཁ་བྱང་ལས། དེ་ལས་ལྡེའུ་མིག་ཟབ་གཏེར་འདིཿ ས་སྟེང་འབྱུང་བའི་དུས་མཉམ་དུ༔ ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི༔ དགེ་སློང་ཀུན་དགའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ༔ བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ཡི༔ ཤེས་བྱ་མཐའ་ཡས་ཅན་དུ་འབྱུང་༔ འབུམ་ཕྲག་ལྔ་ཡི་འགྲོ་བ་འདྲེན༔ གང་མཇལ་ཐར་པའི་ལམ་ཕྱིན་འགྱུར༔ མཐའ་མི་དབུས་སུ་མི་ཉེ་བའི༔ བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་རྒྱུན་དུ་སྐྱོང་༔ སྐུ་ཚེ་མཐར་ཕྱིན་འགྲོ་དོན་མཛད༔ ཅེས་དང་། མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས། བཻ་རོའི་སྐྱེ་མཐའ་གཡུང་དྲུང་མིང་༔ བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་རྩལ་འཆང་བ༔ ཞེས་སོགས་མདོ་སྔགས་ཀྱི་ལུང་ཚད་མར་གྱུར་པ་རྣམས་མཚན་ཟུར་ཙམ་ལ་རློམས་པའི་ཞལ་བདག་མཛད་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་ཏེ། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀརྨ་པ་ནི་རེ་རེ་བཞིན་གོང་མས་འོག་མ་ལུང་གིས་བསྟན་པའི་དོན་མ་ནོར་བར་བྱོན་པའི་སྐྱེས་རབས་གསེར་གྱི་ཉག་ཐག་མ་ཆད། མཁས་གྲུབ་གསེར་རིའི་གྲལ་རིམ་མ་ཞིག །འབྲེལ་
71-26-28b
ཚད་དོན་ལྡན་གྱི་ཕྲིན་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གདུང་བརྒྱུད་མ་ཆད་པར་འཛིན་པ། སངས་རྒྱས་གཉིས་པའི་ལུང་གིས་བསྔགས་པའི་མེ་ཏོག་ཡང་ཡང་འཐོར་བ་ཤ་སྟག་ལས། སྐུ་ཕྲེང་བཅུ་བཞི་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཀརྨ་པ་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ། བྱམས་མགོན་དངོས་སྣང་ཏཱའི་སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད། ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མདོ་སྔགས་སྟོན་མཆོག་ཟུང་གིས་ལུང་གི་ངེས་པ་དང་མཚུངས་པར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟིགས་པ་དག་པས་ངོས་བཟུང་། གཟེངས་བསྟོད། ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་ཞིང་། རིས་མེད་ཀྱི་སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་དེ་ལྟར་རོ་ཞེས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཤིང་བསྔགས་བརྗོད་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྙིལ་བར་མཛད་པ་བ

【现代汉语翻译】
在《不退转总持王经》中说：‘谁的手中拥有殊胜的总持，如胜者弥勒（རྒྱལ་བ་བྱམས་པ་，Maitreya，慈氏菩萨）、无量名称（གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་，infinite fame）一样，将为众生做许多利益。’具慧无边（བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་，infinite wisdom）者，我已授记。
在《圣如来智慧手印经》中说：‘拥有此者将成为引导者，即具慧无边、殊胜智慧。十方无数百千佛陀将忆念他。能极善分辨百部经的法理，其数量不可思议、无法衡量。精进修持此经者，将获得无尽陀罗尼。’
邬金法王（ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།，king of Dharma of Oddiyana）在《大圆满三部类授记》中说：‘贝若扎纳（བཻ་རོ་，Vairochana，毗卢遮那）的化身名为具慧（བློ་གྲོས་，wisdom），务必与他相应。’
在《中有岔路口授记》中说：‘由此甚深封藏钥匙，与此地出现之时相同，将出现一位特别殊胜的圣者，乃是比丘根嘎（དགེ་སློང་ཀུན་དགའ，Kunga，庆喜）的化身，如智慧大海（བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་，ocean of wisdom）般，拥有无尽的知识，将引导五百万众生，凡见其面者，将走向解脱之道，他将持续奉行不落两边的苦行，圆满一生，利益众生。’
在秋吉林巴（མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་，Chokgyur Lingpa）的甚深伏藏修法中说：‘贝若扎纳的转世名为永仲（གཡུང་དྲུང་，Yungdrung，雍仲），拥有无边智慧的力量。’等等，这些经续的教证并非仅仅是徒有虚名的自诩，而是圆满正等觉噶玛巴（ཀརྨ་པ་，Karmapa，噶玛巴）每一位都是由前世授记，无误地转世而来，生生世世金线不断，贤哲成就的行列未曾中断，以具缘有义的事业持有菩提心传承。如同二佛授记般，鲜花屡屡盛开。第十四世自在世间噶玛巴（ཀརྨ་པ་，Karmapa，噶玛巴）特秋多杰（ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ，Thekchok Dorje）。慈怙主泰锡度巴（ཏཱའི་སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད，Tai Situpa Pema Nyinjed，大司徒仁波切贝玛·宁杰旺波），衮锡喇嘛钦哲旺波（ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ，Kunsig Lama Khyentse Wangpo，全知上师钦哲旺波），持明者之王秋吉德钦林巴（མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་，Chokgyur Dechen Lingpa，秋吉·德钦林巴）等尊者以经续二种殊胜教法，如法印般无误地以智慧眼辨认、赞扬，并授予法王之位。各教派的伟大圣者们也纷纷认可并赞叹道：‘确实如此！’

【English Translation】
From the *Sutra of the King of Samadhi That Does Not Turn Back*: 'Whoever holds the supreme samadhi in their hand, like the Victorious Maitreya (རྒྱལ་བ་བྱམས་པ་，Maitreya，慈氏菩萨), Infinite Fame (གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་，infinite fame), will accomplish much benefit for sentient beings.' I have prophesied that Infinite Wisdom (བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་，infinite wisdom) will do so.
From the *Noble Tathagata's Wisdom Hand Seal Sutra*: 'One who possesses this will become a guide, possessing infinite wisdom, supreme wisdom. Hundreds of thousands of millions of Buddhas of the ten directions will remember him. He will perfectly distinguish the principles of hundreds of sutras, immeasurable and countless. One who diligently engages with this sutra will obtain inexhaustible dharani.'
The King of Dharma of Oddiyana (ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།，king of Dharma of Oddiyana) said in the *Profound Completion Three Sections Prophecy*: 'The emanation of Vairochana (བཻ་རོ་，Vairochana，毗卢遮那) is named Wisdom (བློ་གྲོས་，wisdom); ensure that you are in complete accord with him.'
From the *Inscription of the Crossroads of Existence*: 'From this key to the profound treasure, at the same time as it appears on earth, a particularly excellent being will arise, an emanation of the monk Kunga (དགེ་སློང་ཀུན་དགའ，Kunga，庆喜), like an ocean of wisdom (བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་，ocean of wisdom), possessing limitless knowledge. He will guide five hundred thousand beings; whoever sees him will go to the path of liberation. He will continuously maintain the conduct of asceticism that does not approach extremes, fulfilling his life and benefiting beings.'
From the *Practice Cycle of the Profound Treasure of Chokgyur Lingpa (མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་，Chokgyur Lingpa)*: 'The final birth of Vairochana is named Yungdrung (གཡུང་དྲུང་，Yungdrung，雍仲), wielding the power of infinite wisdom.' These authoritative statements from the sutras and tantras are not like those who boast with mere titles. Each and every Karmapa (ཀརྨ་པ་，Karmapa，噶玛巴), the fully enlightened Buddha, has been prophesied by his predecessor, appearing without error, a golden lineage unbroken, a rank of wise and accomplished ones unmarred, holding the meaningful activity of the Bodhisattva lineage unbroken. Like flowers repeatedly scattered by the prophecy of the Second Buddha. The Fourteenth Worldly Powerful Karmapa (ཀརྨ་པ་，Karmapa，噶玛巴), Thekchok Dorje (ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ，Thekchok Dorje). The loving protector Tai Situpa Pema Nyinjed (ཏཱའི་སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད，Tai Situpa Pema Nyinjed，大司徒仁波切贝玛·宁杰旺波), Kunsig Lama Khyentse Wangpo (ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ，Kunsig Lama Khyentse Wangpo，全知上师钦哲旺波), the Chakravartin of all Vidyadharas, Chokgyur Dechen Lingpa (མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་，Chokgyur Dechen Lingpa，秋吉·德钦林巴), and others, from their presence, identified him with pure wisdom vision, praised him, and enthroned him as the King of Dharma, in accordance with the definitive prophecy of the two supreme teachings of sutra and tantra. Great and impartial holy beings acknowledged and praised him, saying, 'It is indeed so!'

--------------------------------------------------------------------------------

ཞིན། བསྟན་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོར་བཞུགས་པ་ནི་ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་མཐུན་སྣང་དུ་གྲུབ་པ་འདི་ཀའོ། །འདི་ལྟར་བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་མཛད་པའི་ཆོས་མཛོད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་མེད་པ་ལ་ཡོད་པར་བཏགས་པ་མེད་དེ། འདིར་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་ཕྱོགས་ལ་མཚོན་ན། ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ལུང་ལས། བཀའ་ནས་བཀར་བརྒྱུད་བར་མ་ཆད༔ ཟབ་མོ་དངོས་དང་དགོངས་པའི་གཏེར༔ ཡང་གཏེར་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་གཏེར༔ དག་སྣང་སྙན་དུ་བརྒྱུད་
71-26-29a
པ་ཡི༔ བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་ཆུ་བོ་ནི༔ མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་སྐལ་པར་བབས༔ སྙིགས་དུས་བསྟན་པའི་བཙས་ཆེན་བྱེད༔ ཅེས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་ཚད་མ་དང་། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། ཐོགས་མེད། ཏེ་ལོ་པ། བིརྺ་པ་སོགས་ཀྱིས་ལྷ་ཀླུའི་གནས་དང་། ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་གསང་གི་ཆོས་སྡེ་རྣམས་དང་། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པ་སོགས་ཀྱིས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་མཛོད་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་སྡེ་རྣམས་ལ་བརྒྱུད་པ་བརྒྱུད་པ་ཙམ་དུ་མ་ཟད་བླ་ན་མེད་པའི་ངོ་མཚར་འཛིན་པའི་རིགས་ལམ་ཚད་མའི་ཕྱིར། འདིར་དོན་བརྒྱུད་བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཆུ་བོ་མ་ཆད་པ་ལས་བྱོན་པ་ཤ་སྟག་སྟེ། ཞིབ་པར་བརྒྱུད་ཡིག་ལ་དཔྱད་ན་མཐོང་ཞིང་ངེས་ཤེས་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཁྱད་པར་མཛོད་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་འདི་ལྟ་བུ་མཛད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་ཕྱི་རབས་པ་རྣམས་ལ་གསལ་བར་བསྙད་པ་སྟེ། སྤྱིར་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཡབ་སྲས་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྟན་པ་འཛིན་སྤེལ་གྱི་མཛད་པ་བླ་ན་མེད་པ་སྐྱོང་བའི་ཚུལ་ཡང་། སྔ་འགྱུར་ཀལྤ་དུམ་བུའི་རྒྱུད་ལས། འཇིག་རྟེན་ཁ་བ་ཅན་ཞེས་སུ། །པདྨའི་སྙིང་པོ་ཀུན་དགའ་དང་། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཞེས་བྱ་བས། །བསྟན་པ་འདི་འཛིན་རྒྱས་པར་འགྱུར། །ཞེས་འབྱུང་ཞིང་། བྱེ་བྲག་ངེས་པ་དོན་གྱི་སངས་རྒྱས་
71-26-29b
འཇམ་མགོན་སྨྲ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་གང་ལ་ཁྱད་པར་འཆད་རྩོམ་གྱི་བཀའ་བབས་པའི་ཚུལ་ནི། ལངྐར་གཤེགས་པ་ལས། དེ་ཡི་འོག་ཏུ་བྱས་དུས་ལ། །འདྲེན་པ་བློ་གྲོས་ཞེས་བྱ་བས། །ཤེས་བྱ་ལྔ་རྣམས་སྟོན་པ་པོ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཤེས་བྱ་ལྔ་རིག་པའི་གནས་ལྔ་སོགས་ལ་བྱས་ན་རྒྱ་བོད་མཁས་པ་ཀུན་གྱི་སྤྱི་ནོར་ཡིན་པས་ལུང་བསྟན་ཡུལ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་སུ་མི་འགྱུར་བས། མཛོད་ཆེན་ལྔ་པོ་སྔར་མ་བྱུང་བའི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་འབྲེལ་བས། འདི་རྣམས་རྗེ་བླ་མ་ལུང་བསྟན་པ་ཡིན་པར་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་སོགས་དམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཞེད་ཅིང་། གུ་རུའི་ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། བཻ་རོའི་སྤྲུལ་པ་བློ་གྲོས་མིང་༔

【现代汉语翻译】
因此，作为完整教法的伟大金刚上师而存在，这本身就是与诸神共同创造的世间显现。正如这样，收集教义的伟大宝藏师们，并非无传承而强加传承。就深奥伏藏而言，邬金金刚持（梵文：Vajradhara，意义：金刚的持有者）的预言中说：‘从教言到教言的传承未曾中断，深奥的真实和意旨的伏藏，以及随念的伏藏，通过清净显现而口耳相传，七种加持的河流，降临于领主父子（指莲花生大师及其弟子）的福分中，将在末法时期成为伟大的教法之主。’这是金刚的可靠预言。此外，圣者龙树（梵文：Nāgārjuna），无著（梵文：Asaṅga），泰洛巴（梵文：Tilopa），毗如巴（梵文：Virūpa）等从天神和龙族的住所，以及邬金空行母的秘密宝库中迎请来的深奥秘密教法，以及全知者龙钦巴（梵文：Longchenpa）等从深奥意旨宝藏中涌现的教法，不仅仅是传承的延续，更是为了持有无上奇迹的理性之路。因此，这里只有从不间断的意义传承和加持传递的灌顶之河流中涌现的教法。详细查阅传承记录，便能明白并获得确信。特别是，正如金刚的预言所明确告知后世之人：‘如此收集伟大宝藏师们的教言将会发生。’总的来说，伏藏大师父子三尊以无上的方式护持和弘扬教法的方式，也正如宁玛派（古译派）的《劫末续》中所说：‘在被称为雪域的世界，莲花心（Padmasambhava，莲花生大师），功德（Kunga），和无边智慧（Lodrö Taye）之人，将护持并弘扬此教法。’
特别是，关于被认为是真实义之佛的文殊菩萨（梵文：Manjushri）化身，即妙音法王（Jamgön Mipham Rinpoche）获得讲说和著作的加持的方式，《楞伽经》中说：‘在那之后，在末世，名为智慧引导者（Lodrö）之人，将宣说五种知识，他将成为伟大的勇士。’如果将此处的‘五种知识’解释为五明等，那么由于所有藏印智者都共有此特点，因此不能作为预言对象的特殊之处。因此，由于五大宝藏是前所未有的特殊之处，所以与此处的预言密切相关。因此，文殊菩萨本尊化身的钦哲旺波（梵文：Jamyang Khyentse Wangpo）等具有清净智慧之眼的上师们认为，这些预言指的是妙音法王。正如莲师的口诀心髓《如意宝珠》中所说：‘贝若扎纳（藏文：བཻ་རོའི་，梵文：Vairocanā）的化身名为智慧（藏文：བློ་གྲོས་，梵文：mati，罗马转写：buddhi，汉语字面意思：智慧）。’

【English Translation】
Therefore, existing as the great Vajra Master of the complete teachings is itself the harmonious appearance of the world, together with the gods. Just as it is, these great treasurers who compile the teachings do not impose a lineage where there is none. Regarding the profound terma (treasure teachings), the prophecy of Orgyen Vajradhara (Vajradhara, meaning 'Holder of the Vajra') states: 'The lineage from teaching to teaching is unbroken; the profound treasures of reality and intent, as well as the treasures of remembrance, transmitted through pure visions and oral transmission; the seven rivers of blessings will descend upon the fortune of the lord and his sons (referring to Padmasambhava and his disciples), and will become the great lords of the teachings in the degenerate age.' This is the reliable prophecy of the Vajra. Furthermore, the profound secret teachings brought forth by the saints Nagarjuna, Asanga, Tilopa, Virupa, etc., from the abodes of gods and nagas, and from the secret treasury of the Orgyen dakinis, as well as the teachings that emerged from the profound treasury of intent by the omniscient Longchenpa, etc., are not merely a continuation of lineage, but are for the sake of the rational path of holding unsurpassed wonders. Therefore, here, only the teachings that arise from the unbroken river of empowerment that transmits the meaning lineage and blessings. Examining the lineage records in detail will lead to understanding and certainty. In particular, as the Vajra's prophecy clearly states to future generations: 'Such a compilation of the teachings by the great treasurers will occur.' In general, the way in which the three great terma masters, father and sons, uphold and propagate the teachings in an unsurpassed manner is also as stated in the Nyingma (ancient translation) Kalpa Dumba Tantra: 'In the world called the Land of Snows, those named Lotus Heart (Padmasambhava), Kunga, and Infinite Wisdom (Lodrö Taye) will uphold and propagate these teachings.'
In particular, regarding the way in which Jamyang Mipham Rinpoche, considered the embodiment of Manjushri, the Buddha of True Meaning, received the blessings of speaking and writing, the Lankavatara Sutra states: 'After that, in the degenerate age, one named Wisdom Guide (Lodrö) will expound the five knowledges; he will become a great hero.' If the 'five knowledges' here are interpreted as the five sciences, then since all Tibetan and Indian scholars share this characteristic, it cannot be a special feature of the object of prophecy. Therefore, since the five great treasuries are unprecedented and special, they are closely related to this prophecy. Thus, masters with the pure eye of wisdom, such as Jamyang Khyentse Wangpo, the embodiment of Manjushri himself, consider these prophecies to refer to Mipham Rinpoche. As Guru Rinpoche's oral instruction, the heart essence 'Wish-Fulfilling Jewel,' states: 'The incarnation of Vairochana (Tibetan: བཻ་རོའི་, Sanskrit: Vairocanā) is named Wisdom (Tibetan: བློ་གྲོས་, Sanskrit: mati, Roman transliteration: buddhi, literal Chinese meaning: wisdom).'

--------------------------------------------------------------------------------

 འཆད་རྩོམ་མཐའ་ཡས་བཀའ་བབས་འབྱུང་༔ ཞེས་དང་། རིན་ཆེན་གླིང་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཆིག་ཆོད་ཀུན་གྲོལ་ལས། མ་འོངས་དུས་སུ་བཀའ་བརྒྱུད་ཡལ་བའི་ཚེ༔ བི་མས་བྱིན་བརླབས་ཆོས་འདི་སྤྱོད་པ་ན༔ བཻ་རོའི་ཐུགས་བསྐྱེད་རྒན་གཞོན་བྱིས་པའི་ཚུལ༔ གསུམ་གྱིས་འཆད་ནས་ཅུང་ཟད་དར་ཡང་སྲིད༔ ཅེས་གསུངས་པའི་སྤྲུལ་པ་རྒན་པོར་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་ངོས་འཛིན་མཛད་པ་ཡིན་ཞིང་། འཆད་རྩོམ་མཐའ་ཡས་པའི་སྒོ་ནས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་སྤེལ་ཞིང་
71-26-30a
འཛིན་པར་དབང་འབྱོར་བའི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོར་གདོད་ནས་གྲུབ་པའི་ལུང་གི་ཚད་མ་འདི་དག་དཔང་པོར་མཆིས་པ་དང་། རྗེས་དཔག་རིགས་པའི་ཚད་མས་གཞལ་ན། ཚུལ་འདི་ལྟ་བུ་ནི་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་གནང་བ་ཐོབ་ཅིང་། ནང་གི་གོ་འཕང་མཐོན་པོ་ལ་གནས་པ། བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་མཛོད་ཆེན་པོ་སྲུང་བའི་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐའ་གྲུབ་པ་ཞིག་མ་གཏོགས་ཕལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསམ་པར་ཡང་ནུས་དཀའ་ན་བསྡུ་བ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས་ཏེ། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཉན་རང་གི་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་ཉིད་རྒྱུ་མཚན་ཉིད་ཐེག་པའི་རང་ལམ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ཡུལ་མ་ཡིན་ན། ཐེག་པ་བླ་ན་མེད་པ་འདི་ལྟ་བུ་སོ་སྐྱེའི་ཡུལ་མིན་པར་ལུང་དང་རིགས་པས་གྲུབ་ཅིང་། གལ་ཏེ་འདི་ལྟ་བུ་ལ་འབད་པར་བྱའོ་བསམ་པ་ཙམ་ནུས་སུ་ཟིན་ཀྱང་། དབྱིངས་ན་གནས་པའི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁྲག་གི་དྭངས་མ་ལྟ་བུ་ཡིན་པས། ཡེ་ཤེས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོས་རྟག་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་མཛོད་ཆེན་པོ་འདི་བསྲུངས་པས་ལག་ཏུ་ལེན་པར་མི་ནུས་ཤིང་། བླངས་ཀྱང་བར་ཆད་དྲག་པོས་མྱུར་དུ་འཇོམས་པར་འགྱུར་ཏེ། སྔོན་གྱི་མཁས་གྲུབ་ཆོས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡན་པ་མང་པོའང་གནང་བ་མ་ཐོབ་པར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྔགས་རྒྱུད་དང་མན་ངག་
71-26-30b
བཀྲལ་བས་བར་ཆད་ཀྱི་དབང་དུ་སོང་བར་བཤད་ན་གཞན་ལ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས་པའི་ཕྱིར་རོ།། ཁྱད་པར་འཕགས་བོད་ཀྱི་ལྗོངས་སུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཐེག་དགུའི་ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཀའ་སྲོལ་ཐ་དད་པར་བྱོན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་དབང་གི་ཆུ་བོ་རྣམས་མཛོད་ལྔ་འདིར་མ་འདུས་པ་མེད་ལ། དེ་ལས་གཞན་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཞིག་ཕྱོགས་གང་དུའང་མ་འཚལ་ན། མཛོད་ལྔར་བཞུགས་པ་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་འདོད་པ་ལྟར་ན། འཇིག་རྟེན་འདིར་རྣམ་འདྲེན་བཞི་པའི་བསྟན་པ་གཏན་མེད་དུ་འགྱུར་བས་ད་ཁྱེད་ཇི་ལྟར་སྨྲ་བར་སེམས། གཞན་ཡང་མདོ་སྔགས་སྟོན་མཆོག་ཟུང་གིས་དཔལ་གྱི་མགུལ་ནས་བསྟན་པའི་ཆོས་སྒོ་རབ་འབྱམས་རྣམས་བཀའི་མཛོད་དུ་བསྡུ་བ་ནི་སྔོན་བྱོན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ལགས་པས།

【现代汉语翻译】
‘讲著无尽如雨降’，正如仁钦林巴的《大圆满立断顿超》中所说：‘未来之时噶举派衰败之际，以贝玛的加持修持此法，由毗卢遮那的愿力，老、中、幼三种形象，宣讲后或许能稍稍兴盛。’ 杰钦哲旺波认定其为老者化身。以无尽的讲著弘扬佛法，
成为有能力持有和弘扬佛法的伟大人物，这些都是自古以来就已成就的预言。以理性的衡量标准来衡量，这种行为必定是获得了三根本护法海的许可，安住于极高的内在境界，历经无数劫，完成了守护诸佛如来正法宝藏的愿望，否则普通人连想都不敢想，更不用说收集了。这不是小乘声闻缘觉的境界，也不是进入因明道的金刚乘行者的境界。像这样无上的法门，不是凡夫俗子的境界，这是有经文和理性证明的。即使只是想努力做到这一点，也是如同安住于法界的勇士空行母们的心血精华。因此，智慧和世间的护法海会 постоянно守护这个伟大的正法宝藏，所以无法轻易获得，即使获得了，也会被强大的障碍迅速摧毁。过去许多具有智慧和证悟的大师，因为没有得到许可就阐释金刚乘的密续和口诀，而遭受了障碍的影响，更何况是其他人呢？
特别是，在雪域藏地，所有佛陀教法的精髓，即九乘佛法的不同传承，其续部、经文、口诀和灌顶之河流，都无一不汇集于这五大宝藏之中。如果在任何地方都找不到这之外的佛法，如果有人认为这五大宝藏中所包含的不是佛法，那么这个世界上第四导师的教法将彻底消失。现在你对此有何看法？此外，将显密二宗的至高教法，即从吉祥尊口中所宣说的无量法门，收集到教言宝藏中，是过去具有智慧之眼的大德们的行为。

【English Translation】
'Teachings and writings descend endlessly like rain,' as it says in the 'Great Perfection Decisive Cutting and Sudden Leap' of Rinchen Lingpa: 'When the Kagyu lineage declines in the future, practicing this Dharma blessed by Vimalakirti, through the aspiration of Vairotsana, in the forms of old, middle-aged, and young, it may flourish slightly after being taught.' Jamyang Khyentse Wangpo recognized him as the emanation of the old man. Spreading the Buddha's teachings through endless teachings and writings,
becoming a great being empowered to hold and propagate the Buddha's teachings, these are prophecies that have been accomplished since ancient times. Measured by the standard of rational reasoning, this kind of action must have obtained the permission of the Three Roots and the Ocean of Oath-Bound Protectors, abiding in a high inner state, and having completed the aspiration to protect the great treasury of the Buddhas' Dharma for countless eons. Otherwise, ordinary people would not even dare to think about it, let alone collect it. This is not the realm of the Hearers and Solitary Realizers of the Lesser Vehicle, nor is it the realm of those who have entered the path of reasoning in the Vajra Vehicle. Such an unsurpassed Dharma is not the realm of ordinary beings, as proven by scripture and reason. Even if one could only manage to think of striving to do this, it is like the essence of the heart's blood of the heroes and heroines abiding in the Dharmadhatu. Therefore, the wisdom and worldly Dharma protectors constantly guard this great treasury of Dharma, so it cannot be easily obtained, and even if obtained, it will be quickly destroyed by powerful obstacles. Many masters of wisdom and accomplishment in the past, because they explained the tantras and instructions of the Vajra Vehicle without permission, suffered the influence of obstacles, let alone others.
In particular, in the land of Tibet, all the essence of the Buddha's teachings, the different traditions of the Nine Vehicles of Dharma, the rivers of their tantras, scriptures, instructions, and empowerments, are all gathered in these Five Great Treasures. If no other Buddha's teachings can be found anywhere else, and if one thinks that what is contained in the Five Great Treasures is not the Buddha's teachings, then the teachings of the Fourth Teacher of this world will completely disappear. What do you think about this now? Furthermore, collecting the supreme teachings of Sutra and Tantra, the countless Dharma doors spoken from the mouth of the Glorious One, into the Treasury of Teachings, is the conduct of the wise and accomplished beings of the past.

--------------------------------------------------------------------------------

 ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །སྐུར་པ་མི་གདབ་སྤྱི་བོར་བླང་། །ཞེས་འབྱུང་ཞིང་། ཁྱད་པར་ཚིག་ལ་མི་རྟོན་པ་དོན་ལ་རྟོན་པ་སོགས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་དཔང་པོར་བྱེད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན། རྒྱན་ལས། གང་ཞིག་དོན་ལྡན་ཆོས་དང་ཉེར་འབྲེལ་ཞིང་། ཁམས་གསུམ་དག་ན་ཉོན་མོངས་སྤོང་བྱེད་གསུངས། །ཞི་བའི་ཕན་ཡོན་སྟོན་པར་བྱེད་པ་གང་། །དེ་ནི་དྲང་སྲོང་བཀའ་ཡིན་ལྡོག་པ་གཞན། །ཞེས་གསུངས་པ་ནི་
71-26-31a
ལུང་གི་ངེས་པ་མངོན་སུམ་གྱི་ཚད་མ་ཡིན་ལ། རྒྱལ་བ་རྣམས་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱི་རོལ་པར་བཞེངས་པའི་སྐུའི་རྣམ་འགྱུར་དང་། གསུང་གི་གསང་བས་ཉོན་མོངས་པའི་རྒྱུད་གཅོད་ཅིང་། ཐར་པའི་དཔལ་ལ་སྦྱོར་བ་གང་ཡིན་པ་ནི་སྔོན་གྱི་སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་ཚད་མར་འཛིན་པ་ཡིན་ནའང་། རྨོངས་པ་ཁ་ཅིག་གི་འདོད་པ་ལྟར་ན་སྐུའི་ཕྲིན་ལས་ལ་མཚོན་ན། འགྲོ་འདུལ་གུ་རུ་དྲུག་གམ། ཐུབ་དྲུག་གི་ནང་ཚན་ངན་སོང་གསུམ་འདུལ་བའི་དོན་དུ་སྤྲུལ་པ་རྣམས་དང་། གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་ལ་མཚོན་ན། མུ་སྟེགས་བྱེད་སོགས་འཇིག་རྟེན་པའི་རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྔགས་སུ་མཛད་དེ་རྒྱལ་བའི་གསུང་རབ་ཀྱི་གྲལ་དུ་བཞུགས་པ་རྣམས་དང་། མིང་དོན་འབྲེལ་བའི་སྒོ་ནས་མཚོན་ན། མི་རིགས་བཞི་དང་འདོད་ཆགས་བཞི་སོགས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྡེ་བཞིར་གསུངས་པ་རྣམས་དང་། མིང་ཁོ་ན་ལ་མཚོན་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཚངས་པ་དང་བྲམ་ཟེར་འབོད་པ་དང་། ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀཿལ་བདུད་དང་རུ་དྲར་བཏགས་པ་དང་། སྐྱེ་བོ་ཕལ་པ་ལ་སངས་རྒྱས། ཕྱག་རྡོར། བྱམས་པ་སོགས་བླ་དྭགས་ཀྱི་མིང་དུ་བཏགས་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་དེར་འདོད་དགོས་པའི་བླུན་གཏམ་ནག་པོ་ཁ་འབྱམས་ཀྱི་ལྟ་བ་དེ་འདྲའི་རྗེས་སུ་མཁས་པ་རྣམས་མི་འཇུག་གི། མ་འདྲེས་ཤིང་སྐབས་ཕྱེད་པར་མཛད་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་
71-26-31b
ཡིན་པའི་ཕྱིར། རིགས་པས་གཞལ་བའི་རྗེས་དཔག་གི་ཚད་མས་ཀྱང་གཏན་ལ་ཕེབས་པ་ཡིན་པས། དེའི་ཕྱིར་རྒྱུ་མཚན་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས་བླང་དོར་གྱི་གནས་ལ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་འཇུག་པར་བྱོས་ཤིག །ཡང་ཤེས་རབ་ནར་མ་སོན་པ་ཁ་ཅིག་འདི་ལྟར་སེམས་པར་བྱེད་དེ། ཚིགས་བཅད་གཅིག་ཙམ་ཐོས་པ་ཡང་། །བླ་མ་དག་ཏུ་མི་འཛིན་ན། ཁྱི་ཡི་སྐྱེ་བ་བརྒྱར་བླངས་ནས། །སྨེ་ཤ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་འབྱུང་བའི་དོན་ལ་སྐྲག་སྟེ། སྡིག་པའི་སློབ་དཔོན་སྔར་བསྟེན་ཟིན་པས་ད་སྤང་བར་མི་ནུས་ཟེར་ན། ཚུལ་དེ་ནི་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་མི་ཞིག་གིས་དུག་ཆེན་པོ་སྐྱེས་བུའི་སྲོག་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ་ཞིག་མ་ཤེས་པའི་དབང་གིས་བཟའ་བཞིན་པ་ན། གཞན་གྱིས་དེ་དུག་ཡིན་པས་སྤོངས་ཤིག་བརྗོད་པས་དེ་ནི་དུག་ཡིན་པར་ཤེས་མ་ཐག་དོར་ཞིང་། སྔར་ཟོས་ཟིན་པའི་དུག་གི་ན

【现代汉语翻译】
正如经文所说：'对于佛陀所说的一切，不应诽谤，而应顶戴。' 特别是，如果以不依赖文字而依赖意义等圆满正等觉所说作为依据，如《庄严经论》所说：'凡是具有意义，与佛法相关，在三界中能去除烦恼，显示寂静利益的，那就是圣者的教诲，反之则不然。' 这段话是经文的明确依据，是现量之量。诸佛为了调伏不同根器的众生而示现各种身相，其语之秘密能断除烦恼之流，并将众生与解脱之荣耀相连。这些都是过去圣贤所遵循的标准。然而，在一些愚昧之人的观点中，就身的利他事业而言，有调伏六道众生的六位古汝（Guru，上师），或者六位能仁（Thubpa，释迦牟尼佛），特别是为了调伏三恶道而示现的化身。就语的利他事业而言，所有外道等的世间咒语都被加持为真言，并被列入佛陀的经典之中。从名义与意义相关的角度来看，有将四种姓和四种贪欲等同于四部密续的说法。仅从名义来看，有人称世尊（Bhagavan，音译为'བཅོམ་ལྡན་འདས'，具有自在、炽盛、端严、名称、吉祥、尊贵六义）为梵天（Tshangs pa）和婆罗门（Bram zer），将普贤嘿汝嘎（Kuntu Zang Heruka）称为魔（Bdud）和鲁达拉（Rudra），将普通人称为佛（Sangye）、金刚手（Phyagdor）、弥勒（Jampa）等尊贵之名。如果也必须如此认为，那将是荒谬至极的胡言乱语，智者绝不会追随这种黑暗的观点。不混淆，并区分场合，是具有法眼者的事业。
通过推理衡量的比量（之后产生的认知）也能够确定这一点。因此，要通过了解原因的方式，正确地取舍。还有一些智慧尚未成熟的人会这样想：'即使只听到一个偈颂，如果不视为上师，就会转生为狗一百次，并成为一个麻风病人。' 他们因为害怕这句话的含义，认为已经依止了罪恶的老师，现在无法舍弃。但这种想法是不合理的。例如，如果一个人不知道某种剧毒会夺人性命，还在食用它，当别人告诉他那是毒药，劝他舍弃时，他一旦知道那是毒药，就会立即舍弃，并且不会因为已经吃过毒药而感到高兴。

【English Translation】
As it is said in the scriptures: 'Do not slander everything spoken by the Buddha, but accept it with reverence.' In particular, if we take as our basis that which is spoken by the perfectly enlightened Buddhas, such as relying on meaning rather than words, as it says in the Ornament for Clear Realization: 'Whatever is meaningful, related to the Dharma, removes afflictions in the three realms, and shows the benefit of peace, that is the teaching of the sage, and the opposite is otherwise.' This passage is a clear scriptural authority, a valid means of cognition through direct perception. The various forms of the Buddhas, who arise to tame beings according to their needs, and the secret of their speech, which cuts off the stream of afflictions and connects beings to the glory of liberation, are the standards followed by the noble ones of the past. However, in the view of some ignorant people, regarding the altruistic activity of the body, there are the six Gurus who tame the six realms, or the six Thubpas (Buddhas), especially the incarnations manifested to tame the three lower realms. Regarding the altruistic activity of speech, all worldly mantras of non-Buddhists, etc., are blessed as mantras and included in the Buddhist scriptures. From the perspective of the connection between name and meaning, there are statements equating the four castes and the four desires with the four classes of tantras. Merely from the name, some call the Bhagavan (the Blessed One) Brahma and Brahmin, call Kuntu Zang Heruka (Samantabhadra Heruka) Mara and Rudra, and call ordinary people Buddha, Vajrapani, Maitreya, etc., with honorable names. If one must also think so, that would be an extremely absurd and nonsensical view, which wise people would never follow. Not mixing and distinguishing occasions is the activity of those with the eye of Dharma.
This can also be determined by inference, which is a valid means of cognition measured by reasoning. Therefore, one should engage in taking and abandoning correctly by understanding the reasons. Furthermore, some whose wisdom has not yet matured think like this: 'Even if one hears only one verse, if one does not regard it as a guru, one will be born as a dog a hundred times and become a leper.' Fearing the meaning of this statement, they think that they have already relied on an evil teacher and cannot abandon them now. But this idea is not reasonable. For example, if a person is eating a very poisonous substance that can take a person's life, not knowing that it is poisonous, and someone else tells him that it is poison and advises him to abandon it, as soon as he knows that it is poison, he will abandon it immediately, and he will not be happy that he has already eaten the poison.

--------------------------------------------------------------------------------

ུས་པ་བཤིགས་པའི་ཐབས་ལ་འབད་པ་ལས། སྔོན་ཆད་དུག་ཅུང་ཟད་ཟོས་ཟིན་པས་དུག་དེ་སྤང་བར་མི་རིགས་སོ་ཟེར་བའི་མི་ཞིག་མཆིས་ན། དེ་ལ་ཤེས་ལྡན་དག་ཇི་ལྟར་སེམས་པར་བྱེད། དེ་བཞིན་ཐར་པའི་སྲོག་གཅོད་པའི་དུག་ཆེན་འགྱེད་པའི་ལོག་པའི་བཤེས་དང་། བསྟན་བཅོས་སྔར་བསྟེན་ཟིན་ནའང་དེའི་ཚུལ་ཤེས་མ་ཐག་དུག་ཆེན་ཁོང་དུ་སོང་བ་ལྟར་བྲེད་ཅིང་འགྱོད་པས་ལུགས་ངན་དེ་དོར་དགོས་ཤིང་། གོང་གི་ལུང་དེའི་དགོངས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཐར་
71-26-32a
པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལམ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚིགས་བཅད་གཅིག་ཉན་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའང་བླ་མར་འཛིན་དགོས་པར་གསུངས། སྤྱིར་ཚིགས་བཅད་ཙམ་ལ་རྣམ་པ་མང་སྟེ། ནང་པའི་པཎྜི་ཏས་མུ་སྟེགས་ཀྱི་གསང་ཚིག་ཉན་པའི་ཡུལ་གྱི་མུ་སྟེགས་པའི་སློབ་དཔོན་བླ་མར་བཟུང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་། ཐར་པའི་སྲོག་གཅོད་ཅིང་བདུད་ཀྱི་ལས་ལ་གཞོལ་དུ་འཇུག་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སླུ་བར་བྱེད་པ། དམ་པའི་ཆོས་སྨད་པར་བྱེད་པ། ཆོས་ལྟར་བཅོས་པ། ལོག་པའི་ཚིགས་བཅད་ཐོས་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་སྡིག་པའི་སློབ་དཔོན་བླ་མར་འཛིན་དགོས་པའི་གཏན་ཚིགས་སུ་བཤད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སྔ་འགྱུར་དམ་ཚིག་བཀོད་པའི་རྒྱུད་ལས། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བཀའ་གཅོག་དགོས་པ་ནི། བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཆ་བྱད་དུ་བྱུང་ན་བརྡུང་ཞིང་དགྲར་བྱས་ཀྱང་དམ་ཚིག་ལ་མ་གཏོགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མྱོས་པ་དང་། ཆང་དབང་དང་གདོན་དབང་དུ་བྱེད་ན་བཅགས་ཀྱང་མི་འགལ་བ་དང་། སློབ་དཔོན་ལེགས་པའི་ལམ་འགོགས་ཤིང་དགེ་བའི་གེགས་བྱེད་པ་དང་། སྡིག་པའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བ་དང་། ཐོད་པའི་ལས་བྱེད་ན་བཀའ་གཅོག་པར་གནང་ངོ་། །བཀར་བདེན་པར་མི་སྟོན་ཅིང་ལོག་པའི་ཕྱོགས་སྟོན་པར་བྱེད་ན་སྤང་བྱའོ། །མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་ཡང་དཀར་བའི་ཕྱོགས་སྨོད་ཅིང་ནག་
71-26-32b
པོའི་ཕྱོགས་ལ་བསྟོད་པ་དང་། དད་པ་ཅན་གྱི་ཚོགས་གཅོག་ཅིང་། དགེ་བ་ཅན་གྱི་ཐུགས་དཀྲུགས་པ་དང་། བཀའ་ལས་འགལ་ཞིང་མཆེད་ལ་འཁུ་ན་ངག་གཅོག་གོ །ཞེས་སོགས་གནང་བཀག་གི་མཚམས་ཕྱེས་ཏེ་སྲུངས་གསུངས་པ་དང་། བདེ་བར་གཤེགས་པས་བདུད་སྡིག་ཅན་དགེ་སྦྱོང་གི་ཆ་བྱད་དུ་འོང་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་ལ་ཞུགས་པ་བློ་ཆུང་བ། བློ་ཞེན་པ། ལྡོང་བར་གྱུར་པ། བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་མ་བསྟན་པའི་རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་དག་ལ་འདི་ལྟར་འབྲེལ་བར་བྱེད་དེ། གང་ཆོས་ཉན་པ་འདི་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བདུད་སྡིག་ཅན་གྱིས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྤོང་དུ་འཇུག་གོ་གསུངས་པ་དང་། དེ་ཉིད་སྣང་བ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བསླུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་ད

【现代汉语翻译】
如果有人努力寻找摧毁房屋的方法，却说：‘我以前吃过一点毒药，所以不应该放弃它。’那么，有见识的人会怎么想呢？同样，即使以前依止过会扼杀解脱之命、散布巨大毒药的邪师和论典，一旦意识到其本质，就像吞下了剧毒一样，应该恐惧和后悔，并抛弃这种恶习。上述引文的含义是，对于真正的善知识，即使只是听闻一句能引导解脱和一切智之道偈颂的地方，也应该视为上师。一般来说，偈颂有很多种情况。例如，佛教班智达不会将让他听到外道秘密咒语的外道老师视为上师。扼杀解脱之命，沉迷于魔业，欺骗如来，诽谤正法，伪装成佛法，听到邪恶偈颂的地方，都不是必须视为上师的理由。因为在古老的誓言传承经典中说：‘大菩萨，如果金刚上师违背誓言，如果魔鬼以导师的形象出现，即使殴打和视为敌人，也不违背誓言。如果金刚上师醉酒、受酒精控制或受邪魔控制，即使殴打也不违背誓言。如果上师阻碍善道、制造善业的障碍、怂恿罪恶之业、进行颅骨之业，允许违背其命令。如果不展示真理，而展示邪道，就应该抛弃。即使是兄弟姐妹，如果诽谤光明的一面，赞美黑暗的一面，破坏信徒的集会，扰乱善良之人的心，违背命令，与同修争吵，也应该阻止他们说话。’等等，已经划分了允许和禁止的界限，并说要守护。如来曾说，如果邪恶的魔鬼以修行者的形象出现，进入菩萨的乘，对于那些心智狭小、执着、愚痴、未被授记成佛的种姓之子，会这样联系：‘听闻的这个法不是般若波罗蜜多’，邪恶的魔鬼会让他们产生怀疑，从而放弃般若波罗蜜多。此外，《彼生经》中说：‘所谓欺骗一切如来，就是如来说过的一切。’
如果有人努力寻找摧毁房屋的方法，却说：‘我以前吃过一点毒药，所以不应该放弃它。’那么，有见识的人会怎么想呢？同样，即使以前依止过会扼杀解脱之命、散布巨大毒药的邪师和论典，一旦意识到其本质，就像吞下了剧毒一样，应该恐惧和后悔，并抛弃这种恶习。上述引文的含义是，对于真正的善知识，即使只是听闻一句能引导解脱和一切智之道偈颂的地方，也应该视为上师。一般来说，偈颂有很多种情况。例如，佛教班智达不会将让他听到外道秘密咒语的外道老师视为上师。扼杀解脱之命，沉迷于魔业，欺骗如来，诽谤正法，伪装成佛法，听到邪恶偈颂的地方，都不是必须视为上师的理由。因为在古老的誓言传承经典中说：‘大菩萨，如果金刚上师违背誓言，如果魔鬼以导师的形象出现，即使殴打和视为敌人，也不违背誓言。如果金刚上师醉酒、受酒精控制或受邪魔控制，即使殴打也不违背誓言。如果上师阻碍善道、制造善业的障碍、怂恿罪恶之业、进行颅骨之业，允许违背其命令。如果不展示真理，而展示邪道，就应该抛弃。即使是兄弟姐妹，如果诽谤光明的一面，赞美黑暗的一面，破坏信徒的集会，扰乱善良之人的心，违背命令，与同修争吵，也应该阻止他们说话。’等等，已经划分了允许和禁止的界限，并说要守护。如来曾说，如果邪恶的魔鬼以修行者的形象出现，进入菩萨的乘，对于那些心智狭小、执着、愚痴、未被授记成佛的种姓之子，会这样联系：‘听闻的这个法不是般若波罗蜜多’，邪恶的魔鬼会让他们产生怀疑，从而放弃般若波罗蜜多。此外，《彼生经》中说：‘所谓欺骗一切如来，就是如来说过的一切。’

【English Translation】
If someone strives to find a way to destroy a house, but says, 'I have eaten a little poison before, so I should not give it up,' what would wise people think of that? Similarly, even if one has previously relied on an evil teacher and scriptures that kill the life of liberation and spread great poison, once one realizes their nature, one should be afraid and regretful as if one had swallowed a deadly poison, and abandon this bad habit. The meaning of the above quotation is that even a place where one hears a single verse that leads to liberation and the path of omniscience should be regarded as a guru for a true virtuous friend (善知识, *dge ba'i bshes gnyen*, *kalyāṇamitra*, virtuous friend). In general, there are many kinds of verses. For example, Buddhist paṇḍitas do not regard a non-Buddhist teacher who lets them hear the secret mantras of non-Buddhists as a guru. Killing the life of liberation, indulging in demonic activities, deceiving the Tathāgata (如来, *de bzhin gshegs pa*, *tathāgata*, thus-gone), slandering the Dharma (法, *chos*, *dharma*, law), pretending to be Dharma, and hearing evil verses are not reasons to regard a sinful teacher as a guru. Because in the ancient lineage of vows it is said: 'Great Bodhisattva (菩萨, *byang chub sems dpa'*, *bodhisattva*, enlightenment being), if the Vajra (金刚, *rdo rje*, *vajra*, diamond/thunderbolt) master breaks the vows, if a demon appears in the form of a teacher, even if you beat him and treat him as an enemy, you do not break the vows. If the Vajra master is drunk, controlled by alcohol, or controlled by demons, even if you beat him, it is not a violation of the vows. If the master obstructs the good path, creates obstacles to virtuous deeds, encourages sinful deeds, or performs skull practices, it is permissible to disobey his orders. If he does not show the truth, but shows the wrong path, he should be abandoned. Even brothers and sisters, if they slander the bright side and praise the dark side, destroy the assembly of believers, disturb the minds of good people, disobey orders, and quarrel with fellow practitioners, they should be prevented from speaking.' Etc., the boundaries of permission and prohibition have been divided, and it is said to guard them. The Tathāgata said that if evil demons appear in the form of practitioners and enter the vehicle of Bodhisattvas, they will contact those sons of lineage who are small-minded, attached, foolish, and not predicted to become Buddhas in this way: 'This Dharma that is heard is not Prajñāpāramitā (般若波罗蜜多, *shes rab kyi pha rol tu phyin pa*, *prajñāpāramitā*, perfection of wisdom),' the evil demons will make them doubt and thus abandon Prajñāpāramitā. Furthermore, in the *Thatness Appearance Sutra* it says: 'The so-called deceiving all the Tathāgatas is everything that the Tathāgatas have said.'
If someone strives to find a way to destroy a house, but says, 'I have eaten a little poison before, so I should not give it up,' what would wise people think of that? Similarly, even if one has previously relied on an evil teacher and scriptures that kill the life of liberation and spread great poison, once one realizes their nature, one should be afraid and regretful as if one had swallowed a deadly poison, and abandon this bad habit. The meaning of the above quotation is that even a place where one hears a single verse that leads to liberation and the path of omniscience should be regarded as a guru for a true virtuous friend (善知识, *dge ba'i bshes gnyen*, *kalyāṇamitra*, virtuous friend). In general, there are many kinds of verses. For example, Buddhist paṇḍitas do not regard a non-Buddhist teacher who lets them hear the secret mantras of non-Buddhists as a guru. Killing the life of liberation, indulging in demonic activities, deceiving the Tathāgata (如来, *de bzhin gshegs pa*, *tathāgata*, thus-gone), slandering the Dharma (法, *chos*, *dharma*, law), pretending to be Dharma, and hearing evil verses are not reasons to regard a sinful teacher as a guru. Because in the ancient lineage of vows it is said: 'Great Bodhisattva (菩萨, *byang chub sems dpa'*, *bodhisattva*, enlightenment being), if the Vajra (金刚, *rdo rje*, *vajra*, diamond/thunderbolt) master breaks the vows, if a demon appears in the form of a teacher, even if you beat him and treat him as an enemy, you do not break the vows. If the Vajra master is drunk, controlled by alcohol, or controlled by demons, even if you beat him, it is not a violation of the vows. If the master obstructs the good path, creates obstacles to virtuous deeds, encourages sinful deeds, or performs skull practices, it is permissible to disobey his orders. If he does not show the truth, but shows the wrong path, he should be abandoned. Even brothers and sisters, if they slander the bright side and praise the dark side, destroy the assembly of believers, disturb the minds of good people, disobey orders, and quarrel with fellow practitioners, they should be prevented from speaking.' Etc., the boundaries of permission and prohibition have been divided, and it is said to guard them. The Tathāgata said that if evil demons appear in the form of practitioners and enter the vehicle of Bodhisattvas, they will contact those sons of lineage who are small-minded, attached, foolish, and not predicted to become Buddhas in this way: 'This Dharma that is heard is not Prajñāpāramitā (般若波罗蜜多, *shes rab kyi pha rol tu phyin pa*, *prajñāpāramitā*, perfection of wisdom),' the evil demons will make them doubt and thus abandon Prajñāpāramitā. Furthermore, in the *Thatness Appearance Sutra* it says: 'The so-called deceiving all the Tathāgatas is everything that the Tathāgatas have said.'

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་ནི་ངས་བྱས་ཀྱི། བསྟན་བཅོས་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སྨྲ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སླུ་བར་བྱེད་པ་དག་ཀྱང་ངོ་། །ཞེས་དང་། དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྨད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་མ་ཡིན་ཏེ། ཕལ་པ་དག་གིས་བྱས་སོ། །ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་ཚིག་དོན་སྤོང་བར་བྱེད་པའོ། །ཞེས་སོགས་ཆོས་ལྟར་བཅོས་ནས་ལོག་པར་འཆད་པའི་མུན་སྤྲུལ་སྡིག་པའི་བཤེས་གཉེན་འབྱུང་བར་ལུང་བསྟན་
71-26-33a
ཅིང་། དེས་ན་དེ་ལྟ་བུ་ནི་སྤོང་དགོས་པར་མདོ་སྡེ་རྣམས་སུ་ལན་གཅིག་མ་ཡིན་པར་གདམས་ངག་ཏུ་བསྩལ་པའི་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ནས། ཚུལ་འདི་ལྟ་བུ་བརྗོད་པའི་སྡིག་ཏོ་ཅན་མུན་རྡོ་འཕྲད་པ་ལྟ་བུ་རྒྱང་རིང་དུ་སྤངས་ཏེ། མདོ་སྔགས་སྟོན་མཆོག་ཟུང་གིས་བསྟན་པའི་གཏད་རབས་གསེར་གྱི་ལུགས་རྒྱུད་མ་ཆད་པར་བྱོན་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་རྒྱུ་སྐར་གྱི་ཁྲོད་ན་ཉིན་བྱེད་དབང་པོ་ལྟར་གསལ་ཞིང་། མདོ་རྒྱུད་དུ་མ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་བསྔགས་པ། རིས་མེད་སྐྱེས་ཆེན་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་གང་གི་ཞབས་པད་དབུའི་རིགས་བདག་ཏུ་བཞེངས་ཤིང་ཉེ་བར་བསྟེན་པ། ཚད་མར་གྱུར་པའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དམ་པའི་རྗེས་སུ་ཞུགས་ཏེ་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་དོན་ལྡན་དུ་བགྱིད་འཚལ་ལོ། །ཨེ་མ། ཟབ་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་ཆུ་གཏེར་འཁྱིལ་པའི་འཇིངས། །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རི་གླིང་བཀོད་པ་མཛེས། །ལུང་རིགས་ཉི་ཟླའི་སྣང་བས་འཁྱུད་པ་ཡི། །ངེས་གསང་ཐེག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཏུ་ཡངས། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ནས་མཆོད་པའི་ངོ་མཚར་བཀྲམ། །དཔལ་མགོན་སྲུང་མས་ཆོས་མཆོག་རྒྱལ་རྟགས་བསྒྲེངས། །རྩ་གསུམ་བྱིན་རླབས་གཡང་དུ་འཁྱིལ་པ་དེས། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་དགེ་ལེགས་སྦྱིན་གྱུར་ཅིག། །།
71-26-34a
༄། །སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་དཀར་ཆག་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་དཀར་ཆག་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
71-26-34b
འདིའི་ནང་ཡི་གེའི་འབྲུ་དག་དང་བཅད་མཚམས་འགར་ཅུང་ཟད་བཅོས་པ་ལས། གཞན་ནི་མ་བཅོས་སོར་བཞག་བྱས་ཡོད་པས། འདིའི་སྐབས་རིན་གཏེར་ཤིང་པར་འདི་ལ་ཡིག་ཆ་གང་བཞུགས་ངེས་པར་བྱེད་དོ་ཞུ། །༄༅། །ཀལྱཱཎ༼སྥསྥཱ༽རགམྦྷིརིསནུཏྟཤྲཱིསུཁྱམཧཱཛནསདཱ། ༄༅། །བླ་མེད་དགེ་ལེགས་ཟབ་མོས་བསྐྱེད་པ་ཡི། །དཔལ་དང་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རྟག་ཁྱབ་པ། །
71-26-35a
༄༅། །པྲཛྙཱཛྙཱནབིལོཀརཏྣཔཱབིདྱཱདྷཱརསམུདྲསིདྡྷཔཱ། ༄༅། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་གསལ་རིན་པོ་ཆེ། །རིག་པ་འཛིན་པ་གྲུབ་པ་རྒྱ་མཚོས་སྐྱོངས། །
71-26-35b
གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀོན་མཆོག་རྣམས་ཏེ་རྩ་ཐིག་རླུང་ཁམས་རྩ་བ་གསུམ། །ར

【现代汉语翻译】
此外，如果有人说：‘这部论典不是佛陀所说。’ 这也是在欺骗如来。’ 所谓诽谤正法，就是说：‘这不是佛陀所说，而是凡夫所造。’ 这是在否定如来所说之语和义。诸如此类，伪装成佛法而作邪说的恶知识将会出现，这在经典中已有预言。
因此，必须远离这样的人，这在许多经典中都作为教诲被反复强调。我们应当明白这个道理，远离那些宣扬此类邪说的罪人，就像远离黑暗的石头一样。我们应当追随那些持有显密教法传承、如星辰中的太阳般闪耀的金刚上师——他们从未中断过传承，受到无数显密经典的赞颂，被无宗派的伟大圣者们尊奉为顶髻上的庄严并亲近依止，成为可靠的善知识，从而使珍贵的人身变得有意义。
唉！
深广法教如海渊，
经续窍诀饰山林，
闻思之光辉映照，
甚深秘密坛城广。
诸天供养奇妙献，
护法圣众扬胜幢，
三根本之加持力，
愿赐吉祥普圆满！
《前译甚深宝藏总目录——宝库》
《前译甚深宝藏总目录——宝库》
此目录中，仅对少量文字的拼写和分段进行了修改，其余均保持原样。因此，请务必确认此版本中收录了仁钦特藏木刻本的所有文献。
༄༅། །ཀལྱཱཎ༼སྥསྥཱ༽རགམྦྷིརིསནུཏྟཤྲཱིསུཁྱམཧཱཛནསདཱ།
༄༅། །无上妙善所生起，
吉祥与乐恒普及。
༄༅། །པྲཛྙཱཛྙཱནབིལོཀརཏྣཔཱབིདྱཱདྷཱརསམུདྲསིདྡྷཔཱ།
༄༅། །智慧明辨如珍宝，
持明成就海守护。
秘密坛城诸圣众，脉、点、风息三根本。

【English Translation】
Furthermore, those who say, 'This treatise is not the word of the Buddha,' are also deceiving the Tathagata. 'Defaming the Holy Dharma' means saying, 'This is not the word of the Buddha; it was made by ordinary people.' This is rejecting the words and meanings spoken by the Tathagata. It is prophesied that evil spiritual friends, who disguise themselves as Dharma and teach falsely, will appear.
Therefore, it is necessary to abandon such people, as has been repeatedly advised in the sutras. Having understood this, we should abandon those sinful people who utter such things, like avoiding a dark stone. We should follow the virtuous spiritual friends, the Vajra Masters, who hold the lineage of the teachings of both Sutra and Tantra, shining like the sun among the stars, praised by many Sutras and Tantras, revered and closely attended by the great non-sectarian beings as the crown jewels on their heads, and who are reliable spiritual friends, so that we may make this precious human life meaningful.
Alas!
The profound and vast Dharma is like an ocean's depths,
The scriptures and instructions adorn the mountains and forests,
The light of learning and contemplation shines brightly,
The mandala of the profound secret is supremely vast.
Wonderful offerings are displayed to all the deities,
The glorious protectors raise the victory banner of the Dharma,
May the blessings of the Three Roots gather as abundance,
And bestow goodness and excellence in every way!
《The Catalogue of the Great Treasury of Precious Treasures of the Early Translation School - The Jewel Storehouse》
《The Catalogue of the Great Treasury of Precious Treasures of the Early Translation School - The Jewel Storehouse》
In this catalogue, only a few spelling and punctuation corrections have been made. Otherwise, it has been left unchanged. Therefore, please be sure to confirm which documents are included in this version of the Rinchen Terdzö woodblock print.
༄༅། །ཀལྱཱཎ༼སྥསྥཱ༽རགམྦྷིརིསནུཏྟཤྲཱིསུཁྱམཧཱཛནསདཱ།
༄༅། །That which arises from supreme and excellent virtue,
May auspiciousness and happiness always pervade.
༄༅། །པྲཛྙཱཛྙཱནབིལོཀརཏྣཔཱབིདྱཱདྷཱརསམུདྲསིདྡྷཔཱ།
༄༅། །Wisdom and clear discernment are like a precious jewel,
May the ocean of Vidyadharas and Siddhas protect.
Secret mandala, all the holy ones, channels, drops, and winds, the three roots.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་བཞིན་མེད་དང་ཁ་སྦྱོར་བདེ་སོགས་ཡོན་ཏན་མཛོད་གྱུར་ཧེ་རུ་ཀཿ མཁའ་འདྲའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་བས་སྔར་སངས་རྒྱས་གྱུར་འཇམ་མགོན་པདྨ་གར་དབང་རྒྱལ། །གང་གི་ཞབས་རྡུལ་ཕྲ་མོ་ཡང་། །སྲིད་པའི་རི་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་སྦྱིན་པའི་དབྱིག །མི་འབྲལ་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་རོལ། །ཞེས་མཆོད་པར་བརྗོད་པས་དྲངས་ཏེ།
༄། །བཞི་པ་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཁང་ཆེན་པོ་འདིར་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་བཞུགས་བྱང་།
བཞི་པ་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཁང་ཆེན་པོ་འདིར་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཇི་ལྟར་བཞུགས་པའི་དཀར་ཆག་གི་བྱང་བུ་འགོད་པ་ལ། གང་ལས་བྱུང་བ་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས། བྱུང་ཁུངས་དེ་ལྡན་གྱི་གདམས་པའི་དཀར་ཆག །དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་སྐོར་དངོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་དང་གསུམ།
༈ གང་ལས་བྱུང་བ་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས།
༼ཀ༽པ་ལ། དང་པོ་མངའ་བདག་ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་གཏེར་བྱོན་གུ་རུའི་རྣམ་ཐར་ཟངས་གླིང་མ་ལེའུ་ཞེ་གཅིག་པ། དེའི་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་ཉང་རལ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། གུ་རུའི་རྣམ་ཐར་མཛད་པ་བཅུ་གཅིག་གི་གསོལ་འདེབས་རཏྣ་གླིང་པའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༡༠ གུ་རུའི་རྣམ་ཐར་བཀའ་ཐང་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ལ་འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གསུང་གིས་བརྒྱན་པ་ལྡེབ། ༡༢ གུ་རུའི་རྣམ་
71-26-36a
ཐར་རྒྱ་གར་ལུགས་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གསུང་ལྡེབ། ༢༣ གྲུབ་ཐོབ་གཏེར་སྟོན་རིམ་བྱོན་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་མཛོད་ལྔའི་མངའ་བདག་འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༣༥ གཏེར་བརྒྱའི་རྣམ་ཐར་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༡༦ མཚན་སྡོམ་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༥ འཇམ་མགོན་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་གསུང་གསོལ་འདེབས་གཉིས་ལ་ལྡེབ། ༣ བཅས་བཀའི་སྡུད་པོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། །།
༈ བྱུང་ཁུངས་དེ་ལྡན་གྱི་གདམས་པའི་དཀར་ཆག
༈ ༼ཁ༽པ་ལ། གཉིས་པ་ལོ་རྒྱུས་དེ་ལྡན་གྱི་གདམས་པའི་ཟབ་ཆོས་ཇི་ལྟར་བཞུགས་པའི་དཀར་ཆག་དང་སྨིན་གྲོལ་རྒྱབ་རྟེན་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༨༦ ལག་ལེན་བཅས་བཤམ་བྱ་ཚུལ་ལྡེབ། ༡༡༦ བཅས་སོ།། །།
༈ དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་སྐོར་དངོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས།
༈ ༼ག༽པ་ལ། གསུམ་པ་བརྒྱུད་པ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་གདམས་སྐོར་དངོས་ལ་བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག །ལུང་ཨ་ནུ་ཡོ་ག །རྫོགས་ཆེན་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་སྐོར་གསུམ།
༈ བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ལ་གཉིས། རྒྱུད་སྡེ།
དང་པོ་བསྐྱེད་པ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ལའང་རྒྱུད་སྡེ་དང་སྒྲུབ་སྡེ་གཉིས་ལས། དང་པོ་རྒྱ་ཆེ་བ་རྩ་བར་གྱུར་པའི་རྒྱུད་སྡེ་ལ། རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་རྡོ

【现代汉语翻译】
如我无别，结合安乐等功德之藏，嘿汝嘎（Heruka）。如虚空般的坛城中，一切的遍主，金刚之王，普贤（Kuntuzangpo）。胜过一切善逝，往昔成佛之蒋贡·贝玛噶旺嘉（Jamgon Padma Garwang Gyal）。
彼之足尘微细分，亦能摧毁轮回之山，如金刚杵。赐予成就所愿之杖，永不分离，作为顶髻之庄严。
如是，以赞颂祈祷引导。
第四，珍宝宝藏之大库中，法之名目之目录。
第四，于珍宝宝藏之大库中，如何安住法之名目的目录之书写，分为：所出之传承历史；具足彼之口诀目录；以及由此所出之口诀实修之名目，共三部分。
所出之传承历史：
（甲）第一， 领主娘热·尼玛沃色（Nyagrel Nyima Ozer）之伏藏，莲师传记铜岛篇，共四十一章。其义之精要祈请文，娘热本人之作。莲师传记十一行愿祈请文，热那 लिंग巴（Ratna Lingpa）之作，共110页。莲师传记精要祈请文，衮钦·钦哲仁波切（Kunkhyen Khyentse Rinpoche）之作，由蒋贡·确吉嘉波（Jamgon Chokyi Gyalpo）之语所庄严，共12页。莲师传记印度风格，觉囊·杰尊·衮噶卓秋（Jonang Jetsun Kunga Drolchok）之语，共23页。成就者伏藏师历代之传记简述，由诸佛授记之五藏领主蒋贡·确吉嘉波之语，共235页。百位伏藏师之传记精要祈请文，共16页。名号总持祈请文，共5页。蒋贡本人之口述祈请文两篇，共3页。总集者蒋贡之语。
具足彼之口诀目录：
（乙）第二，历史具足之口诀甚深法，如何安住之目录，以及成熟解脱之依止等传承目录，蒋贡之语，共286页。实修等陈设方式，共116页。
由此所出之口诀实修之名目：
（丙）第三，由传承所出之口诀实修，分为生起玛哈瑜伽（Mahayoga），经阿努瑜伽（Anuyoga），大圆满阿底瑜伽（Atiyoga）三类。
生起玛哈瑜伽分为二：经部和修部。
首先，生起玛哈瑜伽中，又分经部和修部。首先，广大之根本经部中，一切种姓之遍主，金刚

【English Translation】
Heruka, the treasure of virtues such as being inseparable from me and the bliss of union. Kuntuzangpo (All-Good), the lord of all mandalas like the sky, the king of vajras.
Jamgon Padma Garwang Gyal, who became enlightened before all Sugatas. Even a tiny speck of dust from his feet is a vajra that crushes the mountain of existence.
May I enjoy it as an inseparable crown ornament, a staff that grants the desired siddhis.
Thus, guided by the invocation of praise.
Fourth, in this great treasury of precious treasures, a catalog of the categories of Dharma.
Fourth, in this great treasury of precious treasures, the listing of how the categories of Dharma are arranged, consisting of: the history of the lineage from which it originated; the catalog of the instructions that possess that origin; and the actual categories of instructions that arise from that, in three parts.
The history of the lineage from which it originated:
(A) First, the terma (treasure) of Nyagrel Nyima Ozer, the Copper Island biography of Guru, in forty-one chapters. A condensed prayer summarizing its meaning, the words of Nyagrel himself. A prayer in eleven verses summarizing the biography of Guru, the words of Ratna Lingpa, 110 folios. A condensed prayer summarizing the biography of Guru, the words of Kunkhyen Khyentse Rinpoche, adorned with the words of Jamgon Chokyi Gyalpo, 12 folios. The Indian-style biography of Guru, the words of Jonang Jetsun Kunga Drolchok, 23 folios. A brief biography of the successive accomplished treasure revealers, the words of Jamgon Chokyi Gyalpo, the master of the five treasures prophesied by the Buddhas, 235 folios. A condensed prayer summarizing the biographies of a hundred treasure revealers, 16 folios. A prayer summarizing the vows, 5 folios. Two prayers spoken directly by Jamgon himself, 3 folios. These are the words of Jamgon, the compiler of the teachings.
The catalog of the instructions that possess that origin:
(B) Second, the catalog of how the profound Dharma of the instructions that possess that history is arranged, along with the transmission lineage including the supports for maturation and liberation, the words of Jamgon, 286 folios. How to arrange the practice, etc., 116 folios.
The actual categories of instructions that arise from that:
(C) Third, the actual categories of instructions that arise from the lineage, in three sections: Generation Stage Mahayoga, Scripture Anuyoga, and Great Perfection Atiyoga.
Generation Stage Mahayoga has two parts: the scripture section and the practice section.
First, within Generation Stage Mahayoga, there are the scripture section and the practice section. First, in the extensive root scripture section, the lord of all families, Vajra

--------------------------------------------------------------------------------

ར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་སྨིན་ལུགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥ སྨིན་གཏེར་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་ཞལ་གསུང་མ་ལྡེབ། ༣ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་རིན་ཆེན་
71-26-36b
རྣམ་རྒྱལ་གྱི་ལྷན་ཐབས་ནག་འགྲོས་སུ་རྗེ་གུ་ཎས་བསྡེབས་པ་ལྡེབ། ༣༩ སྒྲུབ་མཆོད་རྒྱས་པའི་ལག་ལེན་རྗེ་གུ་ཎའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ མྱོང་གྲོལ་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་བྱིན་འབེབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ གྲོལ་ལམ་གསུམ་གྱི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༡ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྩ་ཁྲིད་ལྡེབ། ༣༣ རྫོགས་རིམ་སྣང་བཞིའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༡༠ རྨི་ལམ་ཁྲིད་ལྡེབ། ༡༠ གཅོད་ཁྲིད་ལྡེབ། ༦ རྣམས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། འཕོ་བའི་མན་ངག་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཀརྨ་གླིང་པའི་ཞི་ཁྲོའི་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༡ དང་ལས་བྱང་ཚོར་ཆུང་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བསྙེན་དམིགས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ བདག་བསྐྱེད་པདྨ་མ་ཏིའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ དབང་གི་སྟ་གོན་ལྡེབ། ༡༠ དབང་འབྲིང་པོ་ལྡེབ། ༣༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། གཏོར་དབང་ཨ་རཱ་གའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ བསྙེན་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ བར་དོའི་ཁྲིད་ཡིག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༢༡ སྨིན་ལོའི་ཞི་ཁྲོའི་ཆོ་ག་ལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༤༤ བཀའ་སྲུང་སྡེ་བདུན་གསོལ་བསྡུས་ལྡེབ། ༡ ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལྡེབ། ༡ མཆོད་བསྟོད་གཏེར་གཞུང་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡ ཤེས་རབ་འོད་ཟེར་
71-26-37a
གྱི་གྲོལ་ཏིག་ཞི་ཁྲོའི་ཕྲིན་ལས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༦ ལྷ་དབང་ལྡེབ། ༢ གནམ་ཆོས་ཞི་ཁྲོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ དེའི་བསམ་གཏན་ཆོ་ག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༢ བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་བཀའ་འདུས་ཞི་ཁྲོའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༥ སྐོང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨིན་བྱེད་མ་བུ་གབ་སྤྲད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༦ ཀུན་གཟིགས་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཐིག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦༥ གུར་དྲག་སྨད་ལས་རྟ་མགྲིན་ལ་སྦྱར་བའི་ཁ་སྒྱུར་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་དང་དབང་གི་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༩ གདམས་པའི་ས་བཅད་ཟིན་ཐོ་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༼ང༽པ་ལ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཟབ་བདུན་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཟངས་བྱང་མའི་ཞི་ཁྲོའི་བརྒྱུད་འདེབས་ཀརྨ་པ་བཅུ་བཞི་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ མཆོག་གླིང་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་ལྡེབ། ༡ ཞི་བ་རྡོར་སེམས་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ ཁྲོ་བོ་དམ་པ་

【现代汉语翻译】
《饶瑟姆图克吉珠巴敏鲁》（Ra sem thuk kyi sgrub pa smin lugs，成熟心意修法）掘藏法本，15页；《敏特尼自传祈请文》（Smin gter nyid kyi rnam thar gsol 'debs），口述，3页；传承祈请文，1页；事业仪轨与《仁钦南嘉》（rin chen rnam rgyal，珍宝尊胜）辅助法，由杰古纳（rje gu Na）以黑字体编纂，39页；广修供养之实修，杰古纳之语，11页；解脱丸之修法，根孜钦哲（kun gzigs mkhyen brtse，普贤遍知）之语，4页；《瑞金图提》（rig 'dzin thugs thig，持明心髓）之加持雨降，掘藏法本，1页；解脱三道之实修，5页；灌顶仪轨，11页；念诵次第，8页，均为蒋贡（'jam mgon）之语。
次第双运之根本引导，33页；圆满次第四相之引导，10页；梦修引导，10页；施身法引导，6页，均为达玛师利（dharma shrI）之语。《颇瓦》（'pho ba，迁识）口诀，钦列秋准（phrin las chos sgron）之语，11页；噶玛林巴（karma gling pa）寂怒祈请文，1页；及事业小册，11页，均为掘藏法本；念诵观修，恰美（chags med）之语，1页；自生本尊莲花舞自在（padma ma ti）之语，2页；灌顶前行，10页；中等灌顶，33页，均为蒋贡之语；朵玛灌顶，阿Ra嘎（a rA ga）之语，8页；念诵次第，蒋贡之语，9页；中阴引导文，恰美之语，21页；敏林寂怒仪轨，附有根孜钦哲之补充，44页；护法七部祈请简轨，1页；智慧降临，1页；供赞，从掘藏法本中摘录，1页；《谢饶伟瑟》（shes rab 'od zer，智慧光芒）之解脱滴，寂怒事业，根孜钦哲之语，26页；天神灌顶，2页；南秋寂怒掘藏法本，2页；其禅定仪轨，恰美之语，2页；德钦林巴（bde chen gling pa）《噶度寂怒》（bka' 'dus zhi khro，汇集教诫寂怒）事业仪轨，15页；圆满仪轨，10页，均为掘藏法本；成熟解脱母子合修，蒋贡之语，26页；根孜俄赛珠贝多杰（kun gzigs 'od gsal sprul pa'i rdo rje，普贤光明化身金刚）之意伏藏，《成就者心髓》（grub thob thugs thig）之修法，五心要之掘藏法本，65页；古鲁扎波（gur drag）下部与马头明王合修之转换，1页；事业与灌顶之明示，9页；诀窍之章节笔记，7页，均为蒋贡之语。
（五）者，秋吉林巴（mchog gyur gling pa）甚深七法幻化铜色山之寂怒传承祈请文，第十四世噶玛巴之语，2页；秋林自传祈请文，蒋贡之语，3页；皈依发心积资，1页；寂静金刚萨埵心髓事业仪轨，10页，均为掘藏法本；灌顶仪轨，蒋贡之语，19页；忿怒尊丹巴（khro bo dam pa）。

【English Translation】
《Ripening Practice of Ra-sem's Mind Essence》 (Ra sem thuk kyi sgrub pa smin lugs), a revealed treasure text, 15 folios; 《Supplication to the Biography of Smin-ter》 (Smin gter nyid kyi rnam thar gsol 'debs), oral instructions, 3 folios; Lineage Supplication, 1 folio; Activity Ritual and 《Glorious Jewel》 (rin chen rnam rgyal) supplementary practice, compiled in black script by Je Guna, 39 folios; Extensive Practice of Accomplishment and Offering, teachings of Je Guna, 11 folios; Practice Method for Liberation Pills, teachings of Kunzig Khyentse (kun gzigs mkhyen brtse), 4 folios; Blessing Empowerment of 《Essence of Awareness Holder's Heart》 (rig 'dzin thugs thig), a revealed treasure text, 1 folio; Practice of the Three Paths to Liberation, 5 folios; Empowerment Ritual, 11 folios; Recitation Manual, 8 folios, all teachings of Jamgon ('jam mgon).
Root Instructions for the Two Stages, 33 folios; Instructions on the Four Visions of the Completion Stage, 10 folios; Dream Yoga Instructions, 10 folios; Chöd Instructions, 6 folios, all teachings of Dharma Shri (dharma shrI). 《Transference of Consciousness》 ('pho ba) pith instructions, teachings of Trinley Chödrön (phrin las chos sgron), 11 folios; Peaceful and Wrathful Supplication by Karma Lingpa (karma gling pa), 1 folio; and Small Activity Manual, 11 folios, all revealed treasure texts; Recitation and Visualization, teachings of Chakme (chags med), 1 folio; Teachings of Self-Generation as Lotus Matri (padma ma ti), 2 folios; Preliminary Practices for Empowerment, 10 folios; Intermediate Empowerment, 33 folios, all teachings of Jamgon; Torma Empowerment, teachings of A-ra-ga (a rA ga), 8 folios; Recitation Manual, teachings of Jamgon, 9 folios; Instructions on the Bardo, teachings of Chakme, 21 folios; Minling Peaceful and Wrathful Ritual, with supplements by Kunzig Khyentse, 44 folios; Condensed Supplication to the Seven Classes of Protectors, 1 folio; Descent of Wisdom, 1 folio; Offering and Praise, extracted from the revealed treasure texts, 1 folio; 《Rays of Wisdom》 (shes rab 'od zer) Liberation Drops, Peaceful and Wrathful Activities, teachings of Kunzig Khyentse, 26 folios; Deva Empowerment, 2 folios; Namchö Peaceful and Wrathful revealed treasure text, 2 folios; Its Meditation Ritual, teachings of Chakme, 2 folios; Activity Manual for Dechen Lingpa's (bde chen gling pa) 《Gathering of the Masters, Peaceful and Wrathful》 (bka' 'dus zhi khro), 15 folios; Fulfillment Ritual, 10 folios, all revealed treasure texts; Ripening and Liberating Mother and Child Combined Practice, teachings of Jamgon, 26 folios; Mind Treasure of Kunzig Ösel Trulpe Dorje (kun gzigs 'od gsal sprul pa'i rdo rje), 《Heart Essence of the Accomplished Ones》 (grub thob thugs thig) practice method, revealed treasure text of the Five Core Practices, 65 folios; Transformation Combining Lower Guru Drakpo (gur drag) with Hayagriva, 1 folio; Clarification of Activities and Empowerment, 9 folios; Section Notes on the Instructions, 7 folios, all teachings of Jamgon.
(Nga) From Chokgyur Lingpa's (mchog gyur gling pa) Seven Profound Treasures, Peaceful and Wrathful Lineage Supplication of the Copper-Colored Mountain of Illusion, teachings of the Fourteenth Karmapa, 2 folios; Supplication to the Biography of Chokling, teachings of Jamgon, 3 folios; Refuge, Bodhicitta, and Accumulation of Merit, 1 folio; Peaceful Vajrasattva Mind Essence Activity Ritual, 10 folios, all revealed treasure texts; Empowerment Ritual, teachings of Jamgon, 19 folios; Wrathful Lord Dampa (khro bo dam pa).

--------------------------------------------------------------------------------

རྒྱན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཞི་ཁྲོ་དོང་སྤྲུགས་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༦ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ 
71-26-37b
སྐོང་བཤགས། ༡༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༣ བཅས་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ཟབ་བདུན་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཚེ་སྐོར་རྒྱས་པ་དང་ཚེ་སྒྲུབ་ཟབ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསོ་བ་གསུམ་ལྡན་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ མཆོག་གླིང་བདེ་མཆོག་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གཏེར་གཞུང་སྐོར་ལྡེབ། ༣༦ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༈ །།
༈ གཉིས་པ་སྒྲུབ་སྡེ་ལ་གཉིས། རྩ་བ་སྒྲུབ་ཐབས།
གཉིས་པ་སྒྲུབ་སྡེ་ལ་རྩ་བ་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། ཡན་ལག་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་གཉིས། དང་པོ་རྩ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ལ་རྩ་གསུམ་སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་དང་། བྱེ་བྲག་སོ་སོར་སྒྲུབ་པ་གཉིས་ཀྱི།
༈ རྩ་གསུམ་སྤྱིར་སྒྲུབ་པ།
དང་པོ་རྩ་གསུམ་སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་ལ། སངས་རྒྱས་བླ་མའི་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཡང་གཏེར་གྱི་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༡ བཀའ་གཏེར་སྤྱི་འགྲོ་སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༢ དོན་དབང་ལྡེབ། ༨ ཚེ་དབང་ལྡེབ། ༦ བཅས་མཁྱེན་བརྩེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ། ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལ་འཇམ་མགོན་ཆོག་ཁྲིགས་ལྡེབ། ༡༣ བསྐྱེད་རྫོགས་དམིགས་རིམ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ དྲིལ་སྒྲུབ་རྩ་ཚིག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༢ རཏྣ་གླིང་པའི་རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤༥ གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༡ 
71-26-38a
གསང་ཁྲིད་ལྡེབ། ༡༤ བཅས་རཏྣ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། སྒྲུབ་ཕྲིན་དང་སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ རཏྣའི་ཡི་དམ་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ རྒོད་ལྡེམ་ཡང་སྤྲུལ་དཔལ་ལྡན་འཇམ་དབྱངས་བླ་མའི་རྩ་གསུམ་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ལས་བྱང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༣ མར་མེའི་སྐོང་བཤགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་རྩལ་དབང་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ བཀའ་སྲུང་སྒྲོལ་བྱེད་གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། ༢ མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་གྱི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྤྱི་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༤ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་གསང་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༥ བཅས་གཏེར་གཞུང་། འབྲི་གུང་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་ལས་བྱང་གཏོར་དབང་བཅས་ལྡེབ། ༡༥ སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། ༣ བཅས་ཆོས་གྲགས་གསུང་། རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་དག་སྣང་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་གི་གདམས་སྐོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ ཞལ་ཤེས་སྐོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ དྲིལ་སྒྲུབ་སོགས་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བཅ

【现代汉语翻译】
《装饰成就法》伏藏文本，11页
灌顶仪轨，蒋贡之语，11页
寂怒顿除事业法，16页
药供，1页
会供忏悔，12页
灌顶仪轨，13页
以上是秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）自己的话。
甚深七法幻化长寿法，以及长寿成就甚深修法，包含三种滋养，伏藏文本，25页
灌顶仪轨，蒋贡之语，8页
秋吉林巴胜乐金刚（Chakrasamvara）佛陀和合，伏藏文本，约36页
事业，11页
灌顶仪轨，15页
以上是蒋贡之语。
第二，关于修法部分，分为两部分：根本修法和
第二，关于修法部分，分为根本修法和，支分事业仪轨两部分。第一，作为根本的修法，主要分为共同修持三根本和，分别单独修持两种。
首先，共同修持三根本。
首先，共同修持三根本，关于佛陀上师三根本总集修法，全知钦哲仁波切（Khyentse Rinpoche）之甚深伏藏祈请文，2页
事业，11页
噶举（Kagyu）伏藏共同药供，2页
义灌顶，8页
长寿灌顶，6页
以上由钦哲（Khyentse）本人所著。噶玛巴让炯多杰（Karma Pakshi Rangjung Dorje）之意伏藏，三根本总集之事业，旺秋多杰（Wangchuk Dorje）之语，蒋贡仪轨，13页
生圆次第观修次第，蒋贡之语，7页
总集根本词句，恰美（Chagme）之语，2页
热那林巴（Ratna Lingpa）三根本果位要诀之伏藏文本，45页
祈请文，1页
秘密教导，14页
以上是热那（Ratna）自己的话。成就法和成熟法，蒋贡之语，15页
热那之本尊三根本总集伏藏文本，4页
果德（Godem）扬珠贝丹蒋扬（Yangtrul Palden Jamyang）上师三根本祈请文之事业法，蒋贡之语，23页
灯供会供忏悔伏藏文本，2页
事业自在灌顶随赐，蒋贡之语，15页
护法度母祈请供养，2页
阿里班禅（Ngari Panchen）之持明总集事业，三时诸佛之共同修法，4页
三宝秘密成就法，5页
以上是伏藏文本。直贡法王仁钦彭措（Drikung Chosgyal Rinchen Phuntsok）之甚深密法，三根本事业法，朵玛灌顶等，15页
会供忏悔，3页
以上是确扎（Chodrak）之语。仁钦彭措清净显现，白度母如意宝之教言，伏藏文本，22页
口诀，伏藏文本，3页
总集等，确扎之语，10页
完

【English Translation】
《Ornamental Accomplishment Method》Terma text, 11 pages
Empowerment ritual, words of Jamyang Khyentse, 11 pages
Pacifying and Wrathful Dongtruk practice manual, 16 pages
Medicine offering, 1 page
Fulfillment and confession, 12 pages
Empowerment ritual, 13 pages
The above are the words of Chokgyur Lingpa himself.
Profound Sevenfold Magical Net Longevity Cycle, and profound longevity accomplishment practice, including three types of nourishment, Terma text, 25 pages
Empowerment ritual, words of Jamyang Khyentse, 8 pages
Chokgyur Lingpa's Chakrasamvara Buddha Union, Terma text, approximately 36 pages
Activity, 11 pages
Empowerment ritual, 15 pages
The above are the words of Jamyang Khyentse.
Secondly, regarding the practice section, it is divided into two parts: the root practice and
Secondly, regarding the practice section, it is divided into two parts: the root practice and the branch activity ritual. First, the root practice, which is fundamental, is mainly divided into the common practice of the Three Roots and the separate individual practices.
First, the common practice of the Three Roots.
First, the common practice of the Three Roots, regarding the supplication to the Three Roots combined practice of the Buddha Lama, the profound treasure of Omniscient Khyentse Rinpoche, 2 pages
Activity, 11 pages
Common Kagyu Terma medicine offering, 2 pages
Meaning empowerment, 8 pages
Longevity empowerment, 6 pages
The above were written by Khyentse himself. Karma Pakshi Rangjung Dorje's mind treasure, the activity of the Three Roots combined practice, the words of Wangchuk Dorje, Jamyang Khyentse ritual, 13 pages
Generation and completion stage visualization sequence, words of Jamyang Khyentse, 7 pages
Combined practice root verses, Chagme's words, 2 pages
Ratna Lingpa's Three Roots Fruit Essential Instructions Terma text, 45 pages
Supplication, 1 page
Secret instructions, 14 pages
The above are the words of Ratna himself. Accomplishment and maturation, words of Jamyang Khyentse, 15 pages
Ratna's Yidam Three Roots combined practice Terma text, 4 pages
Godem Yangtrul Palden Jamyang Lama's Three Roots supplication activity manual, words of Jamyang Khyentse, 23 pages
Lamp offering fulfillment and confession Terma text, 2 pages
Activity power empowerment subsequent permission, words of Jamyang Khyentse, 15 pages
Dharma protector Tara supplication offering, 2 pages
Ngari Panchen's Vidyadhara Union activity, common practice of the Buddhas of the three times, 4 pages
Three Jewels secret accomplishment practice, 5 pages
The above are Terma texts. Drikung Chosgyal Rinchen Phuntsok's profound secret Dharma, Three Roots activity manual, Torma empowerment, etc., 15 pages
Fulfillment and confession, 3 pages
The above are the words of Chodrak. Rinchen Phuntsok's pure appearance, White Tara wish-fulfilling jewel instructions, Terma text, 22 pages
Oral instructions, Terma text, 3 pages
Combined practice, etc., words of Chodrak, 10 pages
End

--------------------------------------------------------------------------------

ས། ༼ཅ༽པ་ལ། གར་དབང་ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མའི་ཐུགས་དམ་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་བྱང་བུ་ལྡེབ། ༨ གཟའི་བསྐང་
71-26-38b
གསོལ་ལྡེབ། ༡ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། རྩ་དབང་ལྡེབ། ༡༠ ལྷ་སོ་སོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༣༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་དབང་པོའི་སྡེའི་མ་རྒྱུད་སྙིང་པོ་དོན་གསུམ་གྱི་གཏེར་འབྱུང་དང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༩ ལས་རིམ་ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེའི་འཆི་མེད་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ དཀྱིལ་ཆོག་ལྡེབ། ༡༨ ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༦ སྲུང་མའི་མཆོད་ཕྲེང་ཉུང་ངུ་ལྡེབ། ༢ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༦ བརྟན་བཞུགས་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༨ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། དབང་ཆོག་སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཆོས་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༤༡ ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་རྩ་གསུམ་ཟབ་མོ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལས་བྱང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༧ གཏོར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ས་གཏེར་གྱི་ཆོས་སྡེ་རྩ་གསུམ་སྤྱི་འདུས་སྙིང་ཐིག་གི་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་ཚེ་དབང་བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་བཞི་ལེའུ་བརྒྱད་པ་ལྡེབ། ༥ བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་
71-26-39a
གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ སྨན་མཆོད་སྡེབ། ༡ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༈ །།
༈ རྩ་གསུམ་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་བཞི། དང་པོ་བྱིན་རླབས་རྩ་བ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་རྩ་གསུམ་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། བླ་མ། ཡི་དམ། མཁའ་འགྲོ། ཆོས་སྐྱོང་བཞི་ལས། དང་པོ་བྱིན་རླབས་རྩ་བ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ལའང་ཕྱི་གསོལ་འདེབས། ནང་ཞི་སྒྲུབ། གསང་བ་དྲག་སྒྲུབ་གསུམ་གྱི། དང་པོ་ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ། བཟང་པོ་གྲགས་པས་གཏེར་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཆོས་བདག་བྱང་གཏེར་རྒོད་ལྡེམ་ལ་གཏད་པ་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ་དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་དགའ་བའི་ཞུ་དག་ཅན་ལྡེབ། ༢༥ རྒོད་ལྡེམ་དག་སྣང་བརྡ་དོན་ལམ་ཟབ་ཀྱི་ཁྲིད་ཡིག་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༨ ལེགས་ལྡན་རྗེའི་སྐུ་གསུམ་ལམ་ཁྱེར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ ངག་འདོན་ལྡེབ། ༣ ཁྲིད་ཟིན་ལྡེབ། ༧ བཅས་པདྨ་ཕྲིན་ལས་གསུང་། ཚར་ཆེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་དགོངས་གཏེར་ཨོ་རྒྱན་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་དང་བརྒྱུད་འདེབས་བྱམས་པ་ཡོན་ཏན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ མ་ཏི་རཏྣའི་བླ་མ་ཡིད་ནོར་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ་ལྡེ

【现代汉语翻译】
萨，（卷号）ཅ-པ་ལ，噶尔旺·西琼·俄色·嘉玛（Garwang Zhixing Oser Gyuma）的心髓深奥七支，根本三尊的伏藏法本，共22页；传承祈请文，1页；事业成就单，8页；星曜回遮祈请文，1页。以上是尊者（指作者）的著作。
根本灌顶，10页；各本尊的修法随许，38页。以上是蒋贡（Jamgon）的著作。北方财神扎西·托杰·旺波（Tashi Tobgyal Wangpo）的母续精华三义伏藏发掘和伏藏法本，19页；仪轨补充，2页；灌顶仪轨，8页。以上是蒋贡的著作。秋吉·林巴·扎姆林·多杰（Chokgyur Lingpa Dzamling Dorje）的不死根本三尊总集修法的传承祈请文，1页；坛城仪轨，18页；事业精华，6页；护法的简短供养，2页；念诵仪轨，6页；长寿住世仪轨，8页。以上是尊者的著作。灌顶仪轨，司徒·贝玛·尼杰（Situ Pema Nyinje）的著作，11页。秋林（Chokling）尊者的著作，虹身金刚命修的引导文，41页；衮桑·德钦·嘉波（Kunzang Dechen Gyalpo）的根本三尊深奥总集的事业仪轨，是尊者的著作，17页；朵玛灌顶，蒋贡的著作，7页；衮孜·钦哲（Kunzig Khyentse）的地伏藏法，法类根本三尊总集心髓的事业伏藏法本，8页；灌顶，策旺（Tsewang）等蒋贡的著作，13页；秋吉林巴深奥七支根本三尊长寿深法的精华四续第八品，5页；传承祈请文，蒋贡的著作，1页；修法伏藏法本，5页；药物供养，1页；灌顶仪轨，11页。以上是蒋贡的著作。
总而言之。
关于分别修持根本三尊的四部分：第一，加持之根本——上师修法。
第二，关于分别修持根本三尊的部分：上师、本尊、空行、护法四者。首先，关于加持之根本——上师修法，分为外祈请、内寂静修法、秘密忿怒修法三种。第一，以外祈请的方式修持：桑波·扎巴（Zangpo Drakpa）从伏藏中取出，交付给法主北方伏藏高登（Jangter Godem）的祈请文《七品祈请文》，由巴沃·祖拉·嘎瓦（Pawo Tsuklak Gawa）校对，25页；高登的清净显现意义深道引导文，北方法主所著，8页；列丹杰（Lekden Je）的身语意三身道用伏藏法本，6页；念诵文，3页；引导记录，7页。以上是贝玛·钦列（Pema Trinle）的著作。擦钦·洛萨·嘉措（Tsarchen Losal Gyatso）的意伏藏，邬金上师瑜伽和传承祈请文，蒋巴·云丹（Jampa Yonten）的著作，共4页；玛蒂·热纳（Mati Ratna）的上师意宝祈请文《七品祈请文》，1页。

【English Translation】
Sa, (Volume) CA-PA LA, the heart essence of the profound seven branches of Garwang Zhixing Oser Gyuma, the terma text of the root three deities, a total of 22 pages; lineage prayer, 1 page; activity accomplishment list, 8 pages; star deity reversal prayer, 1 page. The above are the works of the venerable one (referring to the author).
Root empowerment, 10 pages; individual deity practice permission, 38 pages. The above are the works of Jamgon. The mother tantra essence three meanings terma origin and terma text of Northern Treasure Master Tashi Tobgyal Wangpo, 19 pages; ritual supplement, 2 pages; empowerment ritual, 8 pages. The above are the works of Jamgon. Chokgyur Lingpa Dzamling Dorje's immortal root three deity total practice lineage prayer, 1 page; mandala ritual, 18 pages; activity essence, 6 pages; short offering to protectors, 2 pages; recitation ritual, 6 pages; long life residence ritual, 8 pages. The above are the works of the venerable one. Empowerment ritual, Situ Pema Nyinje's work, 11 pages. Chokling venerable one's work, rainbow body vajra life practice guidance text, 41 pages; Kunzang Dechen Gyalpo's root three deity profound total collection activity ritual, is the venerable one's work, 17 pages; Torma empowerment, Jamgon's work, 7 pages; Kunzig Khyentse's earth terma, dharma class root three deity total collection heart essence activity terma text, 8 pages; empowerment, Tsewang and others Jamgon's work, 13 pages; Chokgyur Lingpa's profound seven branch root three deity long life profound essence four tantras eighth chapter, 5 pages; lineage prayer, Jamgon's work, 1 page; practice terma text, 5 pages; medicine offering, 1 page; empowerment ritual, 11 pages. The above are the works of Jamgon.
In conclusion.
Regarding the four parts of practicing individual root three deities: First, the blessing root - Guru practice.
Second, regarding the part of practicing individual root three deities: Guru, Yidam, Dakini, Dharma Protector four. First, regarding the blessing root - Guru practice, divided into outer prayer, inner peaceful practice, secret wrathful practice three types. First, practicing in the manner of outer prayer: Zangpo Drakpa took it from the terma, and entrusted it to Dharma Lord Northern Treasure Godem's prayer text 'Seven Chapter Prayer', proofread by Pawo Tsuklak Gawa, 25 pages; Godem's pure appearance meaning profound path guidance text, written by Northern Dharma Lord, 8 pages; Lekden Je's body speech mind three body path use terma text, 6 pages; recitation text, 3 pages; guidance record, 7 pages. The above are the works of Pema Trinle. Tsarchen Losal Gyatso's mind terma, Orgyen Guru Yoga and lineage prayer, Jampa Yonten's work, a total of 4 pages; Mati Ratna's Guru wish-fulfilling jewel prayer 'Seven Chapter Prayer', 1 page.

--------------------------------------------------------------------------------

བ། ༩ སྟག་ཤམ་བླ་མ་ནོར་བུའི་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བཞི་པ་ལྡེབ། ༡༢ ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་གུ་རུ་མཚན་བརྒྱའི་བསྟོད་པ་ལྡེབ། ༢ སྨིན་གཏེར་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་
71-26-39b
གསུང་ལྡེབ། ༩ དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་བླ་མཆོད་ལ་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་གསལ་ཁ་ཅན་ལྡེབ། ༨ ཀ་ཐོག་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་དགོངས་གཏེར་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྒྲུབ་པའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༣ དམིགས་རྐང་ལྡེབ། ༡༠ བསྙེན་ཚད་ལྡེབ། ༣ བཛྲ་གུ་རུ་ཉམས་སུ་ལེན་ཐབས་ལྡེབ། ༥ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་ལྡེབ། ༢༢ རྩ་གསུམ་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༢ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༢ དབང་ལེན་ལྡེབ། ༡ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་དང་། མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་དྲི་མེད་བླ་སྒྲུབ་ཟུང་གི་ཆ་ལག་ལམ་ཟབ་ལེའུ་བདུན་མ་སྔ་མའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་སོ།། ༈ ༼ཆ༽པ་ལ། གཉིས་པ་ནང་ཞི་བར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ་གྱི། དང་པོ་བླ་མ་ཆོས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་ལ། གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གསང་བ་འདུས་པའི་ལས་བྱང་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ རྒྱུན་ཁྱེར་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྩ་དབང་རྒྱས་པ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ ལམ་ཁྱེར་གསུམ་གྱི་ཟིན་ཏིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ སྙན་བརྒྱུད་ཞག་བདུན་མའི་གསལ་བྱེད་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་གསུང་ལྡེབ། ༨ 
71-26-40a
གུར་སྒྲོམ་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༢ ཟབ་རྒྱ་དང་པོའི་སྒོམ་གནད་ལྡེབ། ༢ རིམ་ལྔའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་པད་ཕྲིན་གསུང་། རྒྱ་ལོ་ཙ་བ་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོའི་བླ་མ་བསྟན་གཉིས་སྐོར་གསུམ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༤༣ སྤྲོས་མེད་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༧ དོན་དབང་ལྡེབ། ༩ སྤྲོས་མེད་བསྙེན་པའི་ཉམས་ལེན་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ བྱང་གཏེར་རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཐབས་ལྡེབ། ༡ གཏེར་གཞུང་ལེའུ་བདུན་པ་ལྡེབ། ༢༡ མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༢ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ རྣམས་སོ། ༈ །གཉིས་པ་བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་ལ། ཆོས་དབང་ཚེ་དཔག་མེད་རྫོགས་ཆེན་ཐེམ་མེད་གཏེར་གཞུང་། ཉམས་ལེན་དང་བརྒྱུད་འདེབས་ངོར་ཆེན་གསུང་། བརྒྱུད་འདེབས་ཁ་སྐོང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། ཉམས་ལེན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་དང་། དབང་ཆོག་ཞ་ལུ་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་གསུང་བ

【现代汉语翻译】
བ། སྟག་ཤམ་བླ་མ་ནོར་བུའི་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བཞི་པ་ལྡེབ། ༡༢：第四章，སྟག་ཤམ་བླ་མ་ནོར་བུ（Stagsham Lama Norbu，斯达香喇嘛诺布）的祈请文，12页。
ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་གུ་རུ་མཚན་བརྒྱའི་བསྟོད་པ་ལྡེབ། ༢：ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ（Klongsal Nyingpo，隆萨娘波）的《噶举八大法行》之《古汝百名赞》，2页。
སྨིན་གཏེར་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༩：སྨིན་གཏེར（Mintér，敏特）上师瑜伽引导文，པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ（Pema Gyurme Gyatso，贝玛久美嘉措）尊者所著，9页。
དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་བླ་མཆོད་ལ་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་གསལ་ཁ་ཅན་ལྡེབ། ༨：དྷརྨ་ཤྲཱི（Dharma Shri，达玛师利）所著的上师供赞，附有རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ（Je Khyentse，杰钦哲）的释文，8页。
ཀ་ཐོག་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་དགོངས་གཏེར་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྒྲུབ་པའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༣：ཀ་ཐོག་ཚེ་དབང་ནོར་བུ（Katok Tsewang Norbu，噶陀·才旺诺布）的意伏藏《金刚上师修法根本》，13页。
དམིགས་རྐང་ལྡེབ། ༡༠：观修引导，10页。
བསྙེན་ཚད་ལྡེབ། ༣：念诵数量，3页。
བཛྲ་གུ་རུ་ཉམས་སུ་ལེན་ཐབས་ལྡེབ། ༥：修持金刚上师之法，5页。
བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་།：以上为尊者之作。
མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཕྱི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ་ལྡེབ། ༢༢：མཆོག་གླིང（Chokling，秋林）意修法《遣除一切障碍》之外祈请文修法，22页。
རྩ་གསུམ་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༢：三根本祈请文，2页。
སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༢：药供，2页。
དབང་ལེན་ལྡེབ། ༡：灌顶仪轨，1页。
བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་།：以上为ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ（Kunzigs Khyentse，根西钦哲）所著。
འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་དང་། མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་དྲི་མེད་བླ་སྒྲུབ་ཟུང་གི་ཆ་ལག་ལམ་ཟབ་ལེའུ་བདུན་མ་སྔ་མའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་སོ།།：འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་（Jamgon Dorje Chang，蒋贡多吉羌）的三根本意集，以及མཁྱེན་བརྩེ（Khyentse，钦哲）的甚深伏藏《无垢上师修法》之佐钦法类《道次第》七品，前者的伏藏文本，共11页。
༈ ༼ཆ༽པ་ལ། གཉིས་པ་ནང་ཞི་བར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ་གྱི།：第二部分，关于内寂静修法，分为法身、报身、化身三者。
དང་པོ་བླ་མ་ཆོས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་ལ།：首先是上师法身的修法。
གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གསང་བ་འདུས་པའི་ལས་བྱང་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༩：གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག（Guru Chokyi Wangchuk，古汝·曲吉旺秋）的《上师法身金刚持密意汇集》仪轨，སྨིན་གཏེར（Mintér，敏特）之作，19页。
རྒྱུན་ཁྱེར་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༤：日常修持，རྗེ་མཁྱེན་བརྩེ（Je Khyentse，杰钦哲）所著，4页。
རྩ་དབང་རྒྱས་པ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༩：根本灌顶广轨，འཇམ་མགོན（Jamgon，蒋贡）所著，19页。
ལམ་ཁྱེར་གསུམ་གྱི་ཟིན་ཏིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡：道次第三要诀笔记，伏藏文本，1页。
བསྙེན་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣：念诵仪轨，འཇམ་མགོན（Jamgon，蒋贡）所著，13页。
སྙན་བརྒྱུད་ཞག་བདུན་མའི་གསལ་བྱེད་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་གསུང་ལྡེབ། ༨：耳传七日释文，བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ（Tenzin Yeshe Lhündrup，丹增益西伦珠）所著，8页。
གུར་སྒྲོམ་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༢：护法神像图，2页。
ཟབ་རྒྱ་དང་པོའི་སྒོམ་གནད་ལྡེབ། ༢：甚深封印第一之禅修要诀，2页。
རིམ་ལྔའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་པད་ཕྲིན་གསུང་།：五次第引导，པད་ཕྲིན（Pé Trin，贝钦）所著，11页。
རྒྱ་ལོ་ཙ་བ་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོའི་བླ་མ་བསྟན་གཉིས་སྐོར་གསུམ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༤༣：རྒྱ་ལོ་ཙ་བ་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ（Gya Lotsawa Dorje Zangpo，嘉译师多吉桑波）的《上师二教三转》，ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ（Kunzigs Khyentse，根西钦哲）的甚深伏藏根本，43页。
སྤྲོས་མེད་སྒྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༧：无戏论修法事业，7页。
དོན་དབང་ལྡེབ། ༩：意义灌顶，9页。
སྤྲོས་མེད་བསྙེན་པའི་ཉམས་ལེན་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་།：无戏论念诵修法释文，འཇམ་མགོན（Jamgon，蒋贡）所著，9页。
དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡：དྲི་མེད་ཀུན་དགའ（Drimé Künga，智美贡噶）的意修《如意宝》，ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ（Kunzigs Khyentse，根西钦哲）的甚深伏藏传承祈请文，འཇམ་མགོན（Jamgon，蒋贡）所著，1页。
བྱང་གཏེར་རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཐབས་ལྡེབ། ༡：北方伏藏护法神供养法，1页。
གཏེར་གཞུང་ལེའུ་བདུན་པ་ལྡེབ། ༢༡：伏藏文本第七品，21页。
མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༢：供养仪轨，2页。
དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ རྣམས་སོ།：灌顶仪轨，འཇམ་མགོན（Jamgon，蒋贡）所著，13页。
༈ །གཉིས་པ་བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་ལ།：第二，上师报身的修法。
ཆོས་དབང་ཚེ་དཔག་མེད་རྫོགས་ཆེན་ཐེམ་མེད་གཏེར་གཞུང་། ཉམས་ལེན་དང་བརྒྱུད་འདེབས་ངོར་ཆེན་གསུང་།：ཆོས་དབང་（Chöwang，曲旺）的《无量寿佛大圆满无阶伏藏文本》，修法和传承祈请文，ངོར་ཆེན（Ngorchen，俄钦）所著。
བརྒྱུད་འདེབས་ཁ་སྐོང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་།：传承祈请文补遗，ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ（Kunzigs Khyentse，根西钦哲）所著。
ཉམས་ལེན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་དང་། དབང་ཆོག་ཞ་ལུ་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་གསུང་བ：修法金刚结，以及灌顶仪轨，ཞ་ལུ་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་（Zhalu Losal Tenkyong，夏鲁·洛萨丹炯）所著。

【English Translation】
Section བ། Prayers to Stagsham Lama Norbu, Chapter 4, 12 pages.
Praise of the Hundred Names of Guru from the Kagyü Eight Commands of Klongsal Nyingpo, 2 pages.
Guidance on the Guru Yoga of Minter, teachings of Pema Gyurme Gyatso, 9 pages.
Guru Puja by Dharma Shri with clarification by Je Khyentse, 8 pages.
Root text for the practice of Vajra Guru, a mind treasure of Katok Tsewang Norbu, 13 pages.
Visualization instructions, 10 pages.
Number of recitations, 3 pages.
Method for practicing Vajra Guru, 5 pages.
These are the teachings of the master himself.
Outer supplication in the manner of practice for the Chokling Mind Accomplishment, Dispelling All Obstacles, 22 pages.
Supplication to the Three Roots, 2 pages.
Medicine offering, 2 pages.
Empowerment, 1 page.
These are the teachings of Kunsig Khyentse.
The Three Roots Mind Assembly of Jamgon Dorje Chang, and the earlier treasure text of the Seven Chapters of the Profound Path, a component of Khyentse's Yangter, the Immaculate Guru Practice, 11 pages.
Second part, concerning the practice of inner peace, of the three: Dharma, Enjoyment, and Emanation bodies.
First, the practice of the Guru Dharmakaya:
Ritual manual for the Guru Dharmakaya Vajradhara Secret Assembly by Guru Chokyi Wangchuk, teachings of Minter, 19 pages.
Daily practice, teachings of Je Khyentse, 4 pages.
Extensive root empowerment, teachings of Jamgon, 19 pages.
Notes on the three essential points of the path, treasure text, 1 page.
Recitation manual, teachings of Jamgon, 13 pages.
Clarification of the Seven-Day Oral Transmission, teachings of Tenzin Yeshe Lhündrup, 8 pages.
Drawings of the protector's shrine, 2 pages.
Key points of meditation on the first profound seal, 2 pages.
Instructions on the Five Stages, teachings of Pé Trin, 11 pages.
Root text of the Yangter of Kunsig Khyentse, the Guru Two Teachings Three Cycles of Gya Lotsawa Dorje Zangpo, 43 pages.
Activity of non-elaborate practice, 7 pages.
Meaning empowerment, 9 pages.
Clarification of the practice of non-elaborate recitation, teachings of Jamgon, 9 pages.
Lineage supplication of the Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel of Drimé Künga, the Yangter of Kunsig Khyentse, teachings of Jamgon, 1 page.
Method for offering to the great king protector of the Northern Treasures, 1 page.
Treasure text, Chapter Seven, 21 pages.
Offering garland, 2 pages.
Empowerment ritual, teachings of Jamgon, 13 pages.
Second, the practice of the Guru Sambhogakaya:
Treasure text of Chöwang's Amitayus Dzogchen Themme.
Practice and lineage supplication, teachings of Ngorchen.
Supplement to the lineage supplication, teachings of Kunsig Khyentse.
Practice of the Vajra Knot, and empowerment ritual, teachings of Zhalu Losal Tenkyong.

--------------------------------------------------------------------------------

ཅས་ལྡེབ། ༢༠ བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་ལོངས་སྐུ་འཆི་མེད་འོད་སྣང་ཕྲིན་ལས་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རཏྣ་གླིང་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་འདུས་ཀྱི་བརྒྱུད་
71-26-40b
འདེབས་ཉིད་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཕྱི་སྒྲུབ་ལས་བྱང་བཀླག་ཆོག་ལྡེབ། ༢༢ ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྐོང་བ་རཏྣ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༦ ནང་སྒྲུབ་འདོན་སྒོམ་ཕྱག་ལེན་ལྡེབ། ༡༢ རྩ་བའི་དབང་ཆེན་ལྡེབ། ༡༩ དོན་དབང་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་། ༈ །གསུམ་པ་བླ་མ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་ལ་དངོས་དང་། ཞར་བྱུང་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་བླ་མ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྲིན་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་དང་དྲག་སྒྲུབ་བཅས་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༤༡ སྟག་ལུང་སངས་རྒྱས་དབོན་པོའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རྒྱ་སྟོན་པདྨ་དབང་ཕྱུག་གི་བླ་མ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༥ རིམ་ལྔའི་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༣༠ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བྱང་གཏེར་རིག་འཛིན་གདུང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་བྱང་གསུང་རྒྱུན་མ་ལྡེབ། ༡༧ དབང་འབྲིང་དང་གཏོར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ མང་སོ་བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་ལས་བླ་སྒྲུབ་བྱིན་
71-26-41a
རླབས་སྒྲོན་མེ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ སྤུ་གྲི་རྣམ་གསུམ་དང་གིང་ཆེན་གཏོར་ཆོག་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༣༡ དོན་དབང་ལྡེབ། ༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༼ཇ༽པ་ལ། སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ནོར་ལྡེབ། ༧ དེའི་སྒྲུབ་པ་དང་ལས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༡༤ རྩ་གསུམ་སྲོག་འཁོར་བྲི་ཡིག་ལྡེབ། ༢ ཡན་ལག་བདུན་པ་ལྡེབ། ༣ གསོལ་འདེབས་སོགས་ལྡེབ། ༣ བྱིན་འབེབ་ལྡེབ། ༡ བཅས་ལས་བྱང་ཚངས་སྒྲ་ལས་ཉེར་མཁོ་ཕྱུང་བ། ལས་བྱང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་ལྡེབ། ༡༥ རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་དང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གསལ་བར་བྱས་པ་ལྡེབ། ༢ རྟ་ཤ་བཙན་གསུམ་གསོལ་མཆོད་དང་སྐོང་སྐུལ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ དོན་དབང་ལྡེབ། ༣༨ གཏོར་མའི་བརྡ་དབང་ལྡེབ། ༨ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་བླ་མ་བཀའ་འདུས་རིན་ཆེན་གཏེར་སྤུངས་ཀྱི་ལས་བྱང་ལེའུ་གསུམ་པ་ལྡེབ། ༢༠ ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆེན་ལྡེབ། ༣༠ དོན་དབང་ལྡེབ། ༧ རཏྣ་གླིང་པའི་ཐུ

【现代汉语翻译】
嘉些（嘉些，藏文地名）页。20 北方伏藏《意藏光明穿透》的长身成就无死光明事业莲业之语页。12 灌顶仪轨蒋衮之语页。11 然纳林巴（Ratna Lingpa，藏传佛教掘藏师）的长寿成就密集的传承
71-26-40b
祈请文乃是语页。2 外修事业法读诵页。22 补遗页。7 共计蒋衮之语。会供然纳本人之语页。6 内修念诵观修实修页。12 根本大灌顶页。19 义灌顶页。9 共计蒋衮之语。 ༈ 。第三上师化身之修法，分为正行和，附随两种，首先是，娘拉尼玛沃色（Nyang-ral Nyi-ma O-zer，藏传佛教掘藏师）之上师圆满的事业修法宝灯和猛厉修法等，全知龙钦巴（Longchenpa，藏传佛教大师）之语页。41 达隆桑杰温波（Taglung Sangye Wonpo，藏传佛教噶举派高僧）的心意修法善逝总集的传承祈请文页。1 事业法页。14 灌顶仪轨页。12 共计蒋衮之语。嘉顿白玛旺秋（Gya Ton Padma Wangchuk）之上师胜乐轮，一切见智悲之宝藏的传承祈请文蒋衮之语页。1 伏藏正文页。25 灌顶仪轨页。15 五次第引导文页。30 共计蒋衮之语。北方伏藏持明传承修法的事业法口耳相传页。17 中等灌顶和朵玛灌顶蒋衮之语页。12 芒索绛曲林巴（Mangso Jangchub Lingpa）巴吉坚赞（Palgyi Gyaltsen）的普贤心意伏藏中之上师修法加持
71-26-41a
光芒灯，一切见智悲近传承事业法伏藏正文页。22 三刃矛和金刚橛朵玛仪轨页。4 灌顶仪轨页。31 义灌顶页。6 共计蒋衮之语。། ༼ཇ༽巴拉。 桑杰林巴（Sangye Lingpa，藏传佛教掘藏师）之上师意集根本心意修法明示心宝页。7 其修法和事业法页。14 三根本命轮书写页。2 七支供页。3 祈请文等页。3 加持降临页。1 共计事业法从清净音声中提取所需。事业法妙花鬘页。15 常修成熟伏藏和一切见智悲之语，由蒋衮多吉羌（Jamgon Dorje Chang）阐明页。2 马肉三猛赞颂供养和劝请恰美（Chakme）之语页。10 义灌顶页。38 朵玛手印灌顶页。8 近修文页。15 共计蒋衮之语。多吉林巴（Dorje Lingpa，藏传佛教掘藏师）之上师噶举宝藏积聚的事业法第三品页。20 补遗页。1 共计伏藏正文。大灌顶页。30 义灌顶页。7 然纳林巴（Ratna Lingpa）的意

【English Translation】
Ja She (Ja She, a place name in Tibet) page. 20 Northern Treasure 'Intentional Hiddenness, Penetrating Light's' Long Body Achievement, Immortal Light Activity Lotus Karma Speech page. 12 Empowerment Ritual Jamgon's Speech page. 11 Ratna Lingpa's Longevity Achievement Secret Gathering Lineage
71-26-40b
The prayer is the very speech page. 2 Outer Practice Activity Manual Reading page. 22 Supplement page. 7 Total Jamgon's Speech. Offering Ratna's own speech page. 6 Inner Practice Recitation Meditation Practice page. 12 Root Great Empowerment page. 19 Meaning Empowerment page. 9 Total Jamgon's Speech. ༈ . The third Guru Incarnation's practice is divided into two parts: the main practice and the accompanying practice. First, Nyang-ral Nyi-ma O-zer's (a treasure revealer in Tibetan Buddhism) Guru's complete activity practice, Jewel Lamp, and fierce practice, etc., Omniscient Longchenpa's (a master of Tibetan Buddhism) speech page. 41 Taklung Sangye Wonpo's (a high-ranking monk of the Kagyu school of Tibetan Buddhism) Mind Practice, Gathering of Sugatas, Lineage Prayer page. 1 Activity Manual page. 14 Empowerment Ritual page. 12 Total Jamgon's Speech. Gya Ton Padma Wangchuk's Guru Chakrasamvara, All-Seeing Wisdom and Compassion Treasury Lineage Prayer Jamgon's Speech page. 1 Hidden Treasure Text page. 25 Empowerment Ritual page. 15 Five Stages Guidance Text page. 30 Total Jamgon's Speech. Northern Treasure Rigdzin Lineage Practice Activity Manual Oral Tradition page. 17 Medium Empowerment and Torma Empowerment Jamgon's Speech page. 12 Mangso Jangchub Lingpa Palgyi Gyaltsen's Kunzang Mind Treasure, Guru Practice Blessing
71-26-41a
Radiance Lamp, All-Seeing Wisdom and Compassion Near Lineage Activity Manual Hidden Treasure Text page. 22 Three-Edged Spear and Vajrakila Torma Ritual page. 4 Empowerment Ritual page. 31 Meaning Empowerment page. 6 Total Jamgon's Speech. ། ༼ཇ༽ Pala. Sangye Lingpa's (a treasure revealer in Tibetan Buddhism) Guru Mind Gathering Root Mind Practice Clarifying Mind Jewel page. 7 Its practice and activity combination page. 14 Three Roots Life Wheel Writing page. 2 Seven Limbs page. 3 Prayers, etc. page. 3 Blessing Descent page. 1 Total Activity Manual Extracted from Pure Sound for Necessary Use. Activity Manual Beautiful Flower Garland page. 15 Constant Practice Ripening Treasure and All-Seeing Wisdom and Compassion's Speech, Clarified by Jamgon Dorje Chang page. 2 Horse Meat Three Fierce Praise Offering and Exhortation Chakme's Speech page. 10 Meaning Empowerment page. 38 Torma Mudra Empowerment page. 8 Approach Text page. 15 Total Jamgon's Speech. Dorje Lingpa's (a treasure revealer in Tibetan Buddhism) Guru Kagyu Precious Treasure Accumulation Activity Manual Third Chapter page. 20 Supplement page. 1 Total Hidden Treasure Text. Great Empowerment page. 30 Meaning Empowerment page. 7 Ratna Lingpa's Mind

--------------------------------------------------------------------------------

གས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་
71-26-41b
གསུང་ལྡེབ། ༢ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༧ ནང་ཆེན་ཚོགས་གཉིས་གསུང་ལ། གཏུམ་མོའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༩ སྒྱུ་ལུས་ཁྲིད་ལྡེབ། ༦ རྨི་ལམ་འོད་གསལ་ཁྲིད་ལྡེབ། ༦ ཕྱག་ཆེན་ཁྲིད་ལྡེབ། ༥ གཅོད་ཁྲིད་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ པདྨ་གླིང་པའི་བླ་སྒྲུབ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༦ རབ་འབྱམས་བཀའ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ མངའ་རིའི་པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ སྒྲུབ་ཐབས་ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད་བསམ་ལྷུན་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༡ གཏེར་གཞུང་ལས་བྱང་སོགས་ལྡེབ། ༢༡ རྒྱུན་གཏོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ པད་ཕྲིན་གསུང་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༤ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་མན་ངག་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༡༠ ལས་བྱང་ལྷན་ཐབས་ལྡེབ། ༦ དབང་གི་ལྷན་ཐབས་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༼ཉ༽པ་ལ། གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་ཆོས་སྡེ་བླ་མ་པདྨ་བཛྲའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༨ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ ཞིག་གླིང་རྒྱལ་འདུས་དང་ཆོས་གླིང་ཐུགས་ནོར་གཉིས་འདུས་བླ་མའི་སྒོས་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཤེར་འོད་གྲོལ་
71-26-42a
ཏིག་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ བླ་སྒྲུབ་གདུང་བ་ཞི་བྱེད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༨ པདྨ་གུ་རུའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༩ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། ལམ་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་གྱི་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༦ བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་དབང་པོའི་སྡེའི་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ པད་ཕྲིན་དང་གོང་ལྔའི་ཆོག་ཁྲིགས་སྐོར་ལྡེབ། ༤༢ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༢ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཚེ་ནོར་གསུང་ཁ་སྐོང་ཅན་དང་། གསོལ་འདེབས་ཞལ་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢ བརྒྱུད་འདེབས་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༣ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བརྒྱུད་པའི་ཁ་སྐོང་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༡ རྩ་དབང་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ཚེ་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༦ བསྙེན་ཡིག་མདོར་བསྡུས་ལྡེབ། ༡༩ ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོའི་ཁྲིད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ ཚེ་ནོར་གསུང་ལྷ་ཁྲིད་གུ་རུའི་དགོངས་རྒྱན་ལྡེབ། ༥༤ རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༤༡ སྔོན་འགྲོའི་འདོན་ཆ་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་
71-26-42b

【现代汉语翻译】
གསང་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད། (gsang sgrub yang snying 'dus pa'i brgyud 'debs nyid)——秘密修持心髓总集的传承祈请文。
གསུང་ལྡེབ། ༢ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༧ ནང་ཆེན་ཚོགས་གཉིས་གསུང་ལ། (gsung ldeb 2 las byang gter gzhung ldeb 25 dbang chog 'jam mgon gsung ldeb 27 nang chen tshogs gnyis gsung la)——文集2页，仪轨伏藏正文25页，灌顶仪轨蒋贡文集27页，内千二资粮文集。
གཏུམ་མོའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༩ སྒྱུ་ལུས་ཁྲིད་ལྡེབ། ༦ རྨི་ལམ་འོད་གསལ་ཁྲིད་ལྡེབ། ༦ ཕྱག་ཆེན་ཁྲིད་ལྡེབ། ༥ གཅོད་ཁྲིད་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ (gtum mo'i khrid ldeb 9 sgyu lus khrid ldeb 6 rmi lam 'od gsal khrid ldeb 6 phyag chen khrid ldeb 5 gcod khrid chags med gsung ldeb 15)——拙火引导9页，幻身引导6页，梦光明引导6页，大手印引导5页，断法引导恰美文集15页。
པདྨ་གླིང་པའི་བླ་སྒྲུབ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༦ རབ་འབྱམས་བཀའ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ (pad+ma gling pa'i bla sgrub nor bu rgya mtsho'i las byang gter gzhung ldeb 16 rab 'byams bka' dbang 'jam mgon gsung ldeb 7)——贝玛林巴（Padma Lingpa）的上师修法《诺布嘉措》（Norbu Gyatso，宝生海）仪轨伏藏正文16页，遍智教言灌顶蒋贡文集7页。
མངའ་རིའི་པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ (mnga' ris paN chen pad+ma dbang rgyal rdo rje'i rig 'dzin yongs 'dus kyi phrin las dbang chog bcas 'jam mgon gsung ldeb 7)——阿里班禅贝玛旺嘉多杰（Padma Wangyal Dorje）的持明总集事业灌顶仪轨蒋贡文集7页。
སྒྲུབ་ཐབས་ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད་བསམ་ལྷུན་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༡ གཏེར་གཞུང་ལས་བྱང་སོགས་ལྡེབ། ༢༡ རྒྱུན་གཏོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ (sgrub thabs yon tan gter mdzod bsam lhun gyi brgyud 'debs pad phrin gsung ldeb 1 gter gzhung las byang sogs ldeb 21 rgyun gtor gter gzhung ldeb 7)——修法功德宝藏任运成就的传承祈请文贝钦文集1页，伏藏正文仪轨等21页，常供朵玛伏藏正文7页。
པད་ཕྲིན་གསུང་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༤ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་མན་ངག་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༡༠ ལས་བྱང་ལྷན་ཐབས་ལྡེབ། ༦ དབང་གི་ལྷན་ཐབས་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། (pad phrin gsung gsal byed ldeb 4 kun gzigs mkhyen brtse'i gsung man ngag zin bris ldeb 10 las byang lhan thabs ldeb 6 dbang gi lhan thabs ldeb 7 bcas 'jam mgon gsung ngo)——贝钦文集释文4页，全知钦哲文集窍诀笔记10页，仪轨合集6页，灌顶合集7页，以上为蒋贡文集。
༼ཉ༽པ་ལ། (nyapa la)——（ཉ）函。
གར་དབང་ཞིག་པོ་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་ཆོས་སྡེ་བླ་མ་པདྨ་བཛྲའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༨ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ (gar dbang zhig po gling pa'i thugs chen chos sde bla ma pad+ma badzra'i las byang gter gzhung ldeb 18 dbang chog 'jam mgon gsung ldeb 12)——噶旺西波林巴（Garwang Zikpo Lingpa）的大悲法会上师贝玛班匝（Padma Badzra）仪轨伏藏正文18页，灌顶仪轨蒋贡文集12页。
ཞིག་གླིང་རྒྱལ་འདུས་དང་ཆོས་གླིང་ཐུགས་ནོར་གཉིས་འདུས་བླ་མའི་སྒོས་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ (zhig gling rgyal 'dus dang chos gling thugs nor gnyis 'dus bla ma'i sgos dbang 'jam mgon gsung ldeb 7)——西林（Zhig Ling）的རྒྱལ་འདུས་（Rgyal 'dus，胜者总集）和曲林（Chos Gling）的ཐུགས་ནོར་（Thugs Nor，意宝）二者合一的上师特别灌顶蒋贡文集7页。
ཤེར་འོད་གྲོལ་ (sher 'od grol)——谢沃哲（Sher 'od grol）。
ཏིག་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ བླ་སྒྲུབ་གདུང་བ་ཞི་བྱེད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༨ པདྨ་གུ་རུའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༩ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། (tig dgongs pa rang grol gyi bla ma rig 'dzin kun 'dus kyi phrin las rgyas pa gter gzhung ldeb 20 sman mchod ldeb 1 bla sgrub gdung ba zhi byed kyi phrin las ldeb 8 pad+ma gu ru'i phrin las ldeb 9 bcas kun gzigs mkhyen brtse'i gsung)——《直贡巴自解脱》（Tig dgongs pa rang grol）的上师持明总集广大事业伏藏正文20页，药供1页，上师修法消除痛苦事业8页，莲花生大师事业9页，以上为全知钦哲文集。
ལམ་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་གྱི་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༦ (lam rgyas 'bring bsdus gsum gyi dbang chog 'jam mgon gsung ldeb 36)——道次第广中略三种灌顶仪轨蒋贡文集36页。
བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་དབང་པོའི་སྡེའི་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ པད་ཕྲིན་དང་གོང་ལྔའི་ཆོག་ཁྲིགས་སྐོར་ལྡེབ། ༤༢ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༢ (byang bdag bkra shis stobs rgyal dbang po'i sde'i sku gsum rigs 'dus gter gzhung ldeb 20 pad phrin dang gong lnga'i chog khrigs skor ldeb 42 dpe'u ris ldeb 2)——北方主扎西多杰旺波（Tashi Tobgyal Wangpo）的三身种姓总集伏藏正文20页，贝钦和五供仪轨等42页，图样2页。
དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཚེ་ནོར་གསུང་ཁ་སྐོང་ཅན་དང་། གསོལ་འདེབས་ཞལ་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢ བརྒྱུད་འདེབས་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༣ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (dbang chog 'jam mgon gsung ldeb 16 'ja' tshon snying po'i dkon mchog spyi 'dus kyi brgyud 'debs tshe nor gsung kha skong can dang gsol 'debs zhal gsung bcas ldeb 2 brgyud 'debs rgyas pa ldeb 3 las byang ldeb 19 bcas 'jam mgon gsung)——灌顶仪轨蒋贡文集16页，虹身心髓的《共通总集》（dkon mchog spyi 'dus）传承祈请文，策诺（Tse Nor）文集补充和祈请文口述2页，广大传承祈请文3页，仪轨19页，以上为蒋贡文集。
བརྒྱུད་པའི་ཁ་སྐོང་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༡ རྩ་དབང་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ཚེ་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༦ བསྙེན་ཡིག་མདོར་བསྡུས་ལྡེབ། ༡༩ ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (brgyud pa'i kha skong bdag gis bris pa ldeb 1 rtsa dbang tshe nor gsung ldeb 14 tshe dbang chags med gsung ldeb 6 bsnyen yig mdor bsdus ldeb 19 las bzhi'i sbyin sreg ldeb 12 bcas 'jam mgon gsung)——传承补充我所著1页，根本灌顶策诺文集14页，长寿灌顶恰美文集6页，简略念诵仪轨19页，四事业火供12页，以上为蒋贡文集。
ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོའི་ཁྲིད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ ཚེ་ནོར་གསུང་ལྷ་ཁྲིད་གུ་རུའི་དགོངས་རྒྱན་ལྡེབ། ༥༤ རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༤༡ སྔོན་འགྲོའི་འདོན་ཆ་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (thun mong sngon 'gro'i khrid gter gzhung ldeb 11 tshe nor gsung lha khrid gu ru'i dgongs rgyan ldeb 54 rdzogs rim khrid yig ldeb 41 sngon 'gro'i 'don cha ldeb 9 bcas 'jam mgon gsung)——共同前行引导伏藏正文11页，策诺文集天法莲师意庄严54页，圆满次第引导文41页，前行念诵文9页，以上为蒋贡文集。
བདུད་འདུལ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ (bdud 'dul nus ldan rdo rje'i)——降魔具力金刚。

【English Translation】
The transmission prayer of the Secret Sadhana, the Essence Gathering.
Writings 2 pages, Ritual Treasure Text 25 pages, Empowerment Ritual Jamgon Writings 27 pages, Inner Great Two Accumulations Writings.
Tummo guidance 9 pages, Illusory Body guidance 6 pages, Dream Clear Light guidance 6 pages, Mahamudra guidance 5 pages, Chod guidance Chakme Writings 15 pages.
Padma Lingpa's Guru Sadhana, Treasure Ocean Ritual Treasure Text 16 pages, Omniscient Teachings Empowerment Jamgon Writings 7 pages.
Ali Panchen Padma Wangyal Dorje's Rigdzin Yongdu Activity Empowerment Ritual Jamgon Writings 7 pages.
Sadhana Qualities Treasure Trove Spontaneous Fulfillment Transmission Prayer Pema Trin Writings 1 page, Treasure Text Ritual etc. 21 pages, Continuous Torma Treasure Text 7 pages.
Pema Trin Writings Clarification 4 pages, Kunzig Khyentse Writings Oral Instructions Notes 10 pages, Ritual Compilation 6 pages, Empowerment Compilation 7 pages, all Jamgon Writings.
Folder (NY).
Garwang Zikpo Lingpa's Great Compassion Dharma Assembly Lama Padma Badzra Ritual Treasure Text 18 pages, Empowerment Ritual Jamgon Writings 12 pages.
Zhig Ling Gyaldu and Chos Ling Thugnor Two Combined Lama's Special Empowerment Jamgon Writings 7 pages.
Sher 'od grol
Tig Gongpa Rangdrol's Lama Rigdzin Kundu Extensive Activity Treasure Text 20 pages, Medicine Offering 1 page, Lama Sadhana Pacifying Suffering Activity 8 pages, Padma Guru Activity 9 pages, all Kunzig Khyentse Writings.
Extensive, Medium, and Concise Path Empowerment Ritual Jamgon Writings 36 pages.
Northern Lord Tashi Tobgyal Wangpo's Three Bodies Lineage Combined Treasure Text 20 pages, Pema Trin and Five Upper Offerings Ritual Arrangement Section 42 pages, Diagrams 2 pages.
Empowerment Ritual Jamgon Writings 16 pages, Rainbow Essence's Common Assembly Transmission Prayer Tse Nor Writings Supplement, and Supplication Oral Teachings 2 pages, Extensive Transmission Prayer 3 pages, Ritual 19 pages, all Jamgon Writings.
Transmission Supplement Written by Me 1 page, Root Empowerment Tse Nor Writings 14 pages, Longevity Empowerment Chakme Writings 6 pages, Concise Recitation Text 19 pages, Four Activities Fire Offering 12 pages, all Jamgon Writings.
Common Preliminary Guidance Treasure Text 11 pages, Tse Nor Writings Divine Guidance Guru's Intent Ornament 54 pages, Completion Stage Guidance Text 41 pages, Preliminary Recitation Section 9 pages, all Jamgon Writings.
Demon Subduing Powerful Vajra.

--------------------------------------------------------------------------------


དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་ཐེམ་མེད་པདྨ་འོད་འབར་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༢ སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡༣ ཛཔ྄་བསྐུལ་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བཅས། ༼ཏ༽ པ་ལ། ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་རྩལ་གྱི་དག་སྣང་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་རྒྱས་བསྡུས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར་དང་གསང་སྒྲུབ་ཟུང་བསྡེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༢ མཆོད་གཏོར་རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་ཐོ་ལྡེབ། ༢ རྩ་དབང་མ་བུ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༣ རིག་པའི་རྩལ་དབང་ལྡེབ། ༧ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༥ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་དག་སྣང་རྒྱ་ཅན་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་དྭངས་མ་བཅུད་འདྲེན་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆོག ༡༥ བསྙེན་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༣ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། གནམ་ཆོས་པད་འབྱུང་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་ལྡེབ། ༤ ལས་བྱང་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༡༧ ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༣ བུམ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡ ལས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༨ བཅས་སྨིན་གཏེར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། རྩ་གསུམ་སྐོང་གསོ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༨ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་སྨིན་ལོའི་གསུང་། སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་བླ་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་ཆ་གཉིས་ལྡེབ། ༣ ལས་བྱང་ཆུང་བ་ལྡེབ། ༢༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། མ་ཏི་དང་སྟག་ཤམ་
71-26-43a
པའི་བླ་མ་ནོར་བུ་རྣམ་གཉིས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་ཀྱི་རྩ་དབང་གཏོར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ ཆོས་གླིང་ཟབ་ལམ་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༥ རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་སྐྱབས་འགྲོ་ལྡེབ། ༡ དཀར་བགེགས་ལྡེབ། ༢ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༢༥ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨན་མཆོད་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཡང་སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༣ བཅས་རིག་འཛིན་གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་། གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༢ གཏོར་མའི་སྲུང་འཁོར་ལྡེབ། ༡ དབང་བཞི་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་ལྡེབ། ༩ སྙན་བརྒྱུད་གུ་རུའི་སྤྲོས་མེད་དོན་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ དག་སྣང་སྲིན་ཡུལ་མ་གཏེར་གསུང་དང་ཟིན་བྲིས་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་དགོངས་གཏེར་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༢༧ བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ དབང་སྒྲུབ་ལྷན་ཐབས་ལྡེབ། ༨ དབང་བཤད་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༠

【现代汉语翻译】
《莲师心髓》（Dam chos sprul sku'i snying thig）之无门莲花光焰传承祈请文，财神仪轨，共2页；修法仪轨，共13页；念诵劝请文，共2页，以上为伏藏原文。
灌顶仪轨，蒋贡（'Jam mgon）之著作，共10页。
（ཏ）函，莲生空行（Lha btsun nam mkha' 'jigs med rtsal）之清净显现，持明命修之传承祈请文，有广略两种版本，共1页；事业日常仪轨与秘密修法合集，蒋贡之著作，共22页；荟供朵玛广略目录，共2页；根本灌顶母续，蒋贡之著作，共33页；明智力灌顶，共7页；引导文，共15页，以上为伏藏原文。
五世达赖喇嘛之清净显现广大法类中，长寿修法甘露精萃之传承祈请文，共1页；事业仪轨，共11页；灌顶仪轨，共15页；念诵修法释文，共3页，以上为一切智者钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）之著作。
天法莲师修法及灌顶，伏藏原文，共3页。
邬金德达林巴（O rgyan gter bdag gling pa）之上师持明心髓之前行念诵文，共4页；事业仪轨广本，共17页；事业心要，共3页；瓶修，共1页；事业行为，共1页；念诵目录，共8页，以上为敏林伏藏师（Smin gter）本人之著作。
根本三尊圆满仪轨，伏藏原文，共3页；灌顶仪轨，共18页；引导文，共11页，以上为敏林洛钦（Smin lo）之著作。
达香努丹多杰（Stag sham nus ldan rdo rje）之上师修法如意宝之前行朵玛二份，共3页；事业仪轨略本，共24页，以上为伏藏原文。
玛替（Ma ti）与达香（Stag sham）二者之上师诺布（Nor bu）二尊如水乳交融之根本灌顶朵玛灌顶，蒋贡之著作，共15页；秋林（Chos gling）深道心之宝传承祈请文，蒋贡之著作，共1页；事业仪轨，敏林伏藏师之著作，共14页；灌顶仪轨，蒋贡之著作，共25页；
若贝多杰（Rol pa'i rdo rje）之上师嘉瓦昆都（rgyal ba kun 'dus）之皈依文，共1页；朵玛，共2页；事业仪轨，共25页，以上为伏藏原文。
供养食子，本人之著作，共1页；又，供养食子，共1页；护法朵玛供养，共3页，以上为持明者著作海之著作。
伏藏护法朵玛供养，共2页；朵玛之保护轮，共1页；四灌顶甚深究竟，共9页；口耳传承古鲁之无勤顿悟，共3页，以上为伏藏原文；灌顶仪轨，蒋贡之著作，共5页；清净显现食肉鬼母伏藏原文及笔记，蒋贡之著作，共6页；
长寿灌顶诺布（Nor bu）之意伏藏，如意任运之根本正文，共27页；传承祈请文，蒋贡之著作，共3页；灌顶修法合集，共8页；灌顶讲解，共6页；灌顶仪轨，共20页。

【English Translation】
《Dam chos sprul sku'i snying thig》- The Doorless Lotus Flame Heart Essence Transmission Prayer, Wealth Ritual, 2 pages; Sadhana Ritual, 13 pages; Recitation Invocation, 2 pages, above are the original Terma texts.
Empowerment Ritual, 'Jam mgon's writings, 10 pages.
(ཏ) Volume, Pure Vision of Lha btsun nam mkha' 'jigs med rtsal, Lineage Prayer of Vidyadhara Life Practice, with extensive and concise versions, 1 page; Combined Collection of Daily Activities and Secret Practices, 'Jam mgon's writings, 22 pages; Extensive and Concise Catalogue of Tsok Offering Tormas, 2 pages; Root Empowerment Mother Tantra, 'Jam mgon's writings, 33 pages; Empowerment of Intelligence, 7 pages; Guidance Text, 15 pages, above are the original Terma texts.
From the Vast Dharma Class of the Fifth Dalai Lama's Pure Vision, Lineage Prayer of Longevity Practice Extracting Ambrosia, 1 page; Activity Ritual, 11 pages; Empowerment Ritual, 15 pages; Explanation of Recitation Practice, 3 pages, above are the writings of Omniscient Khyen-tse.
Namcho Padmasambhava Sadhana and Empowerment, original Terma text, 3 pages.
Preliminary Recitation Text of Guru Vidyadhara Heart Essence of Orgyen Terdak Lingpa, 4 pages; Extensive Activity Ritual, 17 pages; Essence of Activity, 3 pages; Vase Practice, 1 page; Activity Practice, 1 page; Recitation Catalogue, 8 pages, above are the writings of Smin-ter himself.
Root Threefold Completion Ritual, original Terma text, 3 pages; Empowerment Ritual, 18 pages; Guidance Text, 11 pages, above are the writings of Smin-lo.
Preliminary Torma of Guru Sadhana Wish-Fulfilling Jewel of Taksham Nüden Dorje, two parts, 3 pages; Concise Activity Ritual, 24 pages, above are the original Terma texts.
Root Empowerment Torma Empowerment of Guru Norbu, the two Gurus of Mati and Taksham, like the confluence of two rivers, 'Jam mgon's writings, 15 pages; Lineage Prayer of Chöling's Profound Path Heart Jewel, 'Jam mgon's writings, 1 page; Activity Ritual, Smin-ter's writings, 14 pages; Empowerment Ritual, 'Jam mgon's writings, 25 pages;
Refuge Text of Guru Gyalwa Kundü of Rolpai Dorje, 1 page; Torma, 2 pages; Activity Ritual, 25 pages, above are the original Terma texts.
Offering Tsok, his own writings, 1 page; Also, Offering Tsok, 1 page; Dharma Protector Torma Offering, 3 pages, above are the writings of the Ocean of Vidyadhara Teachings.
Terma Protector Torma Offering, 2 pages; Protection Wheel of Torma, 1 page; Profound Ultimate of Four Empowerments, 9 pages; Unfabricated Realization of Oral Transmission Guru, 3 pages, above are the original Terma texts; Empowerment Ritual, 'Jam mgon's writings, 5 pages; Pure Vision Rakshasi Land Terma Original Text and Notes, 'Jam mgon's writings, 6 pages;
Root Text of Longevity Empowerment Norbu's Mind Terma, Spontaneous Fulfillment, 27 pages; Lineage Prayer, 'Jam mgon's writings, 3 pages; Combined Empowerment Practice, 8 pages; Empowerment Explanation, 6 pages; Empowerment Ritual, 20 pages.

--------------------------------------------------------------------------------

 བཅས་སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་གསུང་ངོ་། ༼ཐ༽པ་ལ། བསམ་ལྷུན་དེའི་ཁྲིད་ཀྱི་ཟིན་
71-26-43b
བྲིས་འབའ་ར་བ་ཨོ་རྒྱན་ངག་དབང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༥༢ ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་དགོངས་གཏེར་ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེའི་ནང་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་འདུས་པ་ལྡེབ། ༧ གབ་བྱང་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྩ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ པདྨ་དགྱེས་པའི་སྙན་བརྒྱུད་གུ་རུ་ཞི་བ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྩ་གཞུང་དབང་ཆོག་ཁྲིད་ཡིག་ཕྲིན་ཆོག་བཅས་ལྡེབ། ༢༦ བརྒྱུད་འདེབས་དང་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་ཀྱི་དགོངས་གཏེར་ཨོ་རྒྱན་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༧ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ མཆོག་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༥ སྨིན་བྱེད་ལྡེབ། ༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བླ་མ་བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ ལྷན་ཐབས་ལྡེབ། ༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་གསུང་། ཟུར་བཟའི་བླ་སྒྲུབ་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་གི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཕྲིན་ལས་འབྲིང་པོ་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་
71-26-44a
ལྡེབ། ༡༧ བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༥ རྒྱུན་གྱི་བཀོལ་བྱང་ལྡེབ། ༢ གསོལ་འདེབས་བར་ཆད་ལམ་སེལ་ལྡེབ། ༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྐོང་བ་གཡུ་ཞལ་མ་ལྡེབ། ༢ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྔོན་འགྲོ་ངག་འདོན་ལྡེབ། ༥ དོན་དབང་འབྲིང་པོ་དང་བསྡུས་པའི་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༡༧ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། ལྷ་དབང་བཀོལ་བྱང་ལྡེབ། ༥ ཚེ་འགུགས་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མའི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ སྨན་མཆོད་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་འབྲིང་པོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ བསམ་ལྷུན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ གཏེར་སྲུང་གསོལ་མཆོད་གཞུང་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༢ རྩ་དབང་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༣༥ དབང་ཆོག་འབྲིང་པོ་ལྡེབ། ༢༢ བསྡུས་པ་གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༧ ཚེ་དབང་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་དང་། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་འཆི་མེད་མཚོ་སྐྱེས་སྙིང་ཐིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༢ སྐོང་བཤགས་རྒྱས་པ་
71-26-44b
འཇམ་མགོན་གསུང་དང་། བསྡུས་པ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བར

【现代汉语翻译】
这些是司徒·贝玛·宁杰（Situ Pema Nyinje）（司徒班智达·贝玛·宁杰，一位著名藏传佛教人物）所说。
（ཐ）帕拉。
桑敦（Samlhun）的引导记录，由奥坚·阿旺·耶喜（Orgyen Ngawang Yeshe）口述。共52页。
全知吉美·林巴（Kunchen Jigme Lingpa）（龙钦宁提传承的集大成者）的意伏藏《龙钦心髓》（Longchen Nyingtik）中的内修持《持明总集》（Rigdzin Düpa），共7页。
隐语（Gabjang），共3页。以上为伏藏正文。
根本灌顶，蒋贡（Jamgön）（蒋贡康楚仁波切，一位著名藏传佛教人物）所说，共7页。
贝玛·吉贝（Pema Gyepai）的口耳传承，莲师寂静（Guru Shyiwa）如意宝的根本正文、灌顶仪轨、引导文、事业仪轨等，共26页。
传承祈请文和事业仪轨，共11页。
司徒·贝玛·宁杰的意伏藏，邬金君臣二十五尊（Orgyen Je Tsang Nyer Nga）的事业仪轨根本正文，共7页。
灌顶仪轨，蒋贡所说，共10页。
秋吉·林巴（Chokgyur Lingpa）（秋吉·林巴，一位著名伏藏师）的上师意集（Lama Gongdü）心髓伏藏正文，共6页。
事业仪轨，共15页。
成熟仪轨，共6页。以上为蒋贡所说。
上师降魔金刚（Lama Düdül Gyalpo）的修法伏藏正文，共9页。
辅助仪轨，共2页。
灌顶仪轨，共4页。以上为特秋·多杰（Tekchok Dorje）所说。
佐波（Zurza）的上师修法《心之精髓》（Thuk Kyi Yangnying）的事业仪轨伏藏正文，共9页。
灌顶仪轨，蒋贡所说，共7页。
甚深七支（Zab Dun）根本三尊（Tsa Sum）长寿甚深（Tse Zab）的莲师大乐（Guru Dewa Chenpo）修法伏藏正文，共2页。
事业仪轨灌顶仪轨，蒋贡所说，共8页。
意修法《遣除一切障碍》（Barchey Künsel）的中等事业仪轨，秋吉·林巴本人所说，共17页。
传承祈请文，蒋贡所说，共1页。
精要事业仪轨，共5页。
日常应用，共2页。
祈请文《遣除道障》（Barchey Lamsel），共4页。以上为伏藏正文。
圆满仪轨《绿松石面具》（Yushalma），共2页。
念诵仪轨，共7页。以上为蒋贡所说。
前行念诵，共5页。
中等意义灌顶和简略仪轨，共17页。以上为全知钦哲（Künzig Khyentse）所说。
本尊应用，共5页。
招寿命，共2页。以上为伏藏正文。
意修法《如意宝》（Yizhin Norbu）任运成就（Samlün Drubma）的传承祈请文，蒋贡所说，共1页。
广大事业仪轨伏藏正文，共20页。
食子供养，我所写，共1页。
中等事业仪轨，蒋贡所说，共7页。
桑敦伏藏正文，共2页。
护法供赞，从正文中摘录，共2页。
广大根本灌顶，共35页。
中等灌顶仪轨，共22页。
简略朵玛灌顶，共7页。
长寿灌顶，共7页。以上为蒋贡所说。
全知钦哲的净相《无死海生心髓》（Chime Tso Kye Nyingtik）的传承祈请文，蒋贡所说，共1页。
修法伏藏正文，共8页。
供养仪轨，共2页。
广大圆满忏悔仪轨，蒋贡所说。
简略仪轨，全知钦哲所说。

【English Translation】
These are the words of Situ Pema Nyinje (Situ Panchen Pema Nyinje, a prominent figure in Tibetan Buddhism).
(ཐ) Pala.
The guiding records of Samlhun, dictated by Orgyen Ngawang Yeshe. Total of 52 pages.
The inner practice 'Union of Vidyadharas' (Rigdzin Düpa) from the mind treasure (Gongter) 'Heart Essence of the Vast Expanse' (Longchen Nyingtik) by Omniscient Jigme Lingpa (Kunchen Jigme Lingpa, a prominent figure in the Longchen Nyingtik tradition), 7 pages.
Cipher (Gabjang), 3 pages. The above is the treasure text.
Root empowerment, spoken by Jamgön (Jamgön Kongtrul Rinpoche, a prominent figure in Tibetan Buddhism), 7 pages.
The oral transmission of Pema Gyepai, the root text, empowerment ritual, guidance, and activity ritual of Guru Shyiwa Yizhin Norbu (Guru Peaceful Wish-Fulfilling Jewel), 26 pages.
Lineage prayer and activity ritual, 11 pages.
The activity ritual root text of the Twenty-Five Disciples of Orgyen (Orgyen Je Tsang Nyer Nga) from the mind treasure of Situ Pema Nyinje, 7 pages.
Empowerment ritual, spoken by Jamgön, 10 pages.
The treasure text of the heart essence of Lama Gongdü (Guru's Mind Accomplishment) by Chokgyur Lingpa (Chokgyur Lingpa, a prominent tertön), 6 pages.
Activity ritual, 15 pages.
Ripening ritual, 6 pages. The above is spoken by Jamgön.
The practice method treasure text of Lama Düdül Gyalpo (Taming Mara King), 9 pages.
Supplementary ritual, 2 pages.
Empowerment ritual, 4 pages. The above is spoken by Tekchok Dorje.
The activity ritual treasure text of the Guru practice 'Heart Essence' (Thuk Kyi Yangnying) of Zurza, 9 pages.
Empowerment ritual, spoken by Jamgön, 7 pages.
The practice method treasure text of Guru Dewa Chenpo (Great Bliss) of the Profound Seven Branches (Zab Dun) Root Three (Tsa Sum) Longevity Profound (Tse Zab), 2 pages.
Activity ritual empowerment ritual, spoken by Jamgön, 8 pages.
The medium activity ritual of the mind practice 'Dispelling All Obstacles' (Barchey Künsel), spoken by Chokgyur Lingpa himself, 17 pages.
Lineage prayer, spoken by Jamgön, 1 page.
Essential activity ritual, 5 pages.
Daily application, 2 pages.
Prayer 'Dispelling Obstacles on the Path' (Barchey Lamsel), 4 pages. The above is the treasure text.
Fulfillment ritual 'Turquoise Mask' (Yushalma), 2 pages.
Recitation manual, 7 pages. The above is spoken by Jamgön.
Preliminary recitation, 5 pages.
The medium meaning empowerment and abbreviated ritual, 17 pages. The above is spoken by Omniscient Khyentse (Künzig Khyentse).
Deity application, 5 pages.
Summoning life force, 2 pages. The above is the treasure text.
The lineage prayer of the mind practice 'Wish-Fulfilling Jewel' (Yizhin Norbu) Spontaneous Accomplishment (Samlün Drubma), spoken by Jamgön, 1 page.
Extensive activity ritual treasure text, 20 pages.
Food offering, written by me, 1 page.
Medium activity ritual, spoken by Jamgön, 7 pages.
Samlhun treasure text, 2 pages.
Protector offering extracted from the text, 2 pages.
Extensive root empowerment, 35 pages.
Medium empowerment ritual, 22 pages.
Abbreviated Torma empowerment, 7 pages.
Longevity empowerment, 7 pages. The above is spoken by Jamgön.
The lineage prayer of the pure vision 'Deathless Ocean-Born Heart Essence' (Chime Tso Kye Nyingtik) of Omniscient Khyentse, spoken by Jamgön, 1 page.
Practice method treasure text, 8 pages.
Offering rosary, 2 pages.
Extensive fulfillment and confession ritual, spoken by Jamgön.
Abbreviated ritual, spoken by Omniscient Khyentse.

--------------------------------------------------------------------------------

ྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ རྩ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ མཛོད་ལྔའི་མངའ་བདག་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྩ་གསུམ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་མཆོག་སྒྲུབ་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ རིག་འཛིན་རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༨ རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྡེབ། ༤ ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དོན་དབང་ཆོག་བསྒྲིགས་ལྡེབ། ༩ ཚེ་དབང་ཆོག་བསྒྲིགས་ལྡེབ། ༧ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ངོ་། ༼ད༽པ་ལ། རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཉིད་ཀྱི་གསང་ཐིག་ཡབ་བཀའ་དང་ཡུམ་བཀའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༣ ཚེས་བཅུའི་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༣ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༦ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༢༨ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་ཚེས་བཅུའི་བསྐུལ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དེའི་གསང་ཐིག་ཡུམ་བཀའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༦ མཚོ་རྒྱལ་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༦ མཁའ་འགྲོའི་མེ་མཆོད་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༧ བཀའ་སྲུང་སྔགས་སྲུང་མའི་གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། ༤ ཚོགས་མཆོད་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་སྐོང་ཆོག་
71-26-45a
གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཐིག་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༢ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༣༢ རྣམས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་ཀྱི་དག་སྣང་དགོངས་པའི་གཏེར་དུ་བྱུང་བ་ཚིག་བདུན་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་འདོན་ཐབས་ལྡེབ། ༧ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༥ སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༦༩ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༦ དྲིལ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༧ བླ་མ་སྐུ་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༧ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དབང་བསྐུར་དང་ཁྲིད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༧ སྨིན་གྲོལ་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ལག་ལེན་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༡༣ མཚན་བརྒྱད་བཀྲ་ཤིས་ལྡེབ། ༡ ཚིག་བདུན་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༡ སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། ༨ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་བསྐུར་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༡༠ བཀའ་སྲུང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོའི་གསོལ་མཆོད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ བཅས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཞར་བྱུང་གཏེར་བྱོན་བླ་སྒྲུབ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྐོར་ལ། འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་དྭགས་པོའི་གསང་ལམ་བླ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡༤ སྨིན་བྱེད་ཆོས་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༩ བསྙེན་ཡིག་ཟིན་བྲིས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ གནམ་ཆོས་ཌོམྦི་པ། བིརྺ་པ། ཕ་དམ་པ། མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི། རཏྣ་གླིང་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྔ་ལ་
71-26-45b
ལྡེབ་རེ་རེ། ཡོན་དགེ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་པཀྵིའི་ཞལ་གཟིགས་མའི་ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་ཀློང་སྙིང་ཡང་གསང་བླ་སྒྲུབ་ཐིག་ལེའི་རྒྱ་ཅན་གྱི་བརྒྱུད

【现代汉语翻译】
顶髻之语等，共5页。
根本自在怙主之语，共9页。
五藏之主，自在怙主多吉羌（金刚持，Vajradhara）无死教法二者永仲林巴（Achimé Tentnyi Yungdrung Lingpa）之根本三身意总集上师持明成就法传承祈请文，共1页。
持明传承事业，共8页。
日常瑜伽，共4页。
长寿成就法，共4页。以上为伏藏正文。
灌顶仪轨汇集，共9页。
长寿灌顶仪轨汇集，共7页。以上为彼之语。
（达）部，由胜者授记的自在怙主多吉羌（金刚持，Vajradhara）洛哲塔耶（智慧无边，Lodrö Thaye）之秘密明点父续和母续的伏藏正文，共**页。
上师成就法之事业仪轨，共13页。
初十祈请文，共3页。
灌顶仪轨，共16页。
引导文，共28页。以上为彼之语。
Ra-tna（宝生，Ratna）心髓成就法之初十劝请法伏藏正文，共4页。
彼之秘密明点母续事业，共16页。
措嘉（海生王妃，mTsho-rgyal）传记祈请文，共6页。
空行母火供，由我所写，共7页。
护法咒护母之祈供，共4页。
会供时所需之圆满仪轨，从成就者心髓中取出，共6页。
灌顶仪轨，共22页。
引导文，共32页。以上为彼之语。
自在怙主多吉羌（金刚持，Vajradhara）之清净显现意伏藏中显现的七句祈请文根本念诵法，共7页。
灌顶，共5页。
成就法，共69页。
事业，共6页。
事业金刚橛，共7页。
上师三身之事业，共7页。以上为伏藏正文。
灌顶和引导之笔记，为彼之语，共7页。
成熟解脱之界限连接实修，由我所写，共13页。
八吉祥颂，共1页。
七句空行母事业，共11页。
圆满忏悔，共8页。
灌顶，共4页。以上为伏藏正文。
以灌顶界限连接装饰，由我所写，共10页。
护法德钦嘉姆（大乐母，Dechen Gyalmo）之祈供伏藏正文，共4页。以上。
第二部分，附带出现的伏藏上师成就法各种内容：
虹身心髓之达波（Dwags-po）秘密道上师成就法，共14页。
成熟解脱法洲之语，共9页。
念诵笔记记录，自在怙主之语，共11页。
南却（虚空法，Namcho）多比巴（Ḍombipa），毕瓦巴（Virūpa），帕当巴（Pha Dampa），米扎卓吉（Mitra Joki），Ra-tna（宝生，Ratna）林巴等之五种成就法，各1页。
永噶（功德，Yonge）弥举多吉（不动金刚，Mingyur Dorje）之清净显现，鸟面母（Pakshi）亲见之事业仪轨根本正文，共8页。
灌顶仪轨，自在怙主之语，共5页。
吉美林巴（无畏洲，Jigme Lingpa）之龙钦宁提（隆钦心髓，Longchen Nyingthig）甚深秘密上师成就法明点印，共**页。

【English Translation】
Words of the Tiara, etc., 5 pages.
Words of the Root Lord, 9 pages.
Root Three Kayas Mind Union Guru Rigdzin Supreme Accomplishment Lineage Supplication of Achimé Tentnyi Yungdrung Lingpa, the Lord of the Five Treasures, Vajradhara (Vajradhara), the Immortal Teaching, 1 page.
Activity of the Rigdzin Lineage, 8 pages.
Daily Yoga, 4 pages.
Tse Drup (Long Life Practice), 4 pages. These are the Treasure Texts.
Compilation of Empowerment Rituals, 9 pages.
Compilation of Long Life Empowerment Rituals, 7 pages. These are his words.
(Da) Section, Secret Thigle Father Tantra and Mother Tantra Treasure Texts of Jamgön Dorje Chang (Vajradhara) Lodrö Thaye (Infinite Wisdom), prophesied by the Victorious Ones, ** pages.
Work Manual for Guru Sadhana, 13 pages.
Tenth Day Supplication, 3 pages.
Empowerment Ritual, 16 pages.
Instructional Manual, 28 pages. These are his words.
Tenth Day Invocation Treasure Text of Ratna's Heart Sadhana, 4 pages.
Activity of His Secret Thigle Mother Tantra, 16 pages.
Supplication of the Biography of Tsogyal (mTsho-rgyal), 6 pages.
Dakini Fire Offering, written by me, 7 pages.
Supplication Offering to the Dharma Protectors and Mantra Protectors, 4 pages.
Fulfillment Ritual Necessary for Tsok Offering, extracted from the Heart Essence of the Accomplished Ones, 6 pages.
Empowerment Ritual, 22 pages.
Instructional Manual, 32 pages. These are his words.
Root Recitation Method of the Seven-Line Prayer Guru Sadhana, which appeared as a Pure Vision Mind Treasure of Jamgön Dorje Chang (Vajradhara), 7 pages.
Empowerment, 5 pages.
Sadhana, 69 pages.
Activity, 6 pages.
Activity Vajrakilaya, 7 pages.
Activity of the Guru Three Kayas, 7 pages. These are the Treasure Texts.
Notes on Empowerment and Instructions, his words, 7 pages.
Practice of the Conjunction of Maturation and Liberation, written by me, 13 pages.
Eight Auspicious Verses, 1 page.
Seven-Line Prayer Dakini Activity, 11 pages.
Fulfillment and Confession, 8 pages.
Empowerment, 4 pages. These are the Treasure Texts.
Adorned with Empowerment Conjunction, written by me, 10 pages.
Supplication Offering to the Dharma Protector Dechen Gyalmo (Great Bliss Queen), Treasure Text, 4 pages. End.
Second Part, Miscellaneous Treasure-Revealed Guru Sadhanas:
Rainbow Heart Essence's Dagpo Secret Path Guru Sadhana, 14 pages.
Words of the Maturation Liberation Dharma Land, 9 pages.
Recitation Note Record, Words of Jamgön, 11 pages.
Namcho (Space Dharma) of Ḍombipa, Virūpa, Pha Dampa, Mitra Joki, Ratna Lingpa, etc., 1 page each for the five sadhanas.
Pure Vision of Yonge Mingyur Dorje (Immovable Vajra), Work Manual Root Text of the Bird-Faced Mother (Pakshi) Direct Vision, 8 pages.
Empowerment Ritual, Words of Jamgön, 5 pages.
Longchen Nyingthig (Vast Expanse Heart Essence) Very Secret Guru Sadhana Thigle Gyachen of Jigme Lingpa (Fearless Continent), ** pages.

--------------------------------------------------------------------------------

་འདེབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཀློང་ཆེན་བླ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་དང་། སྨིན་བྱེད། རིལ་སྒྲུབ། བསྙེན་ཡིག་བཅས་ལྡེབ། ༡༤ སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། ༣ མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༡ རྣམས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། རིག་འཛིན་སྲོག་འཁོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ སྨིན་བྱེད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༦ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཐིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༧ ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨིན་བྱེད་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༡༥ ཚེ་དབང་མཚམས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཁྲིད་ཡིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ མཆོག་གླིང་ནུབ་ཕྱོགས་པདྨས་ཁེབས་པའི་ཞིང་དུ་སེམས་དཔའ་པདྨའི་མྱུ་གུར་བཞེངས་ཚུལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། 
71-26-46a
༢ སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྙིང་པོ་དོན་གྱི་གཏོར་དབང་མཁྱེན་བརྩེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་གསང་བ་བླ་མ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། ཉང་གཏེར་དྲག་དམར་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༧ དྲག་འབྲིང་མེའི་སྤུ་གྲིའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༢ དྲག་དམར་སྨིན་ལམ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢ ༡ མ་མགོན་སྡེ་བརྒྱད་མཆོད་ཕྲིན་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༣ དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣ བསྙེན་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ བཅས། ༼ན༽པ་ལ། ཆོས་དབང་ཀརྨ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་གཏེར་གཞུང་དང་། བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ བྱིན་རླབས་བྱེད་ཚུལ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ་གཟེར་ལྔ་རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཕྲིན་བགེགས་གཏོར་བཅས་ལྡེབ། ༩ ཐུགས་སྒྲུབ་ཧཱུྃ་གི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྗེས་ཆོག་རྒོད་ལྡེམ་གསུང་རྒྱུན་མ་ལྡེབ། ༡ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་པད་ཕྲིན་གསུང་། སྨིན་ལམ་དབང་ཆེན་ལྡེབ། ༣༧ དབང་འབྲིང་པོ་གསེར་མཛོད་མ་ལྡེབ། ༡༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། མདུན་བསྐྱེད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ ཡང་
71-26-46b
ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་ཁྲིད་རྩ་ཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཁྲིད་གཞུང་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༤༣ བྱང་གཏེར་དག་སྣང་ཚེ་གུར་སྦྲགས་མའི་སྒྲུབ་མཆོད་དབང་ཆོག་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ རྡོར་གླིང་དྲག་པོ་ཆེ་བ་གཏེར་གཞུང་དང་དག་སྣང་གུང་བསྡེབས་སྙན་བརྒྱུད་གུར་དྲག་གི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༢༠ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རཏྣའི་གུར་དྲག་མེ་རླུང་འཁྱིལ་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི

【现代汉语翻译】
《一切眼智语录集》。1. 龙钦心髓上师修法伏藏法和灌顶、丸药修法、念诵仪轨共14页。忏悔文3页。供养仪轨1页。以上为一切眼智的语录。持明命轮伏藏法5页。灌顶的结合，我所写6页。一切眼智的净相成就者心滴传承祈请文蒋贡语录1页。事业7页。长寿修法3页。以上为伏藏法。灌顶实修15页。长寿灌顶结合6页。以上为蒋贡语录。引导文伏藏法2页。秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）于西方莲花覆盖的刹土中化生为莲花童子之方式，一切眼智的净相三身总集传承祈请文蒋贡语录1页。事业根本法10页。忏悔文2页。祈愿文2页。以上为蒋贡语录。心要义之朵玛灌顶，钦哲本人之语录4页。
第三部分，关于修持忿怒上师法：娘拉（Nyang Ral Nyang）伏藏忿怒红尊普贤集聚事业法，蒋贡语录17页。中等忿怒火星利刃事业法12页。忿怒红尊灌顶道，蒋贡语录2页。玛哈嘎拉（Mahakala）护法八部供养仪轨莲花事业语录3页。傲慢者的命力自在祈祷文确美语录3页。念诵仪轨蒋贡语录16页。以上。
（纳）部，秋旺（Chokyi Wangchuk）噶玛古汝（Karma Guru）黑达拿（Darnak Berchen）的伏藏法和念诵仪轨莲花事业语录共6页。加持方式蒋贡语录5页。北方伏藏心髓多杰扎波匝（Dorje Drakpo Tsal）之前行五橛降魔杵供赞护法食子仪轨9页。心髓吽字事业法14页。以上为伏藏法。后行仪轨如意宝语录传承1页。日用仪轨1页。念诵仪轨10页。以上为莲花事业语录。灌顶大法37页。中等灌顶金库母法17页。以上为蒋贡语录。生起次第伏藏法10页。又，精华明灯引导根本事业兴盛语录2页。引导文莲花事业语录43页。北方伏藏净相长寿帐篷合修之修供灌顶仪轨莲花事业语录12页。多吉林巴（Dorji Lingpa）忿怒金刚橛伏藏法和净相合修口耳传承帐篷忿怒事业法20页。灌顶仪轨14页。以上为蒋贡语录。Ra Tna（梵文，Ratna，珍宝）的帐篷忿怒火焰旋风传承祈请文，他本人之语录。

【English Translation】
Collected Works of Omniscient Khyentse. 1. Longchen Nyingtik (klong chen snying thig) Lama Practice Terma text and Empowerment, Pill Practice, Recitation Manual, 14 folios. Confession, 3 folios. Offering Garland, 1 folio. These are all the words of Omniscient Khyentse. Vidyadhara Life Wheel Terma text, 5 folios. The combination of empowerments, written by me, 6 folios. Omniscient Khyentse's Pure Vision Accomplished One Heart Drop Lineage Prayer, Jamyang Kongtrul's words, 1 folio. Activities, 7 folios. Longevity Practice, 3 folios. These are all Terma texts. Empowerment practice, 15 folios. Longevity empowerment combination, 6 folios. These are all Jamyang Kongtrul's words. Instruction manual Terma text, 2 folios. How Chokgyur Lingpa arose as a lotus youth in the western land covered with lotuses, Omniscient Khyentse's Pure Vision Three Kayas Combined Lineage Prayer, Jamyang Kongtrul's words, 1 folio. Root text of activities, 10 folios. Confession, 2 folios. Aspiration prayer, 2 folios. These are all Jamyang Kongtrul's words. Essence Meaning Torma Empowerment, Khyentse himself's words, 4 folios.
Third part, concerning the practice of the Secret Wrathful Lama: Nyang Ral Nyang's Terma Wrathful Red One Sugata Assembly Activity Manual, Jamyang Kongtrul's words, 17 folios. Medium Wrathful Fire Spark Razor Activity, 12 folios. Wrathful Red One Empowerment Path, Jamyang Kongtrul's words, 2 folios. Mahakala Protector Eight Classes Offering Activity Lotus Activity Words, 3 folios. Prayer to freely control the life force of the arrogant ones, Chagmey's words, 3 folios. Recitation manual, Jamyang Kongtrul's words, 16 folios. Above.
(Na) section, Chokyi Wangchuk Karma Guru Darnak Berchen's Terma text and Recitation Manual Lotus Activity Words, 6 folios. How to bless, Jamyang Kongtrul's words, 5 folios. Northern Treasure Mind Practice Dorje Drakpo Tsal's preliminary Five Pegs Great King Offering Praise Obstacle Torma, 9 folios. Mind Practice Hum Activity, 14 folios. These are all Terma texts. Subsequent ritual, Wish-Fulfilling Jewel Words Lineage, 1 folio. Daily practice, 1 folio. Recitation manual, 10 folios. These are all Lotus Activity Words. Great Empowerment, 37 folios. Medium Empowerment Golden Treasury Mother, 17 folios. These are all Jamyang Kongtrul's words. Generation Stage Terma text, 10 folios. Also, Essence Lamp Instruction Root Activity Flourishing Activity Words, 2 folios. Instruction text Lotus Activity Words, 43 folios. Northern Treasure Pure Vision Longevity Tent Combined Practice Offering Empowerment Ritual Lotus Activity Words, 12 folios. Dorji Lingpa Wrathful Vajrakilaya Terma text and Pure Vision Combined Oral Transmission Tent Wrathful Activity Manual, 20 folios. Empowerment ritual, 14 folios. These are all Jamyang Kongtrul's words. Ra Tna's Tent Wrathful Fire Wind Whirlwind Lineage Prayer, his own words.

--------------------------------------------------------------------------------

་གསུང་ལྡེབ། ༢ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཟུར་འདེབས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལྡེབ། ༡༤ དབང་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༢༠ འབྲིང་པོ་དོན་དབང་ལྡེབ། ༡༣ བསྡུས་པ་གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། འབྲུག་པ་པདྨ་དཀར་པོའི་དག་སྣང་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༨ བྱིན་རླབས་ཆོ་ག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ བསྙེན་ཡིག་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་དྲག་པོ་དབུ་དགུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ལས་བྱང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ སྲུང་མའི་མཆོད་ཕྲིན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེའི་ཀརྨ་གུ་རུའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༠ སྲོག་གཏད་ལྡེབ། ༨ གཏོར་
71-26-47a
ནག་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བསྙེན་ཡིག་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ འབྲི་གུང་རིན་ཕུན་དགོངས་ཟབ་གྲོ་ལོད་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ གར་དབང་ཞིག་གླིང་དྲག་པོ་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་གྱི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༩ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བཅས། ༼པ༽པ་ལ། འཇའ་ཚོན་དཀོན་སྤྱིའི་གུར་དྲག་གཏོར་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༦ འཇའ་ཚོན་གྲོ་ལོད་ཞི་དྲག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ བདུད་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་གསང་སྒྲུབ་གྲོ་ལོད་སྣང་བ་དབང་སྡུད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་དག་སྣང་རྒྱ་ཅན་ལས་གྲོ་ལོད་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་གྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལས་སྦྱོར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤༧ བརྒྱུད་འདེབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༡ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ ཟོར་བྱང་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༧ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། རྒྱ་ཅན་ཡང་
71-26-47b
གསང་ཀརྨ་དྲག་པོའི་ལས་བྱང་དབང་ཆོག་གཏོར་ཟློག་བཅས་ལྡེབ། ༡༧ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༣ རྣམས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། གནམ་ཆོས་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ དབང་ཆོག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༨ གཏེར་བདག་གླིང་པའི་དྲག་དམར་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༥ གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༡༣ རྣམས་སྨིན་གཏེར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། དབང་ཆོག་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ ཀློང་གསལ་གུར་དྲག་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་བརྒ

【现代汉语翻译】
《གསུང་ལྡེབ། ༢》 (gsung ldeb. 2)：第二函
《བྱང་གཏེར་གཞུང་ལ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཟུར་འདེབས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལྡེབ། ༡༤》 (byang gter gzhung la 'jam mgon rdo rje 'chang gi zur 'debs kyis brgyan pa ldeb. 14)：北方宝藏法，由蒋贡多吉羌（'jam mgon rdo rje 'chang）的补遗所装饰，14页
《དབང་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༢༠》 (dbang rgyas pa ldeb. 20)：完整灌顶，20页
《འབྲིང་པོ་དོན་དབང་ལྡེབ། ༡༣》 ('bring po don dbang ldeb. 13)：中等意义灌顶，13页
《བསྡུས་པ་གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༩》 (bsdus pa gtor dbang ldeb. 9)：简略朵玛灌顶，9页
以上均为蒋贡（'jam mgon）之作。
《འབྲུག་པ་པདྨ་དཀར་པོའི་དག་སྣང་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༨》 ('brug pa pad+ma dkar po'i dag snang drag po kA+ki la ya'i rtsa gzhung ldeb. 8)：竹巴白莲（'brug pa pad+ma dkar po）的清净显现，猛厉橛（kA+ki la ya）根本法，8页
《བྱིན་རླབས་ཆོ་ག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨》 (byin rlabs cho ga 'jam mgon gsung ldeb. 8)：加持仪轨，蒋贡（'jam mgon）之作，8页
《བསྙེན་ཡིག་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༠》 (bsnyen yig chos kyi snang ba'i gsung ldeb. 10)：念诵仪轨，法之显现（chos kyi snang ba）之作，10页
《རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་དྲག་པོ་དབུ་དགུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧》 (rig 'dzin legs ldan rdo rje'i drag po dbu dgu'i phyi sgrub gter gzhung ldeb. 7)：持明列登多吉（rig 'dzin legs ldan rdo rje）的猛厉九头外修宝藏法，7页
《བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༦》 (bsnyen yig pad phrin gsung ldeb. 6)：念诵仪轨，莲花事业（pad phrin）之作，6页
《ལས་བྱང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢》 (las byang 'jam mgon gsung ldeb. 12)：事业法，蒋贡（'jam mgon）之作，12页
《སྲུང་མའི་མཆོད་ཕྲིན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤》 (srung ma'i mchod phrin gter gzhung ldeb. 4)：护法的供养事业宝藏法，4页
《དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨》 (don dbang 'jam mgon gsung ldeb. 8)：意义灌顶，蒋贡（'jam mgon）之作，8页
《བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེའི་ཀརྨ་གུ་རུའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩》 (byang bdag dbang po'i sde'i karma gu ru'i gter gzhung ldeb. 9)：北方主自在部的噶玛古汝（karma gu ru）宝藏法，9页
《ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༠》 (phrin las ldeb. 10)：事业，10页
《སྲོག་གཏད་ལྡེབ། ༨》 (srog gtad ldeb. 8)：命托，8页
《གཏོར་ནག་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༩》 (gtor nag las rim ldeb. 9)：黑朵玛事业次第，9页
以上均为蒋贡（'jam mgon）之作。
《བསྙེན་ཡིག་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༢》 (bsnyen yig rgyal dbang lnga pa'i gsung ldeb. 2)：念诵仪轨，第五世嘉瓦（rgyal dbang lnga pa）之作，2页
《མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་པདྨ་གཏུམ་པོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤》 (mi 'gyur las 'phro gling pa'i pad+ma gtum po kun gzigs mkhyen brtse'i nye brgyud sgrub thabs gter gzhung ldeb. 4)：不变事业洲（mi 'gyur las 'phro gling pa）的莲花忿怒，一切见智（kun gzigs mkhyen brtse）近传承修法宝藏法，4页
《དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤》 (dbang chog 'jam mgon gsung ldeb. 4)：灌顶仪轨，蒋贡（'jam mgon）之作，4页
《འབྲི་གུང་རིན་ཕུན་དགོངས་ཟབ་གྲོ་ལོད་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧》 ('bri gung rin phun dgongs zab gro lod hUM sgrub dbang bskur 'jam mgon gsung ldeb. 7)：直贡仁彭（'bri gung rin phun）甚深意伏藏古鲁吽（gro lod hUM）修法灌顶，蒋贡（'jam mgon）之作，7页
《གར་དབང་ཞིག་གླིང་དྲག་པོ་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་གྱི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༩》 (gar dbang zhig gling drag po gnam lcags me 'khor gyi las byang gter gzhung ldeb. 19)：噶旺喜林（gar dbang zhig gling）猛厉天铁火轮事业法宝藏法，19页
《དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠》 (dbang chog 'jam mgon gsung ldeb. 10)：灌顶仪轨，蒋贡（'jam mgon）之作，10页
《འཇའ་ཚོན་དཀོན་སྤྱིའི་གུར་དྲག་གཏོར་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༦》 ('ja' tshon dkon spyi'i gur drag gtor dbang chags med gsung ldeb. 6)：虹光总集帐篷猛修朵玛灌顶，恰美（chags med）之作，6页
《འཇའ་ཚོན་གྲོ་ལོད་ཞི་དྲག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩》 ('ja' tshon gro lod zhi drag gi sgrub thabs dbang chog 'jam mgon gsung ldeb. 9)：虹光古鲁寂猛修法灌顶仪轨，蒋贡（'jam mgon）之作，9页
《བདུད་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་གསང་སྒྲུབ་གྲོ་ལོད་སྣང་བ་དབང་སྡུད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡》 (bdud 'dul sprul sku'i snying thig gi gsang sgrub gro lod snang ba dbang sdud kyi brgyud 'debs nyid kyi gsung ldeb. 1)：降魔化身（bdud 'dul sprul sku）心髓的秘密成就古鲁显现自在的传承祈请文，其本人之作，1页
《ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩》 (las byang gter gzhung ldeb. 9)：事业法宝藏法，9页
《དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡》 (dbang chog 'jam mgon gsung ldeb. 11)：灌顶仪轨，蒋贡（'jam mgon）之作，11页
《རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་དག་སྣང་རྒྱ་ཅན་ལས་གྲོ་ལོད་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་གྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལས་སྦྱོར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤༧》 (rgyal dbang lnga pa'i dag snang rgya can las gro lod gnam lcags me 'khor gyi phrin las dbang bskur las sbyor nyid kyi gsung ldeb. 47)：第五世嘉瓦（rgyal dbang lnga pa）清净显现广法之古鲁天铁火轮事业灌顶事业法，其本人之作，47页
《བརྒྱུད་འདེབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༡》 (brgyud 'debs kun gzigs mkhyen brtse'i kha skong can ldeb. 1)：传承祈请文，一切见智（kun gzigs mkhyen brtse）补遗，1页
《སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡》 (sman mchod ldeb. 1)：药供，1页
《ཟོར་བྱང་ལྡེབ། ༡》 (zor byang ldeb. 1)：朵玛替身，1页
《བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༧》 (bsnyen yig ldeb. 7)：念诵仪轨，7页
以上均为其本人之作。
《རྒྱ་ཅན་ཡང་གསང་ཀརྨ་དྲག་པོའི་ལས་བྱང་དབང་ཆོག་གཏོར་ཟློག་བཅས་ལྡེབ། ༡༧》 (rgya can yang gsang karma drag po'i las byang dbang chog gtor zlog bcas ldeb. 17)：广法极密噶玛猛修事业法灌顶仪轨朵玛回遮等，17页
《བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡》 (brgyud 'debs ldeb. 1)：传承祈请文，1页
《སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡》 (sman mchod ldeb. 1)：药供，1页
《བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༣》 (bsnyen yig ldeb. 3)：念诵仪轨，3页
以上均为其本人之作。
《གནམ་ཆོས་གུར་དྲག་ཕུར་མཇུག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢》 (gnam chos gur drag phur mjug gter gzhung ldeb. 2)：天法帐篷猛修橛续宝藏法，2页
《དབང་ཆོག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༨》 (dbang chog chags med gsung ldeb. 8)：灌顶仪轨，恰美（chags med）之作，8页
《གཏེར་བདག་གླིང་པའི་དྲག་དམར་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡》 (gter bdag gling pa'i drag dmar gyi brgyud 'debs ldeb. 1)：掘藏师林巴（gter bdag gling pa）猛厉红尊传承祈请文，1页
《ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡》 (las byang ldeb. 11)：事业法，11页
《རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢》 (rgyun khyer ldeb. 2)：日常诵，2页
《བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༥》 (bsnyen yig ldeb. 5)：念诵仪轨，5页
《གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༡༣》 (gtor zlog ldeb. 13)：朵玛回遮，13页
以上均为敏林掘藏师（smin gter）之作。
《དབང་ཆོག་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༨》 (dbang chog pad+ma 'gyur med rgya mtsho'i gsung ldeb. 18)：灌顶仪轨，莲花不变海（pad+ma 'gyur med rgya mtsho）之作，18页
《ཀློང་གསལ་གུར་དྲག་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་བརྒ》 (klong gsal gur drag ye shes rab 'bar gyi brga)：明空帐篷猛修智慧燃...

【English Translation】
《gsung ldeb. 2》: Volume 2
《byang gter gzhung la 'jam mgon rdo rje 'chang gi zur 'debs kyis brgyan pa ldeb. 14》: Northern Treasure Dharma, adorned with supplements by Jamgon Dorje Chang, 14 pages
《dbang rgyas pa ldeb. 20》: Complete Empowerment, 20 pages
《'bring po don dbang ldeb. 13》: Medium Meaning Empowerment, 13 pages
《bsdus pa gtor dbang ldeb. 9》: Concise Torma Empowerment, 9 pages
The above are all works of Jamgon.
《'brug pa pad+ma dkar po'i dag snang drag po kA+ki la ya'i rtsa gzhung ldeb. 8》: Pure Vision of Drukpa Pema Karpo, Root Text of Wrathful Kilaya, 8 pages
《byin rlabs cho ga 'jam mgon gsung ldeb. 8》: Blessing Ritual, work of Jamgon, 8 pages
《bsnyen yig chos kyi snang ba'i gsung ldeb. 10》: Recitation Manual, work of Dharma Appearance, 10 pages
《rig 'dzin legs ldan rdo rje'i drag po dbu dgu'i phyi sgrub gter gzhung ldeb. 7》: Outer Practice Treasure Dharma of the Wrathful Nine-Headed One by Rigdzin Lekden Dorje, 7 pages
《bsnyen yig pad phrin gsung ldeb. 6》: Recitation Manual, work of Lotus Activity, 6 pages
《las byang 'jam mgon gsung ldeb. 12》: Activity Manual, work of Jamgon, 12 pages
《srung ma'i mchod phrin gter gzhung ldeb. 4》: Offering Activity Treasure Dharma of the Guardian, 4 pages
《don dbang 'jam mgon gsung ldeb. 8》: Meaning Empowerment, work of Jamgon, 8 pages
《byang bdag dbang po'i sde'i karma gu ru'i gter gzhung ldeb. 9》: Karma Guru Treasure Dharma of the Northern Lord of Power's Group, 9 pages
《phrin las ldeb. 10》: Activity, 10 pages
《srog gtad ldeb. 8》: Life Entrustment, 8 pages
《gtor nag las rim ldeb. 9》: Black Torma Activity Sequence, 9 pages
The above are all works of Jamgon.
《bsnyen yig rgyal dbang lnga pa'i gsung ldeb. 2》: Recitation Manual, work of the Fifth Dalai Lama, 2 pages
《mi 'gyur las 'phro gling pa'i pad+ma gtum po kun gzigs mkhyen brtse'i nye brgyud sgrub thabs gter gzhung ldeb. 4》: Treasure Dharma of the Practice Method of the Lotus Wrathful One, Near Lineage of All-Seeing Wisdom and Compassion by Mi'gyur Las'phro Lingpa, 4 pages
《dbang chog 'jam mgon gsung ldeb. 4》: Empowerment Ritual, work of Jamgon, 4 pages
《'bri gung rin phun dgongs zab gro lod hUM sgrub dbang bskur 'jam mgon gsung ldeb. 7》: Profound Mind Treasure Guru Hum Practice Empowerment of Drigung Rinpung, work of Jamgon, 7 pages
《gar dbang zhig gling drag po gnam lcags me 'khor gyi las byang gter gzhung ldeb. 19》: Activity Manual Treasure Dharma of the Wrathful Sky Iron Fire Wheel by Garwang Zhigling, 19 pages
《dbang chog 'jam mgon gsung ldeb. 10》: Empowerment Ritual, work of Jamgon, 10 pages
《'ja' tshon dkon spyi'i gur drag gtor dbang chags med gsung ldeb. 6》: Rainbow General Collection Tent Wrathful Torma Empowerment, work of Chakme, 6 pages
《'ja' tshon gro lod zhi drag gi sgrub thabs dbang chog 'jam mgon gsung ldeb. 9》: Rainbow Guru Peaceful and Wrathful Practice Method Empowerment Ritual, work of Jamgon, 9 pages
《bdud 'dul sprul sku'i snying thig gi gsang sgrub gro lod snang ba dbang sdud kyi brgyud 'debs nyid kyi gsung ldeb. 1》: Lineage Supplication of the Secret Accomplishment Guru Manifestation of Power, Heart Drop of the Demon-Subduing Incarnation, work of himself, 1 page
《las byang gter gzhung ldeb. 9》: Activity Manual Treasure Dharma, 9 pages
《dbang chog 'jam mgon gsung ldeb. 11》: Empowerment Ritual, work of Jamgon, 11 pages
《rgyal dbang lnga pa'i dag snang rgya can las gro lod gnam lcags me 'khor gyi phrin las dbang bskur las sbyor nyid kyi gsung ldeb. 47》: Activity Empowerment and Activity Application of the Guru Sky Iron Fire Wheel from the Vast Pure Vision of the Fifth Dalai Lama, work of himself, 47 pages
《brgyud 'debs kun gzigs mkhyen brtse'i kha skong can ldeb. 1》: Lineage Supplication with Supplement by All-Seeing Wisdom and Compassion, 1 page
《sman mchod ldeb. 1》: Medicine Offering, 1 page
《zor byang ldeb. 1》: Substitute Effigy, 1 page
《bsnyen yig ldeb. 7》: Recitation Manual, 7 pages
The above are all works of himself.
《rgya can yang gsang karma drag po'i las byang dbang chog gtor zlog bcas ldeb. 17》: Vast and Extremely Secret Karma Wrathful Activity Manual Empowerment Ritual Torma Reversal, etc., 17 pages
《brgyud 'debs ldeb. 1》: Lineage Supplication, 1 page
《sman mchod ldeb. 1》: Medicine Offering, 1 page
《bsnyen yig ldeb. 3》: Recitation Manual, 3 pages
The above are all works of himself.
《gnam chos gur drag phur mjug gter gzhung ldeb. 2》: Sky Dharma Tent Wrathful Kilaya Conclusion Treasure Dharma, 2 pages
《dbang chog chags med gsung ldeb. 8》: Empowerment Ritual, work of Chakme, 8 pages
《gter bdag gling pa'i drag dmar gyi brgyud 'debs ldeb. 1》: Lineage Supplication of the Wrathful Red One by Tertön Lingpa, 1 page
《las byang ldeb. 11》: Activity Manual, 11 pages
《rgyun khyer ldeb. 2》: Daily Practice, 2 pages
《bsnyen yig ldeb. 5》: Recitation Manual, 5 pages
《gtor zlog ldeb. 13》: Torma Reversal, 13 pages
The above are all works of Minling Tertön.
《dbang chog pad+ma 'gyur med rgya mtsho'i gsung ldeb. 18》: Empowerment Ritual, work of Pema Gyurme Gyatso, 18 pages
《klong gsal gur drag ye shes rab 'bar gyi brga》: Clear Space Tent Wrathful Wisdom Blazing...

--------------------------------------------------------------------------------

ྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༢ སྔོན་འགྲོ་ལྡེབ། ༢ ཕྱི་གཏོར་ལྡེབ། ༡ བསྐྱེད་རྫོགས་འབྲིང་པོའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༩ རྩ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡ ཐུན་མོང་ཛཔ྄་དགོངས་ལྡེབ། ༢ བསྐྱེད་རྫོགས་ཆུང་ངུའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༦ གསང་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡ ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣ ཚེ་དབང་འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆེན་དང་ཚེ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ སྡེ་བརྒྱད་མཆོད་གསོལ་ལྡེབ། ༢ དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ དོན་དབང་ཛཿསྤྲུལ་གསུང་ལྡེབ། ༤ བསྙེན་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༠ སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་གྱི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༩ ཛཔ྄་བྱང་ལྡེབ། 
71-26-48a
༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྤྲོས་བཅས་ལྷ་དབང་ཆེན་མོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། རྩ་དབང་གཏོར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ གུ་རུ་ཟིལ་གནོན་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ ཞིག་གླིང་རྒྱལ་འདུས་དང་ཆོས་གླིང་ཐུགས་ནོར་ཟུང་གི་དྲག་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༩ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆོས་གླིང་བླ་མ་དྲག་པོ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༥ གཏེར་སྲུང་བདུད་བཙན་ཀླུ་གསུམ་ལྡེབ། ༢ ཧཱུྃ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༥ རྣམས་ཉིད་གསུང་། ཞལ་ཤེས་བཀའ་རྒྱ་མ་ལྡེབ། ༥ རྭ་སྟོན་གསུང་། སྐོང་བཤགས་སི་ཏུ་ཆོས་འབྱུང་གསུང་ལྡེབ། ༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༠ སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་དབང་ལྡེབ། ༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༼ཕ༽པ་ལ། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་ཡབ་བཀའ་གྲོ་ལོད་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཧཱུྃ་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་ལྡེབ། ༦ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ རོལ་རྡོར་མཚོ་གཏེར་ཁྲོ་རོལ་ཕུར་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ སྒེར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ མཚོ་གཏེར་དྲག་ཁྲོས་ལས་བྱང་སོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། 
71-26-48b
༢༡ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ རྩ་གསུམ་གླིང་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་པདྨ་ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ གཏོར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་དྲག་སྒྲུབ་བླ་མ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ སྨན་མཆོད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ དབང་ཆོག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༣༢ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྲོ་ལོད་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༥ གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་དྲག་མཐིང་གི་བརྒྱུད་འདེབས་ཚོགས་

{
  "translations": [
    "莲师祈请文合集，共2页。",
    "前行合集，共2页。",
    "外供合集，共1页。",
    "中等生圆次第仪轨合集，共9页。",
    "根本修持合集，共1页。",
    "共同念诵意集合集，共2页。",
    "小型生圆次第事业合集，共6页。",
    "秘密修持合集，共1页。",
    "长寿修持合集，共3页。",
    "长寿灌顶无死之鼓合集，共2页。",
    "以上为伏藏原文。",
    "大灌顶和长寿灌顶蒋贡（Jamgön）的合集，共14页。",
    "八部供养祈请合集，共2页。",
    "傲慢者的命力灌顶合集，共2页。",
    "以上为伏藏原文。",
    "随赐蒋贡（Jamgön）的合集，共3页。",
    "义灌顶匝智仁波切（Dza Trul Rinpoche）的合集，共4页。",
    "念诵仪轨蒋贡（Jamgön）的合集，共20页。",
    "虎穴金刚猛厉力事业仪轨合集，共19页。",
    "念诵计数合集，共3页。",
    "以上为伏藏原文。",
    "具戏论之大法王蒋贡（Jamgön）的合集，共13页。",
    "傲慢者的命力灌顶伏藏原文合集。",
    "根本灌顶朵玛灌顶蒋贡（Jamgön）的合集，共7页。",
    "莲师威慑猛厉力之伏藏原文合集，共22页。",
    "息岭（Zhi Ling）会集与法岭（Chö Ling）意宝合一之猛厉修持火焰轮事业仪轨合集，共9页。",
    "灌顶合集，共6页。",
    "以上为蒋贡（Jamgön）所著。",
    "法岭（Chö Ling）上师猛厉金刚橛之传承祈请文合集，共2页。",
    "事业合集，共15页。",
    "伏藏护法魔军龙三尊合集，共2页。",
    '吽'（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字修持合集，共1页。",
    "念诵仪轨合集，共5页。",
    "以上为自著。",
    "口诀封印合集，共5页。",
    "饶登（Ra ston）所著。",
    "圆满忏悔司徒·确吉迥乃（Situ Chökyi Jungne）所著合集，共2页。",
    "灌顶仪轨合集，共10页。",
    "八部命力灌顶合集，共3页。",
    "以上为蒋贡（Jamgön）所著。",
    "（ཕ）页，贝玛德钦林巴（Padma Dechen Lingpa）空行心滴之父嘱托金刚橛'吽'（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字修持之祈请文合集，共1页。",
    "'吽'（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字深奥修持合集，共6页。",
    "以上为伏藏原文。",
    "灌顶仪轨蒋贡（Jamgön）所著合集，共8页。",
    "乐金刚海伏藏忿怒乐器橛修持伏藏原文合集，共4页。",
    "个人灌顶蒋贡（Jamgön）所著合集，共7页。",
    "海伏藏猛厉忿怒事业等伏藏原文合集，共21页。",
    "灌顶仪轨蒋贡（Jamgön）所著合集，共12页。",
    "三根本岭巴·曲吉嘉措（Lingpa Chökyi Gyatso）莲花饮血总集之修法伏藏原文合集，共3页。",
    "朵玛灌顶蒋贡（Jamgön）所著合集，共4页。",
    "秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）七甚深之长寿甚深猛厉修持上师噶举之传承祈请文蒋贡（Jamgön）所著合集，共1页。",
    "事业仪轨伏藏原文合集，共10页。",
    "药物供养蒋贡（Jamgön）所著合集，共1页。",
    "灌顶仪轨衮谦·钦哲（Kunkhyen Khyentse）所著合集，共32页。",
    "秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）意修断除一切障碍金刚橛修法合集，共5页。",
    "朵玛回遮合集，共10页。",
    "以上为自著。",
    "灌顶仪轨蒋贡（Jamgön）所著合集，共6页。",
    "法王金刚之猛厉蓝色传承祈请文合集"
  ],
  "english_translations": [
    "Collection of Supplications to Padmasambhava, 2 pages.",
    "Collection of Preliminaries, 2 pages.",
    "Collection of Outer Offerings, 1 page.",
    "Collection of Medium Generation and Completion Stage Rituals, 9 pages.",
    "Collection of Root Practices, 1 page.",
    "Collection of Common Recitation Mind Accomplishment, 2 pages.",
    "Collection of Small Generation and Completion Stage Activities, 6 pages.",
    "Collection of Secret Practices, 1 page.",
    "Collection of Longevity Practices, 3 pages.",
    "Collection of Longevity Empowerment Immortal Drum Sound, 2 pages.",
    "The above are original Terma texts.",
    "Collection of Great Empowerment and Longevity Empowerment by Jamgön, 14 pages.",
    "Collection of Eight Classes Offering Prayers, 2 pages.",
    "Collection of Empowerment of the Life Force of the Arrogant Ones, 2 pages.",
    "The above are original Terma texts.",
    "Collection of Subsequent Grants by Jamgön, 3 pages.",
    "Collection of Meaning Empowerment by Dza Trul Rinpoche, 4 pages.",
    "Collection of Recitation Manual by Jamgön, 20 pages.",
    "Collection of Activity Manual for Tiger Nest Vajra Fierce Force, 19 pages.",
    "Collection of Recitation Count, 3 pages.",
    "The above are original Terma texts.",
    "Collection of Elaborate Great Lord of the Gods by Jamgön, 13 pages.",
    "Collection of Original Terma Text for Empowerment of the Life Force of the Arrogant Ones.",
    "Collection of Root Empowerment and Torma Empowerment by Jamgön, 7 pages.",
    "Collection of Original Terma Text for Guru Zilnon Drakpo Tsal, 22 pages.",
    "Collection of Activity Manual for the Fire Wheel of Fierce Practice Combining Zhik Ling Gyaldu and Chö Ling Thuknor, 9 pages.",
    "Collection of Empowerments, 6 pages.",
    "The above are written by Jamgön.",
    "Collection of Lineage Supplication for Chö Ling Lama Drakpo Dorje Drolo, 2 pages.",
    "Collection of Activities, 15 pages.",
    "Collection of Terma Protectors, the Three Demons, Tsen, and Nagas, 2 pages.",
    "Collection of Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Practice, 1 page.",
    "Collection of Recitation Manuals, 5 pages.",
    "The above are self-authored.",
    "Collection of Oral Instructions and Seals, 5 pages.",
    "Written by Ra ston.",
    "Collection of Completion and Confession by Situ Chökyi Jungne, 2 pages.",
    "Collection of Empowerment Rituals, 10 pages.",
    "Collection of Eight Classes Life Force Empowerment, 3 pages.",
    "The above are written by Jamgön.",
    "(ཕ) page, Collection of Supplications for the Father's Command Vajrakilaya Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Practice of Padma Dechen Lingpa's Dakini Heart Drop, 1 page.",
    "Collection of Profound Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Practice, 6 pages.",
    "The above are original Terma texts.",
    "Collection of Empowerment Rituals written by Jamgön, 8 pages.",
    "Collection of Original Terma Text for Rol Dor Tso Ter Khro Rol Phur Drup, 4 pages.",
    "Collection of Personal Empowerment written by Jamgön, 7 pages.",
    "Collection of Original Terma Text for Tso Ter Drak Khro Activities, etc., 21 pages.",
    "Collection of Empowerment Rituals written by Jamgön, 12 pages.",
    "Collection of Sadhana Original Terma Text for the Union of Padma Blood Drinker of the Three Roots Lingpa Chökyi Gyatso, 3 pages.",
    "Collection of Torma Empowerment written by Jamgön, 4 pages.",
    "Collection of Lineage Supplication for the Seven Profound Lifespan Profound Fierce Practice Lama Kagyu of Chokgyur Lingpa written by Jamgön, 1 page.",
    "Collection of Activity Manual Original Terma Text, 10 pages.",
    "Collection of Medicine Offering written by Jamgön, 1 page.",
    "Collection of Empowerment Rituals written by Kunkhyen Khyentse, 32 pages.",
    "Collection of Sadhana for Chokgyur Lingpa's Mind Practice, Dispelling All Obstacles Vajrakilaya, 5 pages.",
    "Collection of Torma Reversal, 10 pages.",
    "The above are self-authored.",
    "Collection of Empowerment Rituals written by Jamgön, 6 pages.",
    "Collection of Lineage Supplication for the Fierce Blue of Dharma King Vajra"
  ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

གཉིས་གསུང་ལྡེབ། ༢ སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་བཅས་ལྡེབ། ༦ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༢༢ ཟློག་པ་ལྡེབ། ༡༠ ཚོགས་ལྷག་ལྡེབ། ༢ །གཏེར་སྲུང་གཉན་རྒྱལ་གསོལ་ཁ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༨ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཉིད་ཀྱི་གྲོ་ལོད་གསང་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དབང་བསྐུར་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་སོ།། །།
༈ གཉིས་པ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་བསྒྲུབ་པའི་སྐོར།
༈ གཉིས་
71-26-49a
པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་བསྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས།
༈ སྤྱིར་སྒྲུབ་པ།
དང་པོ་སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་ལ། གཏེར་ཁ་གོང་མ་མངའ་བདག་ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༢༧ སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༢ བསྐྱེད་རྫོགས་རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་མངོན་རྟོགས་ལྡེབ། ༢ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༣ སྒྲུབ་ཁོག་ལྡེབ། ༣༧ རྣམས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། ལས་བྱང་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་རིན་རྣམ་གསུང་ལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསལ་བྱེད་ཅན་ལྡེབ། ༦ མདངས་སྐོང་ཆུང་བ་ལྡེབ། ༥ བདུད་རྩི་ཕུད་སྐོང་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ལྡེབ། ༡༠ རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་། སྒྲུབ་དབང་ཆེན་མོའི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༡ དོན་དབང་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་མ་ལྡེབ། ༢༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་དབང་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ བསྙེན་ཡིག་སྨིན་ལོའི་གསུང་ལྡེབ། ༤༤ དེ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་རྐྱང་སྒྲུབ་དང་ཧཱུྃ་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ་ལྡེབ། ༩ ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་རིགས་བརྒྱའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༣༩ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༣༤ བཅས། ༼བ༽པ་ལ། བདེར་འདུས་ཞི་བའི་ཚེ་ལུང་བདུན་པའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་ལྡེབ། 
71-26-49b
༡༠ ཁྲོ་བོའི་ཚེ་ལུང་བཅུ་གཉིས་པའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༥ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཁྱད་པར་གནད་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་ལྔ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ གཏེར་ཁ་འོག་མ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་བཀའ་བརྒྱད་གསང་བ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༡ ལས་བྱང་སྐོང་ཟློག་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་གདུང་འཛིན་དབང་ཕྱུག་གསུང་ལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ནག་འགྲོས་མ་ལྡེབ། ༩ སྐོང་ཟློག་འགྲེས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ མགྱོགས་དབང་ལྡེབ། ༢༣ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རིམ་ལྔ་གདན་ཐོག་གཅིག་མའི་ཁྲིད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ བྱང་གཏེར་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་བཀའ་བརྒྱད་དྲག་པ

【现代汉语翻译】
二函：2页关于口诵；6页关于修法及其仪轨；22页关于行法；10页关于遣除；2页关于会供剩余；2页关于祈祷地藏护法神。以上为伏藏原文。
18页关于灌顶仪轨；8页关于朵玛灌顶。以上为蒋贡（Jamgön）所著。
蒋贡多杰羌·贝玛嘎旺·洛哲塔耶（Jamgön Dorje Chang Pema Garwang Lodrö Thaye）所著的格洛秘密修法《降伏一切暴虐》的伏藏原文，共8页。
我（作者）所写的以灌顶衔接装饰的文本，共10页。以上。
第二部分：成就之根本——本尊寂静与忿怒尊修法之部。
第二部分，关于成就之根本——本尊寂静与忿怒尊修法之部，分为共同和特殊两部分。
第一，共同修法。
首先是共同修法。关于伏藏：上部伏藏主宁饶·尼玛沃热（Nyangrel Nyima Özer）的《噶举德谢杜巴》（Bka' brgyad bde gshegs 'dus pa）传承祈请文，共1页；行法，共27页；明咒，共2页；广略生起次第和圆满次第的现观，共2页；日常修持，共3页；修法提纲，共37页。以上为斯敏伏藏（Smin-gter）所著。行法精华摘要，仁南（Rin-rnam）所著，具足根钦·钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）的开示，共6页；小补阙，共5页；甘露精华补阙，共3页。以上为伏藏原文。寂静本尊的火供，共10页；增益本尊的火供，共10页。以上为贝玛·久美·嘉措（Padma 'gyur med rgya mtsho）所著。大修法灌顶的实践指导，共21页；顿悟灌顶贝玛谢普玛（Padma shel phug ma），共24页。以上为蒋贡所著。瑜伽士日常灌顶，斯敏伏藏所著，共12页；念诵仪轨，斯敏林巴（Smin-gling）所著，共44页；从中，根钦·钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）提取的单独手印修法和吽字修法日常修持，共9页；寂静本尊金刚界百尊的事业，共39页；灌顶仪轨，共34页。以上。
（乙）部分：德杜寂静本尊长寿七法的仪轨灌顶，共10页；忿怒本尊长寿十二法的仪轨灌顶，共25页。以上为蒋贡所著。特别之处在于，关键的五次第圆满次第，伏藏原文，共23页。下部伏藏古汝·曲吉旺秋（Guru Chökyi Wangchuk）的《噶举桑瓦永佐》（Bka' brgyad gsang ba yongs rdzogs）事业，蒋贡所著，共21页；行法、补阙、遣除的极简摘要，敦珠旺秋（Dung-dzin dbang-phyug）所著，根钦·钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）的黑色手稿，共9页；补阙、遣除的解释说明，伏藏原文，共1页；速疾灌顶，共23页；念诵仪轨，共16页。以上为蒋贡所著。五次第单座引导，伏藏原文，共3页。北方伏藏仁增·热吉丹哲钦（Rigzin Gökyi Demtruchen）成就自在幢的《噶举扎波》（Bka' brgyad drag po）。
二函：2页关于口诵；6页关于修法及其仪轨；22页关于行法；10页关于遣除；2页关于会供剩余；2页关于祈祷地藏护法神。以上为伏藏原文。
18页关于灌顶仪轨；8页关于朵玛灌顶。以上为蒋贡（Jamgön）所著。
蒋贡多杰羌·贝玛嘎旺·洛哲塔耶（Jamgön Dorje Chang Pema Garwang Lodrö Thaye）所著的格洛秘密修法《降伏一切暴虐》的伏藏原文，共8页。
我（作者）所写的以灌顶衔接装饰的文本，共10页。以上。
第二部分：成就之根本——本尊寂静与忿怒尊修法之部。
第二部分，关于成就之根本——本尊寂静与忿怒尊修法之部，分为共同和特殊两部分。
第一，共同修法。
首先是共同修法。关于伏藏：上部伏藏主宁饶·尼玛沃热（Nyangrel Nyima Özer）的《噶举德谢杜巴》（Bka' brgyad bde gshegs 'dus pa）传承祈请文，共1页；行法，共27页；明咒，共2页；广略生起次第和圆满次第的现观，共2页；日常修持，共3页；修法提纲，共37页。以上为斯敏伏藏（Smin-gter）所著。行法精华摘要，仁南（Rin-rnam）所著，具足根钦·钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）的开示，共6页；小补阙，共5页；甘露精华补阙，共3页。以上为伏藏原文。寂静本尊的火供，共10页；增益本尊的火供，共10页。以上为贝玛·久美·嘉措（Padma 'gyur med rgya mtsho）所著。大修法灌顶的实践指导，共21页；顿悟灌顶贝玛谢普玛（Padma shel phug ma），共24页。以上为蒋贡所著。瑜伽士日常灌顶，斯敏伏藏所著，共12页；念诵仪轨，斯敏林巴（Smin-gling）所著，共44页；从中，根钦·钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）提取的单独手印修法和吽字修法日常修持，共9页；寂静本尊金刚界百尊的事业，共39页；灌顶仪轨，共34页。以上。
（乙）部分：德杜寂静本尊长寿七法的仪轨灌顶，共10页；忿怒本尊长寿十二法的仪轨灌顶，共25页。以上为蒋贡所著。特别之处在于，关键的五次第圆满次第，伏藏原文，共23页。下部伏藏古汝·曲吉旺秋（Guru Chökyi Wangchuk）的《噶举桑瓦永佐》（Bka' brgyad gsang ba yongs rdzogs）事业，蒋贡所著，共21页；行法、补阙、遣除的极简摘要，敦珠旺秋（Dung-dzin dbang-phyug）所著，根钦·钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）的黑色手稿，共9页；补阙、遣除的解释说明，伏藏原文，共1页；速疾灌顶，共23页；念诵仪轨，共16页。以上为蒋贡所著。五次第单座引导，伏藏原文，共3页。北方伏藏仁增·热吉丹哲钦（Rigzin Gökyi Demtruchen）成就自在幢的《噶举扎波》（Bka' brgyad drag po）。

【English Translation】
Two volumes: 2 pages on recitation; 6 pages on sadhana and its rituals; 22 pages on practice; 10 pages on repulsion; 2 pages on assembly offerings; 2 pages on praying to the guardian deity Nyen Gya. The above are the original terma texts.
18 pages on empowerment rituals; 8 pages on Torma empowerment. The above were written by Jamgön.
The original terma text of the secret Gelö practice 'Subduing All Violence' by Jamgön Dorje Chang Pema Garwang Lodrö Thaye, totaling 8 pages.
The text I (the author) wrote, adorned with empowerment connections, totaling 10 pages. The above.
Part Two: The Root of Accomplishment—Practices for Peaceful and Wrathful Deities.
Part Two, concerning the root of accomplishment—practices for peaceful and wrathful deities, is divided into common and specific parts.
First, the common practice.
First is the common practice. Regarding the terma: the lineage prayer of 'Kagyé Deshek Düpa' (Bka' brgyad bde gshegs 'dus pa) by the upper terma master Nyangrel Nyima Özer, totaling 1 page; practice, totaling 27 pages; mantra, totaling 2 pages; the visualization of the generation stage and completion stage, both extensive and concise, totaling 2 pages; daily practice, totaling 3 pages; sadhana outline, totaling 37 pages. The above were written by Smin-ter. The essence of practice, written by Rin-nam, with explanations by Kunkhyen Khyentse, totaling 6 pages; small fulfillment, totaling 5 pages; nectar essence fulfillment, totaling 3 pages. The above are the original terma texts. Peaceful deity fire offering, totaling 10 pages; enriching deity fire offering, totaling 10 pages. The above were written by Padma Gyurme Gyatso. The practical guide to the great sadhana empowerment, totaling 21 pages; the sudden enlightenment empowerment Padma Shelphukma, totaling 24 pages. The above were written by Jamgön. Yogi's daily empowerment, written by Smin-ter, totaling 12 pages; recitation manual, written by Smin-ling, totaling 44 pages; from which, Kunkhyen Khyentse extracted the single mudra practice and the Hung syllable practice for daily practice, totaling 9 pages; the activity of the peaceful deity Vajradhatu hundred deities, totaling 39 pages; empowerment ritual, totaling 34 pages. The above.
Part (B): The ritual empowerment of the seven longevity practices of Dedeu peaceful deity, totaling 10 pages; the ritual empowerment of the twelve longevity practices of the wrathful deity, totaling 25 pages. The above were written by Jamgön. Especially, the crucial five-stage completion stage, original terma text, totaling 23 pages. The activity of 'Kagyé Sangwa Yongdzok' (Bka' brgyad gsang ba yongs rdzogs) by the lower terma Guru Chökyi Wangchuk, written by Jamgön, totaling 21 pages; the extremely concise summary of practice, fulfillment, and repulsion, written by Dungdzin Wangchuk, Kunkhyen Khyentse's black manuscript, totaling 9 pages; explanation of fulfillment and repulsion, original terma text, totaling 1 page; swift empowerment, totaling 23 pages; recitation manual, totaling 16 pages. The above were written by Jamgön. Five-stage single-seat guidance, original terma text, totaling 3 pages. The 'Kagyé Drakpo' (Bka' brgyad drag po) of Rigzin Gökyi Demtruchen of the Northern Treasure, the Banner of Accomplishment.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་དང་སྔོན་འགྲོ་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་འབྲིང་པོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ སྔགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༥ དྲིལ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྩ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥༢ བསྙེན་ཐབས་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༤ གནམ་ཞལ་དོན་ཁྲིད། རིམ་ལྔ། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་བཅས་ལ་ལྡེབ། ༡༨ རྫོགས་རིམ་སྙིང་ཐིག་རྣམ་བཅུ་ལྡེབ། ༤ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་སྙིང་པོའི་ཡང་
71-26-50a
བཅུད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་འབྲིང་པོ་ལྡེབ། ༡༢ ཕྲིན་ལས་ནར་མ་ལྡེབ། ༡༩ སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་གཞན་ནས་ཁ་བསྐང་བ་ལྡེབ། ༢ དོན་དབང་ལྡེབ། ༦ ཐུགས་ཁྲིད་ལྡེབ། ༡༡ སྐོང་བསྡུས་ལྡེབ། ༦ རྒྱུན་གྱི་ལས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༡༢ བཀའ་སྲུང་མཆོད་བསྡུས་ལྡེབ། ༥ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༤ མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ལྷ་དབང་བཀོལ་བྱང་མངོན་རྟོགས་ལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་ལྡེབ། ༥ དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་ལྡེབ། ༦ བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་ཚུལ་ལྡེབ། ༤ པདྨ་གླིང་པའི་བཀའ་བརྒྱད་ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་གི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༣ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ མགྱོགས་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ བསམ་གཏན་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་བཀའ་བརྒྱད་ཡང་གསང་དྲེགས་འདུལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཡང་གཏེར་ལས་ས་བོན་ཙམ་སྣང་བར་མཛད་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ མཆོད་ཕྲེང་གཞུང་ལས་འཇམ་མགོན་རིན་པོ་ཆེས་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༣ རྫོགས་རིམ་ལྡེབ། དབང་ཆོག་ལྡེབ། བཅས། ༼མ༽པ་ལ། འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་བར་གཅོད་བགེགས་འདུལ་
71-26-50b
གྱི་བཀའ་བརྒྱད་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོའི་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་ལས་བྱང་ཆུང་བ་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་གནས་གསལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༧ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༦ རྒྱུན་གྱི་ལམ་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་ལུས་དཀྱིལ་འདོན་འགྲིགས་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༧ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གསོལ་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་སྒྲུབ་གཞུང་བསྲང་ཆེན་མོའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༦ དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དགོངས་གཏེར་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཐིག་གི་ཁྲག་འཐུང་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་གཏེར་གཞུང

【现代汉语翻译】
哦，自生自显传承祈请文和前行（页数：2），中间事业蒋贡语录（页数：14），事业明咒（页数：5），铃杵修法（页数：2），以上为伏藏原文。
根本灌顶蒋贡语录（页数：52），念诵方便莲花事业语录（页数：4），天颜实修引导，次第五，智慧现观等（页数：18），圆满次第心髓十法（页数：4），以上为伏藏原文。
雅杰邬金林巴的噶当法海，全知钦哲的甚深伏藏，精要中的精要祈请文（页数：12），事业仪轨（页数：19），祈愿文吉祥文从他处补足（页数：2），实义灌顶（页数：6），意修引导（页数：11），圆满荟供（页数：6），日常行持（页数：12），护法供赞（页数：5），以上为伏藏原文。
传承祈请文（页数：1），日常持诵（页数：4），供养仪轨（页数：2），灌顶仪轨（页数：16），以上为蒋贡语录。天神灌顶使用说明书改为观修法（页数：5），坛城布置（页数：6），念修方法（页数：4），莲花生大师噶当八教密意心镜传承祈请文（页数：3），事业仪轨伏藏原文（页数：20），速疾灌顶蒋贡语录（页数：13），桑丹德钦林巴的噶当八教密意降伏，全知钦哲仁波切的甚深伏藏，仅显现少许种子的传承祈请文蒋贡语录（页数：1），事业道用伏藏原文（页数：8），供养仪轨从原文中由蒋贡仁波切汇集（页数：3），圆满次第（页数），灌顶仪轨（页数），以上。
（མ）字函，虹身心髓长寿修法，天铁金刚的障碍遣除（页数），噶当八教成就心髓的事业伏藏原文（页数：8），灌顶仪轨蒋贡语录（页数：15），空明心髓噶当八教善逝总集的事业仪轨小者，心要义之明示伏藏原文（页数：9），实义灌顶蒋贡语录（页数：17），引导文（页数：16），日常道用（页数：2），以上为伏藏原文。
天法意伏藏噶当八教身坛城仪轨（页数：4），灌顶仪轨（页数：7），以上为恰美语录。莲花德钦林巴的噶当心髓如意宝祈请文，其自身语录（页数：1），念修仪轨大扶正的事业仪轨伏藏原文（页数：26），实义灌顶蒋贡语录（页数：13），全知钦哲的意伏藏成就者心滴的饮血善逝总集伏藏原文

【English Translation】
O, self-arisen and self-manifested lineage supplication and preliminary (pages: 2), intermediate activity Jamgon's words (pages: 14), activity mantra (pages: 5), bell and vajra practice (pages: 2), these are the original treasure texts.
Root empowerment Jamgon's words (pages: 52), recitation method Padma activity words (pages: 4), sky face practical guidance, stages five, wisdom penetrating, etc. (pages: 18), completion stage heart essence ten dharmas (pages: 4), these are the original treasure texts.
Yarje Orgyen Lingpa's Kadü Chökyi Gyatso, omniscient Khyentse's profound treasure, essence of essence supplication (pages: 12), activity ritual (pages: 19), aspiration auspiciousness supplemented from elsewhere (pages: 2), meaning empowerment (pages: 6), mind training guidance (pages: 11), complete gathering (pages: 6), daily practice (pages: 12), protector offering praise (pages: 5), these are the original treasure texts.
Lineage supplication (pages: 1), daily recitation (pages: 4), offering ritual (pages: 2), empowerment ritual (pages: 16), these are Jamgon's words. Deva empowerment usage manual changed to visualization (pages: 5), mandala arrangement (pages: 6), practice method (pages: 4), Padmasambhava's Kagyé Yangsang Thukkyi Melong lineage supplication (pages: 3), activity ritual original treasure text (pages: 20), swift empowerment Jamgon's words (pages: 13), Samten Dechen Lingpa's Kagyé Yangsang Drekdul, omniscient Khyentse Rinpoche's profound treasure, only a few seeds appear lineage supplication Jamgon's words (pages: 1), activity path use original treasure text (pages: 8), offering ritual from the original text collected by Jamgon Rinpoche (pages: 3), completion stage (pages), empowerment ritual (pages), above.
(Ma) letter box, rainbow body heart essence longevity practice, sky iron vajra obstacle removal (pages), Kagyé accomplishment heart essence activity treasure original text (pages: 8), empowerment ritual Jamgon's words (pages: 15), clear space heart essence Kagyé Sugata Yöngdü activity ritual small one, heart essence meaning clear place original treasure text (pages: 9), meaning empowerment Jamgon's words (pages: 17), guidance text (pages: 16), daily path use (pages: 2), these are the original treasure texts.
Namchö Gongter Kagyé body mandala arrangement (pages: 4), empowerment ritual (pages: 7), these are Chagme's words. Padma Dechen Lingpa's Kadü heart essence wish-fulfilling jewel supplication, his own words (pages: 1), practice ritual great rectification activity ritual original treasure text (pages: 26), meaning empowerment Jamgon's words (pages: 13), omniscient Khyentse's mind treasure accomplished one heart drop blood drinking Sugata Düpa original treasure text

--------------------------------------------------------------------------------

་ལྡེབ། ༥༣ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༥ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༧ སྒྲུབ་ཁོག་ལྡེབ། ༢༠ སྨན་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢༩ སྲུང་ཟློག་ལྡེབ། ༢༦ རྒྱུད་འགྲེལ་ལྡེབ། ༢༠ རིམ་ལྔའི་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༢ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆོས་དབང་གསང་རྫོགས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་བྱིན་འབེབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་འདུས་
71-26-51a
རྩ་བའི་སྙིང་ཐིག་གི་གཏེར་གཞུང་ཆ་ཚང་ལྡེབ། ༢༠ བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ བསྐྱེད་རྫོགས་འབྲིང་པོའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཡི་དམ་བཀའ་འདུས་སྙིང་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༧ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ་བརྒྱད། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ་ལས། དང་པོ་འཇམ་དཔལ་སྐུའི་སྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ལྔ། སོ་མཚམས་པ་གཅིག །འཇིག་རྟེན་པ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་གཉིས་ཏེ་བརྒྱད། དང་པོ་འཇམ་དཔལ་སྐུའི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞི་ཁྲོ་གཉིས་ཀྱི། དང་པོ་ཞི་བ་ལ། སར་བན་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༧ ཆོས་དབང་སར་བན་ཟུང་གི་གཏེར་ཁ་མཐུན་པ་འཇམ་དཔལ་རྒྱུད་ཀྱི་ཡང་སྙིང་མཆན་ཅན་ལྡེབ། ༣ སངས་གླིང་ཟབ་རྒྱ་དང་པོ་ཞི་བ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བློའི་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡༡ གསང་སྒྲུབ་སོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༣ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ ཟབ་རྒྱ་གཉིས་པ་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མ་འཇམ་དམར་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་འཕེལ་གྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ བཅས། 
71-26-51b
༼ཙ༽པ་ལ། བདུད་འདུལ་ཡི་དམ་དམར་ནག་འཇིགས་གསུམ་གྱི་འཇམ་དཔལ་རིགས་ལྔ་དབྱངས་ཅན་དམར་མོ་ལས་ཚོགས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༡ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ སྨིན་གཏེར་གཤིན་རྗེ་དྲེགས་འཇོམས་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་ཞི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ། ༈ །གཉིས་པ་འཇམ་དཔལ་དྲག་པོ་གཤིན་རྗེ་རོལ་པའི་སྐོར་ལ། དུམ་པ་རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འབར་གྱི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༡ སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། མཆོད་བསྟོད་གསལ་སྒྲོན་ལྡེབ། ༡༥ གཏེར་སྲུང་མཐུ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་གསོལ་ཀ་ལྡེབ། ༡ བམ་རོའི་སྐོང་བ་ལྡེབ། ༥ བཅས་གཏེར་གཞུང་། གཏོར་ཟློག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ དེའི་ལག་ལེན་དམར་ཁྲིད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ བསྙེན་ཡི

ག་ལྡེབ། ༢༥ དེའི་ལྷན་ཐབས་ལྡེབ། ༣༨ བཅས་མི་ཕམ་འཇམ་དབྱངས་རྣམ་རྒྱལ་ཟིལ་གནོན་དགྱེས་པའི་གསུང་། སྟོབས་ཆེན་མཆོད་རྟེན་ལག་ལེན་སྒྲོན་མ་བདུན་པ་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༣༩ པད་གནུབས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤༢ ལྷ་རྗེ་གནུབས་ཆུང་གི་ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲིའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༧ ཟུར་
71-26-52a
འདེབས་ལྡེབ། ༢ ལྷན་ཐབས་ལྡེབ། ༡༠ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༢ རྣམས་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་གསུང་། ལག་ལེན་འཕྲུལ་འཁོར་གནད་སྒྱུ་ལྡེབ། ༣༤ དེའི་ཁ་སྐོང་ཟབ་གནད་སྙིང་གི་མེ་ལོང་ལྡེབ། ༩ བཅས་འབུམ་རམ་པ་ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་གི་གསུང་། གལ་འགག་གནད་གཟེར་ཁྲི་སྨོན་ཆོས་མཛད་དོན་ལྡན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ སྨིན་གླིང་པ་གཏེར་ཆེན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་གཤིན་རྗེ་དྲེགས་འཇོམས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༤ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༤ ལས་བུམ་སྒྲུབ་པ་ལྡེབ། ༡ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༡ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༢ རྣམས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའི་སྙན་བརྒྱུད་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཐིག་གི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ རྒྱུན་ཁྱེར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༧ གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༨ བཅས། ༼ཚ༽པ་ལ། མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་གཤིན་རྗེ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ཟབ་པ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ཚེ་བདག་ལྕགས་སྡིག་གི་ཤོག་དྲིལ་དང་པོ། གཉིས་པ། གསུམ་པ་བཅས་ལྡེབ། ༤ བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ དཀར་གཏོར་སོགས་སྔོན་འགྲོ་ལྡེབ། ༡ ཤོག་དྲིལ་བཞི་པ་ལྡེབ། ༣ སྨན་མཆོད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྔགས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡ སྐོང་བ་ལྡེབ། ༢ འགུགས་བྱང་ལྡེབ། ༡ 
71-26-52b
བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཐུན་གཏོར་ལྡེབ། ༡ ཤོག་དྲིལ་ལྔ་པ་དང་། དྲུག་པ་ལྡེབ། ༣ བདུན་པ།་ལྕགས་བྱང་མ་ཁ་ཚང་ཕྱིར་གསར་བཞག།མཆན།ལྡེབ། ༥ བརྒྱད་པ་ནས་ཉི་ཤུའི་བར་ལྡེབ། ༡༩ ཉེར་གཅིག་ནས་ཉེར་བཞིའི་བར་ལྡེབ། ༥ ཤོག་དྲིལ་རྣམས་གཏེར་གཞུང་། རྩ་དབང་སྟོང་སྲོག་འཁོར་ལོའི་བཅུད་འབེབ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ཟངས་བྱང་གཤིན་རྗེའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཆོས་དབང་གཤིན་རྗེ་འཆར་ནག་ལས་བྱང་ཟློག་ཟོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༠ ཟློག་ཟོར་ལག་ལེན་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ ཟོར་དབང་ཐུན་མོང་ཐུན་མིན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ སངས་གླིང་ཟབ་རྒྱ་གསུམ་པ་འཇམ་ནག་ཡང་ཟབ་ཐུགས་ཀྱི་ཚལ་པ་གྲིབ་འཇོམས་རྡོ་རྗེའི་ཕ་ལམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༣ སྲུང་ཟློག་གུད་སྦས་ལྡེབ། ༣ གཤོར་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ་ལྡེབ། ༢༡ རྨེ་རུ་རྩེའི་གཤོར་དམར་ཆུང་། གཤོར་གྱི་ཡིག་ཆུང་དགྱེའོ་དོང་གི་གཏེར་མ། ཕུང་བཤིགས་བྱང་ཤ

【现代汉语翻译】
页码 25，及其附录页码 38，均为米庞·蒋扬·南嘉·嘉措（Mipham Jamyang Namgyal）的著作，名为《降伏一切的喜悦之声》。《大威力佛塔实修灯》第七部，为莲花生·金刚（Padma Gyurme Gyatso）的著作，页码 39。《莲花生与娘拉水合一灌顶法》，为蒋贡（Jamgon）的著作，页码 42。《拉杰·娘琼（Lhaje Nubchung）的回遮仪轨·火之利刃》的伏藏文本，页码 8，仪轨正文页码 17，补充页码 2，附录页码 10，祈请文页码 12，均为第五世达赖喇嘛的著作。《实修法器枢要诀窍》，页码 34，及其补充《甚深枢要心之明镜》，页码 9，均为邦仁巴·邬金·噶桑（Bumrampa Orgyen Kalzang）的著作。《重要关要枢钉》，为赤门·曲扎·顿丹（Khimon Chödzé Dönden）的著作，页码 11。《敏林巴·掘藏大师·金刚不变（Minglingpa Terton Gyurme Dorje）的阎魔敌降伏传承祈请文》，页码 1，仪轨正文页码 14，日常修持页码 4，事业瓶修法页码 1，灌顶页码 11，祈请文页码 12，均为其著作。《全知·钦哲·仁波切（Kunzig Khyentse Rinpoche）的耳传阎魔敌心髓》的伏藏文本，页码 10，日常修持为其著作，页码 4，事业页码 7，朵玛回遮页码 8，灌顶页码 8。
（ཚ）部分：秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）甚深七法之阎魔敌猛咒的甚深部分，阎魔敌诛杀命主铁蝎的第一份卷轴，第二份，第三份，共页码 4，传承祈请文为蒋贡的著作，页码 1，朵玛等前行，页码 1，第四份卷轴，页码 3，药供为蒋贡的著作，页码 1，咒语总集从伏藏文本中摘录，页码 1，圆满仪轨，页码 2，勾招仪轨，页码 1，均为蒋贡的著作。会供朵玛，页码 1，第五份和第六份卷轴，页码 3，第七份，铁符缺失，重新制作。注释，页码 5，第八份到第二十份，页码 19，第二十一份到第二十四份，页码 5，卷轴均为伏藏文本。根本灌顶空乐轮的精华降临，为蒋贡的著作，页码 14。铜符阎魔敌的伏藏文本，页码 8，灌顶为蒋贡的著作，页码 8。曲旺（Chowang）阎魔敌黑忿怒空行母仪轨回遮橛，伏藏文本，页码 30，回遮橛实修，为仁钦·南嘉（Rinchen Namgyal）的著作，页码 16，共同与不共之橛灌顶，为蒋贡的著作，页码 12。桑林（Sangling）甚深封印第三法，蒋贡黑忿怒极深心之花园，摧魔金刚宝剑，伏藏文本，页码 33，守护回遮隐秘，页码 3，白黑花三色食子，页码 21，热拉孜（Meru Tsa）的红色小食子。食子的简短文本，杰哦东（Gye'o Dong）的伏藏，破瓦迁识文。

【English Translation】
Page 25, and its appendix page 38, are the works of Mipham Jamyang Namgyal, entitled 'The Joyful Sound that Subdues All'. 'The Lamp of Great Power Stupa Practice' part seven, is the work of Padma Gyurme Gyatso, page 39. 'The Lotus-Nup Water Confluence Empowerment Ritual', is the work of Jamgon, page 42. 'Lhaje Nubchung's Reversal Ritual - The Treasure Text of the Razor of Fire', page 8, ritual text page 17, supplement page 2, appendix page 10, supplication text page 12, are all works of the Fifth Dalai Lama. 'The Key to the Practice Machine', page 34, and its supplement 'The Profound Key Mirror of the Heart', page 9, are the works of Bumrampa Orgyen Kalzang. 'Important Key Nails', is the work of Khimon Chödzé Dönden, page 11. 'Minglingpa Terton Gyurme Dorje's Yamantaka Subjugation Lineage Supplication', page 1, ritual text page 14, daily practice page 4, activity vase practice page 1, empowerment page 11, supplication text page 12, are all his works. 'Kunzig Khyentse Rinpoche's Whispered Lineage Yamantaka Heart Drop' treasure text, page 10, daily practice is his work, page 4, activity page 7, torzur reversal page 8, empowerment page 8.
(Tsa) section: The profound part of Chokgyur Lingpa's Profound Seven Yamantaka Fierce Mantra, the first scroll of Yamantaka's Slayer of the Lord of Life Iron Scorpion, the second, the third, a total of page 4, the lineage supplication is the work of Jamgon, page 1, preliminary practices such as torma, page 1, the fourth scroll, page 3, the medicine offering is the work of Jamgon, page 1, mantra compilation extracted from the treasure text, page 1, completion ritual, page 2, summoning ritual, page 1, all are the works of Jamgon. Tsok torma, page 1, the fifth and sixth scrolls, page 3, the seventh, the iron amulet is missing, remade. Notes, page 5, the eighth to the twentieth, page 19, the twenty-first to the twenty-fourth, page 5, the scrolls are all treasure texts. The essence of the root empowerment empty bliss wheel descends, is the work of Jamgon, page 14. The copper amulet Yamantaka treasure text, page 8, the empowerment is the work of Jamgon, page 8. Chowang's Yamantaka Black Wrathful Dakini Ritual Reversal Phurba, treasure text, page 30, reversal phurba practice, is the work of Rinchen Namgyal, page 16, common and uncommon phurba empowerment, is the work of Jamgon, page 12. Sangling's Profound Seal Third Dharma, Jamgon Black Wrathful Extremely Deep Heart Garden, Demon-Destroying Vajra Sword, treasure text, page 33, protection reversal secret, page 3, white black flower three-colored torma, page 21, Meru Tsa's small red torma. The short text of the torma, Gye'o Dong's treasure, Phowa transference text.

--------------------------------------------------------------------------------

ིང་དམར་པོ། སྤྱི་གཤོར་ནག་པོ་ལྡེབ། ༣ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཞིག་གླིང་འཇམ་ནག་རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡ སངས་གླིང་འཇམ་ནག་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༤ དྲིས་ལན་ལྡེབ། ༢ རྫས་ཐོ་ལྡེབ། ༢ བཅས་ཀཿཐོག་ཚེ་ནོར་
71-26-53a
གསུང་། གྲིབ་མདོས་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཕྲིན་ལས་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ རཏྣའི་རྟ་གསང་གི་འཇིགས་བྱེད་མེའི་སྤུ་གྲིའི་བདག་མདུན་སྲུང་ཟློག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ གནམ་ཆོས་འཇིགས་བྱེད་གཏེར་གཞུང་དང་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ ཀིང་ནག་གནན་པའི་རྣ་ཆ་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཟུར་མཁར་ལུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ རྒྱུན་ཁྱེར་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་ལྡེབ། ༡༡ ལས་བྱང་དུག་རི་ལྡེབ། ༡༤ རྒྱུན་ཁྱེར་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༡ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། ཕྲིན་ལས་འདོད་འཇོ་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆེན་ལྡེབ། ༡༦ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཞང་ཁྲོམ་རིགས་གསུམ་འདུས་པ་ལས་གཤིན་རྗེ་ཁྲོ་ཆུ་དུག་གདོང་གི་ལས་བྱང་གདུག་པ་ཀུན་སྒྲོལ་ལྡེབ། ༢༩ བཅའ་གཞི་ལག་ལེན་ཤོག་དྲིལ་ལྡེབ། ༡༦ བཅས་ཆོས་གྲགས་གསུང་། ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་གོ་མཚོན་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ གཅིག་ཆོག་གསུམ་གྱི་གདམས་པ་རྒྱུན་ཁྱེར་ཀུན་ཁྱབ་གསུང་ལྡེབ། ༣ དུག་དབང་ལྡེབ། ༡༤ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༼ཛ༽པ་ལ། འཇམ་དཔལ་
71-26-53b
ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ་ཁྱབ་བདག་ནཱ་ག་རཀྴའི་སྐོར་ལ། ཉང་གཏེར་ནཱ་ག་རཀྴའི་དྲག་སྒྲུབ་རྩ་བ་ལྡེབ། ༢ རིན་ཆེན་གླིང་པའི་ནཱ་ག་རཀྴའི་གཏེར་གཞུང་སྐོར་སྡེབ། ༤༩ ཁྱུང་འཁོར་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༢ རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་དང་རྒྱུན་ཁྱེར་ཚེ་ནོར་དང་། ཞལ་རྒྱུན་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ སྙན་བརྒྱུད་ཞལ་ཤེས་ལྡེབ། ༢ གནམ་ཆོས་ནཱ་ག་རཀྴའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་བཅས་ལྡེབ། ༥ སྐྱིད་གྲོང་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་དྲེགས་འདུལ་གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོའི་ནཱ་ག་རཀྴའི་གསང་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡༤ སྒྲུབ་ཡིག་སྙིང་བྱང་དམར་ཁྲིད་ལྡེབ། ༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ གཉིས་པ་པདྨ་གསུང་གི་སྒྲུབ་སྐོར།
གཉིས་པ་པདྨ་གསུང་གི་སྒྲུབ་སྐོར་ལ་ཞི་དྲག་གཉིས། དང་པོ་ཞི་བ་ལའང་རིགས་བདག་ཚེ་འོད་དཔག་མེད་གཉིས་དང་། ཐུགས་ཆེན་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ། ཉང་གི་ཚེ་སྒྲུབ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༧ བྱང་གཏེར་དྲག་མཐིང་ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ ལྷ་མང་གི་དབང་ཆོག །ལྷ་གཅིག་གི་རྒྱུ

【现代汉语翻译】
红色卷，黑色总括页。3页岩藏文献。希岭寂静黑传承日常修持成熟岩藏口述。1页桑岭寂静黑传承祈请文页。1页事业页。14页问答页。2页物品清单页。2页，以上为噶陀策诺的著作。
6页格里多·曲扎的著作。19页寂静怙主的事业随许页。18页Ra tna（梵文，Ratna，宝）的马秘密怖畏金刚火焰剃刀的自前守护遮遣无碍著作。6页灌顶仪轨寂静怙主的著作。5页天法怖畏金刚岩藏文献和无碍著作页。13页具足噶举和岩藏两种传承的King nag（黑金刚手）镇压耳饰，佐钦派系的果位金刚的事业，平等性金刚的著作。11页日常修持金刚铠甲页。14页事业仪轨毒山页。1页无碍著作的日常修持简略版页。11页策旺昆恰的事业如意宝著作。16页大灌顶页。9页朵玛灌顶页，以上为寂静怙主的著作。29页香仲三部主汇集，阎魔敌忿怒水，毒面具的事业仪轨，降伏一切恶毒页。16页章程实修书卷页，以上为曲扎的著作。13页天铁铠甲事业仪轨无碍著作页。3页唯一仪轨三法的口诀，日常修持昆恰著作页。14页毒灌顶页。7页朵玛灌顶页，以上为寂静怙主的著作。
关于寂静怙主那伽罗刹的极忿怒文殊法类。2页娘岩藏那伽罗刹猛修根本页。49页仁钦林巴的那伽罗刹岩藏文献合集页。2页琼科图样页。1页成熟岩藏口述的日常修持页。6页修法和日常修持策诺，以及口传教言阿旺曲吉嘉措的著作页。2页口耳传承口诀页。5页天法那伽罗刹修法事业合集页。14页吉仲图却多吉的降伏傲慢天铁轮那伽罗刹秘密修法页。4页修法仪轨心髓红教言页，以上为岩藏文献。12页灌顶仪轨寂静怙主的著作页。
第二部分为莲师语的修法类。
第二部分莲师语的修法类分为寂静和忿怒两种。首先是寂静部，有种姓主长寿光佛两种，以及三大怙主中的第一位长寿光佛。关于娘的寿修法，海生金刚无死甘露宝瓶的事业，27页灌顶仪轨寂静怙主的著作。10页北方岩藏猛烈深蓝寿修法铁树的岩藏文献页。众多本尊的灌顶仪轨。唯一本尊的传承。

【English Translation】
Red volume, black summary page. 3 pages of Gter gzhung (treasure texts). Zhing gling 'jam nag rgyun khyer smin gter gsung ldeb (Zhing gling's Peaceful Black Lineage Daily Practice Ripening Treasure Teachings) 1 page. Sangs gling 'jam nag brgyud 'debs ldeb (Sangs gling's Peaceful Black Lineage Supplication) 1 page. Phrin las ldeb (Activity page) 14 pages. Dris lan ldeb (Questions and Answers page) 2 pages. Rdzas tho ldeb (Materials List page) 2 pages, all of which are the teachings of KaHthog Tshe Nor.
6 pages of Grib mdos chos grags gsung ldeb (Grib mdos Chos grags's teachings). 19 pages of Phrin las rjes gnang 'jam mgon gsung ldeb (Activity Subsequent Permission Peaceful Protector's teachings). 18 pages of Ratna's (Sanskrit, Ratna, Jewel) rta gsang gi 'jigs byed me'i spu gri'i bdag mdun srung zlog chags med gsung ldeb (Secret Horse of Ratna, Vajrabhairava's Fire Razor Self-Front Protection Reversal Unimpeded Teachings). 6 pages of dBang chog 'jam mgon gsung ldeb (Empowerment Ritual Peaceful Protector's teachings). 5 pages of gNam chos 'jigs byed gter gzhung dang chags med gsung bcas ldeb (Sky Dharma Vajrabhairava Treasure Text and Unimpeded Teachings). 13 pages of King nag gnan pa'i rna cha bka' gter gnyis ldan zur mkhar lugs kyi phrin las mnyam nyid rdo rje'i gsung ldeb (King nag's Pressing Earring, both Oral and Treasure Lineage, Zurkhar Tradition Activity, Equality Vajra's Teachings). 11 pages of rGyun khyer rdo rje'i go cha ldeb (Daily Practice Vajra Armor). 14 pages of Las byang dug ri ldeb (Activity Manual Poison Mountain). 1 page of rGyun khyer bsdus pa ldeb (Daily Practice Condensed) all of which are Chags med gsung (Unimpeded Teachings). 11 pages of Phrin las 'dod 'jo tshe dbang kun khyab gsung ldeb (Activity Fulfilling Wishes Tshe dbang kun khyab's Teachings). 16 pages of dBang chen ldeb (Great Empowerment). 9 pages of gTor dbang ldeb (Torma Empowerment), all of which are 'jam mgon gsung (Peaceful Protector's Teachings). 29 pages of Zhang khrom rigs gsum 'dus pa las gshin rje khro chu dug gdong gi las byang gdug pa kun sgrol ldeb (Zhang khrom Three Families Gathering, Yama Wrathful Water Poison Face Activity Manual, Subduing All Evil). 16 pages of bCa' gzhis lag len shog dril ldeb (Regulations Practice Paper Roll), all of which are Chos grags gsung (Chos grags's Teachings). 13 pages of Las byang gnam lcags go mtshon chags med gsung ldeb (Activity Manual Sky Iron Armor Unimpeded Teachings). 3 pages of gCig chog gsum gyi gdams pa rgyun khyer kun khyab gsung ldeb (Single Ritual Three Instructions Daily Practice Kun khyab's Teachings). 14 pages of Dug dbang ldeb (Poison Empowerment). 7 pages of gTor dbang ldeb (Torma Empowerment), all of which are 'jam mgon gsung (Peaceful Protector's Teachings).
Concerning the Very Wrathful Manjushri, All-Pervading Nagaraja cycle. 2 pages of Nyang gter nA ga rak+Sha'i drag sgrub rtsa ba ldeb (Nyang Treasure Nagaraja's Fierce Accomplishment Root). 49 pages of Rin chen gling pa'i nA ga rak+Sha'i gter gzhung skor sdeb (Rinchen Lingpa's Nagaraja Treasure Text Collection). 2 pages of Khyung 'khor dpe'u ris ldeb (Garuda Mandala Diagram). 1 page of rGyun khyer smin gter gsung ldeb (Daily Practice Ripening Treasure Teachings). 6 pages of sGrub thabs dang rgyun khyer tshe nor dang (Practice Method and Daily Practice Tshe Nor and), zhal rgyun ngag dbang chos kyi rgya mtsho'i gsung bcas ldeb (Oral Transmission Ngag dbang chos kyi rgya mtsho's Teachings). 2 pages of sNyan brgyud zhal shes ldeb (Oral Lineage Instructions). 5 pages of gNam chos nA ga rak+Sha'i sgrub thabs las tshogs bcas ldeb (Sky Dharma Nagaraja Practice Method Activity Collection). 14 pages of sKyid grong thugs mchog rdo rje'i dregs 'dul gnam lcags 'khor lo'i nA ga rak+Sha'i gsang sgrub ldeb (Kyid grong Thugs mchog rdo rje's Subduing Arrogance Sky Iron Wheel Nagaraja Secret Practice). 4 pages of sGrub yig snying byang dmar khrid ldeb (Practice Text Heart Essence Red Instruction), all of which are Gter gzhung (Treasure Texts). 12 pages of dBang chog 'jam mgon gsung ldeb (Empowerment Ritual Peaceful Protector's Teachings).
The second part is the practice cycle of Padma's Speech.
The second part, the practice cycle of Padma's Speech, is divided into peaceful and wrathful. First, the peaceful part includes the two lineage masters, Tshe 'od dpag med (Amitayus, Infinite Light Life) and the first of the three great protectors, Tshe dpag med (Amitayus, Infinite Life). Regarding Nyang's life practice, the activity of the Ocean-Born Vajra Immortal Nectar Vase, 27 pages of Empowerment Ritual Peaceful Protector's Teachings. 10 pages of the Northern Treasure fierce dark blue life practice Iron Tree Treasure Text. Empowerment ritual of many deities. Lineage of the single deity.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་ཁྱེར་བཅས་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ རང་ཤར་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ ཕྲིན་ལས་སྨིན་
71-26-54a
བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ སངས་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ཚེ་དབང་དོན་གྱི་པྲ་ཁྲིད་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༢༣ རྡོར་གླིང་རྫོགས་ཆེན་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་ཞི་ཁྲོའི་ཚེ་སྒྲུབ་འོད་ཟེར་དྲྭ་བའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རཏྣའི་ཚེ་ཁྲིད་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ གསོལ་འདེབས་གཏེར་སྟོན་གྱིས་མཇུག་བསྐྱེད་པ་ལྡེབ། ༡ ནང་སྒྲུབ་ཕྲིན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༧ རྒོད་ལྡེམ་ལས་འབྲེལ་པད་གླིང་སངས་གླིང་སྟེ་གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ རས་ཆེན་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོའི་ཚེ་དབང་མདའ་འཕེལ་མའི་ཆོག་སྒྲིག་ཞྭ་ལུ་རིན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ་གསུང་དང་། ཡང་ཆོག་ཁྲིགས་བཟང་པོ་རྒྱལ་མཚན་གསུང་། ཟིན་བྲིས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༣ མངའ་རིའི་པཎ་ཆེན་གྱི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་གི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤༦ གསང་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༢༥ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། འབྲི་གུང་རིན་ཕུན་དགོངས་ཟབ་ཚེ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་དང་ཕྱི་སྒྲུབ་ཆོས་གྲགས་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༢ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཟབ་དབང་
71-26-54b
འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བཅས། ༼ཝ༽པ་ལ། གར་དབང་ཞིག་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་གི་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༥ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་ཚེ་དཔག་མེད་འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༠ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། གྲོལ་ཏིག་གི་ཨ་ཧཾ་དྭངས་མ་གསུམ་ལྡན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ འཇའ་ཚོན་ཚེ་སྒྲུབ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལས་བྱང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ སྐོང་བ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༨ འཆི་བླུའི་གཏོར་ཆེན་ལྡེབ། ༡༨ གླུད་རབས་ལྡེབ། ༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བདུད་འདུལ་ཡང་གསང་རིག་འཛིན་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་ཚ་བ་དམར་ཐག་གི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༦ ཚེ་འགུགས་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ སྨིན་གཏེར་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༨ རྗེས་ཆོག་ལྡེབ། ༢ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༡ བརྟན་བཞུགས་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༨ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༦ བཅས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། རྒོད་ལྡེམ་པས་
71-26-55a
རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང

【现代汉语翻译】
包括名称的萨迦派衮噶扎西的著作，共13页。
让夏·策拉雍宗的完整伏藏文本，共8页。
事业成熟的蒋贡著作，共13页。
桑林长寿成就日月和合的长寿灌顶意义口诀，恰美著作，共23页。
多林大圆满见解，空阔寂静忿怒长寿成就光芒网的事业，共14页。
灌顶仪轨，共10页，以上为蒋贡著作。
热那长寿引导金刚鬘伏藏文本，共23页。
祈请文由伏藏师最后增补，共1页。
内修事业灌顶，蒋贡著作，共17页。
郭登传承，莲师、桑林等四大伏藏合集，长寿成就甘露宝瓶修法灌顶，蒋贡著作，共7页。
热钦·贝觉桑波的长寿灌顶箭增长法的仪轨，夏鲁·仁钦索南秋珠著作，以及仪轨赤列桑波嘉灿著作，记录者为衮吉·钦哲的著作，共23页。
昂日班钦的持明总集事业长寿成就智慧光芒顶伏藏文本，共46页。
秘密成就事业，共25页。
灌顶仪轨，共13页，以上为蒋贡著作。
智贡仁彭意藏甚深长寿成就伏藏文本，以及外修曲扎著作，共22页。
内外秘密甚深灌顶，蒋贡著作，共10页。
（瓦）巴拉，噶旺·西林喇嘛诺布贝唐的长寿成就诸佛总集的事业，共12页。
灌顶仪轨，共15页。
谢沃卓迪长寿无量寿佛，不死身语意三者合一的修法灌顶，共20页，均为蒋贡著作。
卓迪的阿吽清净三者合一的伏藏文本，共2页。
虹身长寿成就，天铁金刚成就总集的仪轨，蒋贡著作，共12页。
圆满仪轨，蒋贡著作，共4页。
灌顶仪轨，共18页。
替身朵玛，共18页。
替身赎命仪轨，共6页，以上为蒋贡著作。
降伏魔众，极密持明总集的长寿成就，恰瓦玛塔的仪轨，共6页。
招寿命，共2页，以上为伏藏文本。
灌顶仪轨，蒋贡著作，共13页。
敏伏藏师持明意滴的长寿成就，不死精华总集的伏藏文本，共6页。
仪轨，共8页。
后行仪轨，共2页。
日常念诵，共1页。
坚固住世仪轨，共4页。
灌顶仪轨，共4页，以上为作者本人著作。
灌顶的连接，共8页。
念诵次第，共6页，以上为达玛师利的著作。
郭登巴的金刚萨埵意之明镜

【English Translation】
Collected works of Sakya Kunga Tashi including titles, 13 pages.
Complete terma text of Rangshar Tselha Yongdzog, 8 pages.
Fulfilling activity, Jamgon's writings, 13 pages.
Sangling Tsedrup Nyida Khajor's Tsedwang (long life empowerment) meaning instructions, Chagmey's writings, 23 pages.
Dorling Dzogchen view, Long Yang's peaceful and wrathful Tsedrup (long life accomplishment), network of rays activity, 14 pages.
Empowerment ritual, 10 pages, all above are Jamgon's writings.
Ratna's Tsetri (long life instructions) Dorje Trengwa's terma text, 23 pages.
Supplication prayer supplemented by the terton (treasure revealer) at the end, 1 page.
Inner practice activity empowerment, Jamgon's writings, 17 pages.
Godem lineage, Padling, Sangling, etc., four terma collections combined, Tsedrup (long life accomplishment) Dudtsi Bumchung (nectar vase) sadhana empowerment, Jamgon's writings, 7 pages.
Rechen Paljor Zangpo's Tsedwang (long life empowerment) Daaphelma's ritual arrangement, Shalu Rinchen Sonam Chogdrub's writings, and also ritual Trilik Zangpo Gyaltsen's writings, notes by Kungzig Khyentse's writings, 23 pages.
Ngari Panchen's Rigdzin Yongdu (vidyadhara assembly) activity Tsedrup (long life accomplishment) Yeshe Odchog's terma text, 46 pages.
Secret accomplishment activity, 25 pages.
Empowerment ritual, 13 pages, all above are Jamgon's writings.
Drigung Rinpung Gongzab Tsedrup (profound long life accomplishment) terma text and outer practice Chodrak's writings, 22 pages.
Outer, inner, and secret profound empowerment, Jamgon's writings, 10 pages.
(Wa) Pala, Garwang Zhikling Lama Norbu Petreng's Tsedrup (long life accomplishment) Gyalwa Dupa (victorious ones assembly) activity, 12 pages.
Empowerment ritual, 15 pages.
Sher Od Droltik Tsepakme (Amitayus) Chimed Kugsum Dupa (immortal three kayas assembly) sadhana empowerment, 20 pages, all are Jamgon's writings.
Droltik's Ah Hum pure three combined terma text, 2 pages.
Rainbow Tsedrup (long life accomplishment), Namchak Dorje (sky iron vajra) Ngodrub Kundu (accomplishments all assembled) activity manual, Jamgon's writings, 12 pages.
Completion ritual, Jamgon's writings, 4 pages.
Empowerment ritual, 18 pages.
Great ransom torma, 18 pages.
Ransom lineage, 6 pages, all above are Jamgon's writings.
Subduing demons, Yangsang Rigdzin Kundu (secret vidyadhara assembly) Tsedrup (long life accomplishment), Tsawa Martak's activity manual, 6 pages.
Summoning life force, 2 pages, all above are terma texts.
Empowerment ritual, Jamgon's writings, 13 pages.
Minter Rigdzin Tuktik's Tsedrup (long life accomplishment) Chimed Yangnying Kundu (immortal essence all assembled) terma text, 6 pages.
Activity manual, 8 pages.
Subsequent ritual, 2 pages.
Daily practice, 1 page.
Stable abiding ritual, 4 pages.
Empowerment ritual, 4 pages, all above are the author's own writings.
Connection of empowerment, 8 pages.
Recitation sequence, 6 pages, all above are Dharma Shri's writings.
Godempa's Vajrasattva Mind Mirror

--------------------------------------------------------------------------------

་སྐོར་ཡང་གཏེར་དུ་སྦས་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ བྱིན་འབེབ་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༦ ཚེ་འགུགས་ལྡེབ། ༣ ཚེ་འགུགས་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་ཛཿཀ་ཀུན་རྣམ་གསུང་ལྡེབ། ༤ ཡོན་དགེ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཐབས་ཤེས་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ཡང་སྙིང་ཚེ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ སྟག་ཤམ་ཚེ་སྒྲུབ་པདྨ་གསང་ཐིག་དང་ལྕགས་དྲིལ་ཡང་སྙིང་བཅུད་བསྡུས་གསང་དྲིལ་ཟུང་འཇུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན་གསུང་། དབོན་སྲས་ཁྱུང་ཐོག་གི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཐིག་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་ཏིག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ བདེ་གླིང་ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་གི་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༢ བདག་མདུན་བསྙེན་སྒྲུབ་བདག་འཇུག་ལྡེབ། ༡༠ ཟབ་ཁྲིད་ལྡེབ། ༧ བཅས་ཚེ་ནོར་གསུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་
71-26-55b
ལྡེབ། ༡༡ རོལ་རྡོར་མཚོ་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་ལྕགས་ཀྱི་བང་མཛོད་ཀྱི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཏའུ་རོག་རྗེ་གླིང་པའི་རྟ་མགྲིན་ཡིད་བཞིན་འབར་བའི་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་རྨད་བྱུང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ གར་དབང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ནང་སྒྲུབ་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལ་ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ་ཀྱི་གསལ་ཁ་ཅན་ལྡེབ། ༡༨ ཛཔ྄་བསྐུལ་ལྡེབ། ༡ ཚེ་འགུགས་ལྡེབ། ༨ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཟུར་མཁར་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཐུགས་སྒྲུབ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༡༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༨ བཅས་གཏེར་གཞུང་ཁྲིགས་བཀོད། དཔའ་བོ་བརྒྱད་པ་པདྨ་བསྟན་འཛིན་གྲུབ་མཆོག་རྩལ་གྱི་དགོངས་གཏེར་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བཟང་གཏེར་གཞུང་དང་ཟིན་བྲིས་པད་སྤྲུལ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༤ བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཟིན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཟངས་བྱང་མའི་ཚེ་དཀར་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༡ བཅས་
71-26-56a
འཇམ་མགོན་གསུང་། ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལ

【现代汉语翻译】
此外，作为伏藏被隐藏起来的，噶当巴·扎瓦嘉灿（藏文：གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན།）（Garwang Dawa Gyaltsen）所迎请的长寿成就智慧结（藏文：ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མདུད།）之修法灌顶仪轨，蒋贡（藏文：འཇམ་མགོན།）之语录共13页；
空明心髓（藏文：ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།）长寿成就甚深无上之传承祈请文1页；
加持降临文1页；
事业文6页；
勾召寿命文3页；
简略勾召寿命文1页，以上为伏藏原文。
灌顶仪轨 杂卡昆南（藏文：ཛཿཀ་ཀུན་རྣམ།）语录4页；
永噶·弥久多吉（藏文：ཡོན་དགེ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།）之长寿成就方便智慧双运之精要，长寿成就伏藏原文5页；
灌顶衔接文，司徒·贝玛尼杰（藏文：སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད།）语录4页；
达香（藏文：སྟག་ཤམ་）长寿成就莲花密滴（藏文：པདྨ་གསང་ཐིག）与铁铃精要精华合集，密铃双运之修法11页；
灌顶仪轨10页，以上为桑丹丹增（藏文：བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན།）语录。
沃色穹托（藏文：དབོན་སྲས་ཁྱུང་ཐོག）之普贤心滴（藏文：ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཐིག）中，长寿成就智慧命滴（藏文：ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་ཏིག），全知钦哲（藏文：ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ།）近传之伏藏原文4页；
灌顶仪轨，蒋贡语录5页；
德林（藏文：བདེ་གླིང་）空明空行心滴（藏文：ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག）之长寿成就金刚结（藏文：རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད།）之传承祈请文2页；
自前生起、念修、自入仪轨10页；
甚深引导文7页，以上为策诺（藏文：ཚེ་ནོར）语录。
灌顶仪轨，蒋贡语录11页；
热多（藏文：རོལ་རྡོར）措杰（藏文：མཚོ་གཏེར）无量寿铁宝藏（藏文：ཚེ་དཔག་མེད་ལྕགས་ཀྱི་བང་མཛོད）之事业次第伏藏原文11页；
灌顶仪轨，蒋贡语录9页；
多热杰林巴（藏文：ཏའུ་རོག་རྗེ་གླིང་པ）之马头明王如意宝（藏文：རྟ་མགྲིན་ཡིད་བཞིན་འབར་བ）之长寿成就秘密殊胜，全知钦哲近传伏藏原文4页；
灌顶仪轨，蒋贡语录6页；
噶当巴·企美多吉（藏文：གར་དབང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ）之长寿成就无死心滴（藏文：འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག）之传承祈请文，不动金刚（藏文：མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ）语录；内修事业次第伏藏原文，具南卡策旺秋珠（藏文：ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ）之明示18页；
匝（藏文，梵文天城体：जप，梵文罗马拟音：japa，汉语字面意思：诵） 劝请文1页；
勾召寿命文8页，以上为伏藏原文；
意义灌顶，蒋贡语录7页；
祖喀·达瓦沃热（藏文：ཟུར་མཁར་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར）之心髓成就善逝藏（藏文：བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ）之长寿成就金刚藏（藏文：རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ）12页；
灌顶仪轨8页，以上为伏藏原文目录。
巴沃嘉巴·贝玛丹增珠确扎（藏文：དཔའ་བོ་བརྒྱད་པ་པདྨ་བསྟན་འཛིན་གྲུབ་མཆོག་རྩལ）之意伏藏长寿成就甘露妙药之传承伏藏原文与笔录，贝珠·华丹多吉（藏文：པད་སྤྲུལ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ）语录共14页；
传承祈请文，其自身语录1页；
念修记录，蒋贡语录6页；
秋林（藏文：མཆོག་གླིང་）甚深七法根本三尊长寿甚深，铜色吉祥山之长寿白尊之传承祈请文1页；
事业次第补遗1页，以上为蒋贡语录。
事业次第伏藏原文

【English Translation】
In addition, as a treasure hidden away, the Sadhana Empowerment Ritual of Longevity Accomplishment Wisdom Knot (Tse Drup Yeshe Gya Dü), invited by Garwang Dawa Gyaltsen, an emanation of the hidden treasure, Jamgön's (འཇམ་མགོན) teachings, 13 pages;
The lineage prayer of the Longsal Nyingpo (ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ) Longevity Accomplishment, the most secret and supreme, 1 page;
Blessing empowerment, 1 page;
Activity text, 6 pages;
Summoning longevity text, 3 pages;
Concise summoning longevity text, 1 page, these are the original treasure texts.
Empowerment ritual, Dzah Ka Kün Nam (ཛཿཀ་ཀུན་རྣམ) teachings, 4 pages;
Yongey Mingyur Dorje's (ཡོན་དགེ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ) essence of the union of skillful means and wisdom in longevity accomplishment, the longevity accomplishment treasure text, 5 pages;
Empowerment connection text, Situ Pema Nyinje (སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད) teachings, 4 pages;
Taksham's (སྟག་ཤམ་) Longevity Accomplishment, Padma Secret Drop (པདྨ་གསང་ཐིག) and Iron Bell Essence Collection, the Sadhana of Secret Bell Union, 11 pages;
Empowerment ritual, 10 pages, these are Samten Tenzin's (བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན) teachings.
From Wönse Khyüngtok's (དབོན་སྲས་ཁྱུང་ཐོག) Kunsang Tuktik (ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཐིག), the Longevity Accomplishment Wisdom Life Drop (ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྲོག་ཏིག), the close lineage treasure text of Künzig Khyentse (ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ), 4 pages;
Empowerment ritual, Jamgön's teachings, 5 pages;
The lineage prayer of the Deling (བདེ་གླིང་) Longsal Khandro Nyingtik's (ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག) Longevity Accomplishment Vajra Knot (རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད), 2 pages;
Self-generation, front generation, approach and accomplishment, self-entry ritual, 10 pages;
Profound instruction text, 7 pages, these are Tse Nor's (ཚེ་ནོར) teachings.
Empowerment ritual, Jamgön's teachings, 11 pages;
Roldor's (རོལ་རྡོར) Tso Ter's (མཚོ་གཏེར) Amitayus Iron Treasury (ཚེ་དཔག་མེད་ལྕགས་ཀྱི་བང་མཛོད) activity manual treasure text, 11 pages;
Empowerment ritual, Jamgön's teachings, 9 pages;
Tourök Jelingpa's (ཏའུ་རོག་རྗེ་གླིང་པ) Hayagriva Wish-Fulfilling Jewel (རྟ་མགྲིན་ཡིད་བཞིན་འབར་བ) Longevity Accomplishment Secret Marvelous, the close lineage treasure text of Künzig Khyentse, 4 pages;
Empowerment ritual, Jamgön's teachings, 6 pages;
Garwang Chime Dorje's (གར་དབང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ) Longevity Accomplishment Immortal Heart Drop (འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག) lineage prayer, Mikyö Dorje's (མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ) teachings; the inner practice activity manual treasure text, with Namkha Tsewang Chokdrup's (ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ) clarification, 18 pages;
Japa (जप, japa, recitation) encouragement text, 1 page;
Summoning longevity text, 8 pages, these are the original treasure texts;
Meaning empowerment, Jamgön's teachings, 7 pages;
Zurkhar Dawa Özer's (ཟུར་མཁར་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར) Heart Essence Accomplishment Sugata Essence (བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ) Longevity Accomplishment Vajra Essence (རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ), 12 pages;
Empowerment ritual, 8 pages, these are the treasure text catalogs.
Pawo Gyapa Pema Tenzin Drupchok Tsal's (དཔའ་བོ་བརྒྱད་པ་པདྨ་བསྟན་འཛིན་གྲུབ་མཆོག་རྩལ) Mind Treasure Longevity Accomplishment Ambrosia Nectar Lineage treasure text and notes, Padrul Palden Dorje's (པད་སྤྲུལ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ) teachings, 14 pages;
Lineage prayer, his own teachings, 1 page;
Approach record, Jamgön's teachings, 6 pages;
Chokling's (མཆོག་གླིང་) Profound Seven Root Three Longevity Profound, Copper-Colored Mountain Longevity White deity lineage prayer, 1 page;
Activity manual supplement, 1 page, these are Jamgön's teachings.
Activity manual treasure text

--------------------------------------------------------------------------------

ྡེབ། ༢༠ སྨན་མཆོད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཚེ་འགུགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༧ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ཚེ་དམར་གྱི་ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༠ བསྙེན་སྒྲུབ་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༢ བླ་བསླུའི་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༡༢ འགྲེས་བྱང་ལྡེབ། ༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་། ༼ཞ༽པ་ལ། མཆོག་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོར་ཕྲེང་གི་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ་སྲས་གསུམ་གྱི་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༨ ནང་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༧ གསང་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༤ བཅས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕབ་འཕྲོ་ལུས་པ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གཏན་ལ་ཕབ་པ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་དགོངས་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་གསུམ་ལམ་རིམ་གྱི་ཟབ་ཁྲིད་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་འོད་དཔག་མེད་ལ། ཀཿཐོག་དམ་པ་བདེ་གཤེགས་ཀྱི་དག་སྣང་རྩ་བ་ལ་ཕྱིས་ཀློང་གསལ་གཏེར་བྱོན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་སྦྱར་བའི་སྒྲུབ་དབང་གནས་ལུང་བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ གནམ་ཆོས་བདེ་ཆེན་ཞིང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ ཞིང་སྒྲུབ་འདོན་ཆ་ལྡེབ། ༦ མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༡ ཟིན་བྲིས་ལྷན་ཐབས་ལྡེབ། ༣ ཞིང་སྐྱོང་ལྡེབ། ༣ ཟིན་བྲིས་རྒྱས་པ་
71-26-56b
ལྡེབ། ༩ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༢ མཐའ་རྟེན་ལྡེབ། ༢ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། སྟག་ཤམ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ལས་རིགས་བདག་འོད་དཔག་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་བརྒྱུད་འདེབས་ཆོས་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡༥ ཚེ་འགུགས་ལྡེབ། ༥ ཆོས་སྤྱོད་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༡༥ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཚེ་དབང་ལྡེབ། ༡༤ ནང་སྒྲུབ་དང་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་པད་སྡོང་རྗེས་གནང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་ལོངས་སྐུ་འོད་དཔག་མེད་ཞིང་སྦྱོང་གི་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༢༡ གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༤ དབང་བསྐུར་གྲངས་གསོག་ལྡེབ། ༡ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་གསུང་། རྗེས་འབྲེལ་ཉི་ཟླ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཕོ་བ་འཇག་ཚུགས་མའི་གཏེར་གཞུང་ཁྲིད་ཡིག་ཆོས་གྲགས་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༩ ཁྲིད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་ལྡེབ། ༢ འཕོ་བ་སྙན་བརྒྱུད་མའི་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༣ དམིགས་རིམ་ཟིན་བྲིས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༣ འཕོ་འདེབས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༦ རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་ཞི་བ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐོར་ལ། གྲུབ་ཐོབ་དངོས་གྲུབ་དང་ཉང་གི་ཟབ་གཏེར་སྲོང་བཙན་ཞལ་གདམས་མ་ཎི་བཀའ་
71-26-57a
འབུམ་གྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཁོག་ཆེན་མོའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༤ དབང་གི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང

【现代汉语翻译】
页. 20 医药供养 蒋贡语录 页. 1 延寿钩招伏藏文本 页. 6 事业日常仪轨 页. 7 灌顶仪轨 页. 21，以上为蒋贡之语。
断除诸障碍之大悲观音上师法身赤尊事业仪轨及灌顶仪轨 页. 20，念修笔记 页. 2，赎命仪轨 页. 12，名录 页. 1，以上为蒋贡之语。
（ཞ）部分：
秋吉林巴延寿修法金鬘之寿主父母子三尊之外修 页. 8，内修 页. 7，密修 页. 4，以上为蒋贡多杰羌最终确定之未完成部分。
利生持明 策旺诺布 意藏 无量寿佛三身道次第之甚深引导，其本人之语 页. 13。
第二部分为无量光佛：
噶陀丹巴德西之清净显现根本，后与龙萨伏藏所出金刚法之修法合修之修法灌顶处所等，蒋贡之语 页. 10。
南却 德钦净土修法之前行伏藏文本 页. 1，净土修法念诵部分 页. 6，供养仪轨 页. 1，笔记辅助 页. 3，净土守护 页. 3，详细笔记 页. 9，灌顶仪轨 页. 12，结尾仪轨 页. 2，以上为恰美之语。
达香意希措嘉 意集事业主无量光佛 智慧勇识之传承祈请文 秋吉林巴之语 页. 1，修法 页. 15，延寿钩招 页. 5，法行愿文 页. 15，以上为伏藏文本。
策旺灌顶 页. 14，内修与灌顶 页. 10，以上为蒋贡之语。修法莲花茎随赐等伏藏文本 页. 6。
秋吉林巴 意集断除诸障碍之上师报身无量光佛净土仪轨 页. 21，利他事业 页. 14，灌顶数量补充 页. 1，以上为 衮谦 钦哲旺波 之语。
后续 日月佛之颇瓦 嘉措玛之伏藏文本引导文 确扎之语 页. 19，引导笔记 页. 2，颇瓦口耳传承之笔记 页. 3，观修次第笔记 衮谦 钦哲之语 页. 3，颇瓦迁识 慈悲铁钩 恰美之语 页. 6。
第三部分为寂静大悲观音之类：
成就者 昂珠 和 娘拉朗巴 之甚深伏藏 松赞干布 口传 嘛呢宝训 之大悲观音度化众生如意宝之大修法总集事业 页. 14，灌顶实修仪轨 页. 23，以上为蒋贡之语。

【English Translation】
Page 20. Medical Offering, Jamgön's Words. Page 1. Longevity Summoning Treasure Text. Page 6. Activity Daily Practice. Page 7. Empowerment Ritual. Page 21. All of the above are Jamgön's words.
The Activity Manual and Empowerment Ritual of the Lama Chöku Tsemar (法身赤尊, Dharmakāya Red Lord of Life), the Heart Practice that Removes All Obstacles. Page 20. Practice Recitation Notes. Page 2. Ransom Ritual. Page 12. Index. Page 1. All of the above are Jamgön's words.
(ཞ) part:
The Outer Practice of the Longevity Lord, Father, Mother, and Son Three Deities of Chokgyur Lingpa's Longevity Practice Dorje Treng (金鬘). Page 8. Inner Practice. Page 7. Secret Practice. Page 4. The above is the unfinished portion finalized by Jamgön Dorje Chang.
Rigdzin Tsewang Norbu's Mind Treasure, the Profound Instructions on the Three Kayas (身, kāya) Path of Amitāyus (无量寿佛), his own words. Page 13.
The second part is on Amitābha (无量光佛):
The pure vision root of Katok Dampa Deshek, later combined with the Vajra Dharma practice from Longsal's treasure, including the practice empowerment place instructions, etc., Jamgön's words. Page 10.
The preliminary practice of Namchö Dechen Shyingdrup (南却 德钦净土修法, Namchö Great Bliss Field Practice), a treasure text. Page 1. Field Practice recitation section. Page 6. Offering Rosary. Page 1. Notes Supplement. Page 3. Field Protection. Page 3. Detailed Notes. Page 9. Empowerment Ritual. Page 12. Concluding Ritual. Page 2. All of the above are Chagme's words.
Taksham Yidam Gongdü (达香意希措嘉, Taksham Yidam Mind Assembly), the Lineage Supplication to the Lord of Activities, Amitābha Yeshe Sempa (无量光佛 智慧勇识), Chöling's words. Page 1. Practice Method. Page 15. Longevity Summoning. Page 5. Dharma Practice Prayer. Page 15. The above is the treasure text.
Tsewang Empowerment. Page 14. Inner Practice and Empowerment. Page 10. All of the above are Jamgön's words. Practice Method, Lotus Stalk Subsequent Grant, etc., treasure text. Page 6.
Chokgyur Lingpa's Heart Practice, the Ritual for Purifying the Field of the Lama Sambhogakāya (报身) Amitābha that Removes All Obstacles. Page 21. Other-Benefiting Activity. Page 14. Empowerment Number Completion. Page 1. All of the above are the words of Kunkhyen Khyentse Wangpo (衮谦 钦哲旺波).
Subsequent, the Transference of Consciousness of Nyida Sangye (日月佛) Jagtsukma, the treasure text guidance, Chödrak's words. Page 19. Guidance Notes. Page 2. Notes on the Oral Transmission of Transference of Consciousness. Page 3. Visualization Stage Notes, the words of Kunkhyen Khyentse. Page 3. Transference Supplication, Compassionate Iron Hook, Chagme's words. Page 6.
The third part is about the Peaceful Great Compassionate One:
The profound treasure of Drubthob Ngödrup (成就者 昂珠) and Nyang (娘拉朗巴), Songtsen's Oral Instructions, the Great Compassionate One Who Tames Beings, the Wish-Fulfilling Jewel of the Mani Kabum (嘛呢宝训), the Activity of the Great Practice Collection. Page 14. Empowerment Practical Application. Page 23. All of the above are Jamgön's words.

--------------------------------------------------------------------------------

་། བསྐྱེད་རྫོགས་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༥༩ ལས་ཚོགས་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༢༣ བཅས་ཆོས་གྲགས་གསུང་། ཐུན་མོང་མ་ཎིའི་ལས་ཚོགས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༩ རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢ དོན་ཁྲིད་ལྡེབ། ༦ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༢ བཅས་དྷརྨ་ཤྲཱི་གསུང་། ཉང་གཏེར་ཐུགས་ཆེན་འགྲོ་འདུལ་གྱི་བུམ་གཟུངས་ཁྲུས་ཆོག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ ནང་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༦ དབང་ཆོག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་ལྡེབ། ༢༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཚེ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ བཀའ་མ་གྲུབ་རྒྱལ་མ་དང་གཏེར་མ་ཉང་ནས་བརྒྱུད་དེ་དཔལ་ཀརྨ་པ་ལ་བཀའ་བབས་པ་ཐུགས་ཆེན་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལྷ་ལྔ་སྦ་ལྕག་མའི་རྒྱ་གཞུང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༡༠ བ་མཁལ་མའི་གཞུང་ཉང་གཏེར་ལ་ལྡེབ། ༡༧ གསོལ་འདེབས་ཀརྨ་པཀྴིའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་ཞྭ་དམར་དཀོན་མཆོག་འབངས་ཀྱི་གསུང་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀླག་ཆོག་མ་ལྡེབ། ༡༣ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ གནས་ལུང་ལྡེབ། ༩ བསྙེན་ཡིག་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༡༠ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།།
71-26-57b
༼ཟ༽པ་ལ། གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་ཐུགས་ཆེན་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རྒྱུན་ཁྱེར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༣ སྨིན་བྱེད་ལྡེབ། ༡༨ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༤ སྒྲུབ་ཁོག་ལྡེབ། ༣༣ གནས་ལུང་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༡༩ གནས་ལུང་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༨ གནས་འདྲེན་མདོར་བསྡུས་ལྡེབ། ༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཉི་མ་སེང་གེའི་ཐུགས་ཆེན་པདྨ་ཞི་ཁྲོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་རྩེའི་ཡང་གཏེར་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༦༢ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ དབང་བསྐུར་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༡༠ དོན་དབང་གཏོར་དབང་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་ལས་ཐུགས་ཆེན་འགྲོ་འདུལ་ལྷ་དྲུག་པ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ བྱང་གཏེར་ཐུགས་ཆེན་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༡ མངོན་རྟོགས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༠ བཀའ་སྲུང་དབང་གི་མ་བདུན་ལྡེབ། ༡ སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ དྲི་མེད་ལྷུན་པོའི་དོན་ཏིག་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་དང་། གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཟབ་
71-26-58a
ཏིག་ཆོས་དབྱིངས་རང་གསལ། སྟག་ཤམ་དགོངས་འདུས་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་གསུམ་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལྡེབ། ༡༠ བསྡུས་དོན་ལྡེབ། ༦ མ་བསྒོམ་སངས་རྒྱས་གནད་དྲུག་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་སྔ་མའི་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར་ལྡེབ།

【现代汉语翻译】
《生起次第引导文》59页，《荟供合集》23页，均为却扎（Chos Grags）所著。
《共同嘛呢法会根本》9页，《日常持诵敏林传承》2页，《意义引导》6页，《祈请文》2页，均为达玛师利（Dharma Shri）所著。
娘藏（Nyang gter）《大悲度众生之宝瓶真言沐浴仪轨》伏藏文本7页，《内修事业》16页，《灌顶仪轨全知智悲近传》26页，均为蒋贡（Jamgon）所著。
《长寿修法》伏藏文本7页，《噶玛成就母》和《伏藏娘氏传承》，由巴卡（Karma Pakshi）传给噶玛巴（Karma pa），大悲嘉瓦嘉措（Gyalwa Gyatso）五尊斯巴查玛（sBa lcag ma）的印度文本，由多杰宁波（Dorje Nyingpo）所著10页。
巴卡拉玛（Ba mkhal ma）的文本，娘藏（Nyang gter）17页，《祈请文噶玛巴希之语》1页。
《修法夏玛（Zhwa dmar）衮秋邦（dkon mchog 'bangs）之语蒋贡多杰羌（Jamgon Dorje Chang）的读诵文》13页，《日常持诵》2页，《处所授记》9页，《念诵笔记》10页，《朵玛灌顶》2页，均为蒋贡（Jamgon）所著。
（ཟ）部分：
《古汝秋旺（Guru Chos dbang）的大悲心髓合集传承祈请文》1页，《事业仪轨》19页，均为蒋贡（Jamgon）所著。
《日常持诵全知智悲之语》3页，《成熟仪轨》18页，《念诵文》14页，《修法提纲》33页，《处所授记广本》19页，《处所授记简本》8页，《处所引导简述》2页，均为蒋贡（Jamgon）所著。
尼玛僧给（Nyi ma seng ge）的《大悲莲花寂怒全知智悲之甚深伏藏根本》62页，《祈请文》1页，《灌顶笔记》10页，《意义灌顶朵玛灌顶摘录》6页，均为蒋贡（Jamgon）所著。
绛曲林巴（Byang chub gling pa）贝嘉灿（dPal rgyal mtshan）的《昆桑（Kun bzang）意伏藏》中《大悲度众生六尊全知智悲近传修法》伏藏文本3页，《修法灌顶》蒋贡（Jamgon）所著9页。
《降藏（Byang gter）大悲度化一切众生之祈请文》1页，《现观》1页，《事业》10页，《护法灌顶七母》1页，《祈愿文》2页，均为伏藏文本。
《念诵文莲花事业之语》4页，《灌顶仪轨》蒋贡（Jamgon）所著14页，《无垢妙山之义滴度化一切众生》和《噶旺扎巴嘉灿（Gar dbang zla ba rgyal mtshan）之甚深
义滴法界自显》，《达香（stag sham）意集度化一切众生》三者如水乳交融，外续10页，《总义》6页，《无需观修成佛要诀六法》11页，均为前藏伏藏文本。
《事业道用》1页。

【English Translation】
'The Generation and Completion Stage Instructions' 59 pages, 'Condensed Gathering of Offerings' 23 pages, both are the words of Chos Grags.
'Common Mani Activities Root Text' 9 pages, 'Daily Practice Minling Tradition' 2 pages, 'Meaning Instructions' 6 pages, 'Lineage Supplication' 2 pages, all are the words of Dharma Shri.
Nyang Ter 'Great Compassion Liberator of Beings Vase Empowerment Bathing Ritual' Terma text 7 pages, 'Inner Practice Activities' 16 pages, 'Empowerment Ritual All-Knowing Wisdom and Compassion Near Lineage' 26 pages, all are the words of Jamgon.
'Longevity Practice' Terma text 7 pages, 'Karma Accomplishment Mother' and 'Terma Nyang Tradition', passed from Karma Pakshi to Karma pa, Great Compassion Gyalwa Gyatso Five Deities Spa Chag Ma Indian text, written by Dorje Nyingpo 10 pages.
Ba Mkhal Ma's text, Nyang Ter 17 pages, 'Supplication Karma Pakshi's Words' 1 page.
'Practice Method Zhwa dmar Konchok Bang's Words Jamgon Dorje Chang's Reading Text' 13 pages, 'Daily Practice' 2 pages, 'Place Prophecy' 9 pages, 'Recitation Notes' 10 pages, 'Torma Empowerment' 2 pages, all are the words of Jamgon.
(ཟ) section:
'Guru Chos dbang's Great Compassion Heart Essence Collection Lineage Supplication' 1 page, 'Activity Ritual' 19 pages, all are the words of Jamgon.
'Daily Practice All-Knowing Wisdom and Compassion's Words' 3 pages, 'Maturation Ritual' 18 pages, 'Recitation Text' 14 pages, 'Practice Outline' 33 pages, 'Place Prophecy Extensive Version' 19 pages, 'Place Prophecy Condensed Version' 8 pages, 'Place Guidance Summary' 2 pages, all are the words of Jamgon.
Nyi ma seng ge's 'Great Compassion Padma Peaceful and Wrathful All-Knowing Wisdom and Compassion's Profound Treasure Root' 62 pages, 'Lineage Supplication' 1 page, 'Empowerment Notes' 10 pages, 'Meaning Empowerment Torma Empowerment Excerpt' 6 pages, all are the words of Jamgon.
Jangchub Lingpa Pal Gyaltsen's 'Kunzang Mind Treasure' from 'Great Compassion Liberator of Beings Six Deities All-Knowing Wisdom and Compassion Near Lineage Practice Method' Terma text 3 pages, 'Practice Method Empowerment Ritual' Jamgon's words 9 pages.
'Jang Ter Great Compassion Liberator of All Beings Supplication' 1 page, 'Manifestation' 1 page, 'Activities' 10 pages, 'Dharma Protector Empowerment Seven Mothers' 1 page, 'Aspiration Prayer' 2 pages, all are Terma texts.
'Recitation Text Lotus Activity's Words' 4 pages, 'Empowerment Ritual' Jamgon's words 14 pages, 'Immaculate Lhunpo's Meaning Drop Liberator of All Beings' and 'Garwang Zla ba rgyal mtshan's Profound
Meaning Drop Dharmadhatu Self-Arisen', 'Tagsham Mind Collection Liberator of All Beings' three are like water and milk, Outer Continuum 10 pages, 'Summary Meaning' 6 pages, 'No Need to Meditate Buddhahood Key Six Dharmas' 11 pages, all are Former Treasure Terma texts.
'Activity Path Use' 1 page.

--------------------------------------------------------------------------------

 ༡༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཐུགས་ཆེན་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་གཞུང་ལེའུ་གསུམ་པ་ལྡེབ། ༤༧ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༡ སྒྲུབ་ཁོག་ལྡེབ། ༡༩ དོན་དབང་ལྡེབ། ༧ གནས་ལུང་ལྡེབ། ༡༣ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སངས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་གྱི་ཕྱི་རྒྱལ་པོ་ལུགས་བཅུ་གཅིག་ཞལ་ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་གི་མདོ་སྒྲུབ་རྗེས་གནང་རྟ་ནག་བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ གཟུངས་རིང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ ནང་ནོར་བུ་ལུགས་ཀླུ་སྒྲུབ་བཀའ་སྲོལ་ཕྱག་བཞི་པ་གཙོ་འཁོར་གསུམ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༣༠ གསང་བ་བླ་མེད་ལུགས་མི་ཏྲ་ཛོ་ཀིའི་བཀའ་སྲོལ་པདྨ་གར་དབང་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༩ མཆོག་དབང་གསུམ་གྱི་ཁ་འཕང་ལྡེབ། ༡༣ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༼འ༽པ་ལ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་
71-26-58b
བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༨ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༥ ཚེ་དབང་ལྡེབ། ༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རྡོར་གླིང་ཐུགས་ཆེན་ངན་སོང་ཀུན་སྐྱོབ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༧ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རཏྣའི་ཐུགས་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༦ ཐུན་བཟུང་ཛཔ྄་དགོངས་ལྡེབ། ༢ སྨིན་བྱེད་ཆེན་མོ་ལྡེབ། ༣༤ སངས་རྒྱས་སྟོང་དབང་ལྡེབ། ༡༨ འབྲིང་པོ་གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༨ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་དབང་ལྡེབ། ༡༥ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། པད་གླིང་ཐུགས་ཆེན་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེའི་ལས་བྱང་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ རྩ་དབང་ལྡེབ། ༡༤ དབང་བསྐུར་གསུང་རྒྱུན་མ་ལྡེབ། ༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༥ མངའ་རིས་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་ལ་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པ་ཐུགས་ཆེན་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་གཞུང་དང་། ཐུགས་ཆེན་གསོལ་འདེབས་དགེ་སློང་པདྨ་དཀར་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རིག་
71-26-59a
གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ལེགས་ལྡན་རྗེའི་ཐུགས་ཆེན་འཁོར་བ་དབྱིངས་སྒྲོལ་གྱི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༩ གར་དབང་ཞིག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་གྱི་ལས་བྱང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། ༣ དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་ལྡེབ། 

【现代汉语翻译】
12.灌顶仪轨，共18页，均为蒋贡（Jamgön）所著。
无垢功德（Dri Med Kun Dga'）的大悲观世音，嘉瓦嘉措（Gyalwa Gyatso）智慧光（Yeshe Ö）之精华，全知智悲（Künzig Khyentse）之宝藏，正文第三章，共47页；传承祈请文，共1页；事业仪轨，共11页；修法提纲，共19页；要义灌顶，共7页；处所授记，共13页；念诵仪轨，共10页，均为蒋贡所著。
桑林（Sang Ling）大悲观世音，如意宝三法的外部，国王法系的十一面千手千眼观世音的经部修法、随赐灌顶、黑马头金刚口诀，蒋贡所著，共18页；长咒陀罗尼正文，共9页；内部如意宝法系，龙树（Nagarjuna）论师传承的四臂观世音主眷三尊的修法仪轨、灌顶仪轨，共30页；秘密无上法系，弥扎佐吉（Mitra Joki）传承的莲花自在（Padma Garwang）主眷五尊的事业仪轨、灌顶仪轨，共29页；上等灌顶三者的补充，共13页，均为蒋贡所著。
（འ）部分：
多杰林巴（Dorje Lingpa）的大悲观世音，善逝总集（Desheg Kün Dü）的正文，共38页；事业仪轨正文，共14页；灌顶仪轨，共15页；长寿灌顶，共3页，均为蒋贡所著。
多杰林巴大悲观世音，救度恶趣（Ngen Song Kün Kyob），全知智悲的近传传承的事业仪轨，共17页；灌顶仪轨，共11页，均为蒋贡所著。
热那（Ratna）的大悲观世音，秘密总集的事业仪轨正文，共16页；共同受持念诵观想，共2页；成熟大灌顶，共34页；千佛灌顶，共18页；中等食子灌顶，共8页；瑜伽随许灌顶，共15页，均为蒋贡所著。
白玛林巴（Pema Lingpa）大悲观世音，驱除黑暗明灯的事业仪轨，成熟口传，共12页；根本灌顶，共14页；灌顶口传传承，共8页，均为蒋贡所著。
调伏众生业力林巴（Dro Dul Las Phro Lingpa）的大悲观世音，明示要义明灯，全知智悲的近传传承的传承祈请文，共1页；事业仪轨，共11页，均为正文；灌顶仪轨，蒋贡所著，共35页。
阿里（Ngari）的楚臣桑波（Tsultrim Sangpo）对全知智悲以近传方式所赐予的大悲观世音祈请文的修法根本，以及大悲观世音祈请文，比丘白玛嘎布（Pema Karpo）所著，共4页；
口诀蒋贡所著，共6页；列登杰（Legden Je）的大悲观世音，轮回解脱的事业仪轨正文，共9页；成熟仪轨蒋贡所著，共14页；念诵仪轨白玛程列（Pema Trinle）所著，共9页；
嘎旺西智林巴（Garwang Zhig Lingpa）大悲观世音，解脱轮回的事业仪轨蒋贡所著，共14页；噶玛（Karma）伏藏护法的祈供，共3页；广轨灌顶，共3页。

【English Translation】
12. Empowerment Ritual, 18 pages in total, all written by Jamgön.
The Great Compassionate Avalokiteśvara of Stainless Kunga (Dri Med Kun Dga'), the essence of Gyalwa Gyatso's (Gyalwa Gyatso) Wisdom Light (Yeshe Ö), the treasure of Omniscient Wisdom and Compassion (Künzig Khyentse), Chapter 3 of the main text, 47 pages in total; Lineage Prayer, 1 page; Activity Ritual, 11 pages; Sadhana Outline, 19 pages; Essential Empowerment, 7 pages; Place Prophecy, 13 pages; Recitation Ritual, 10 pages, all written by Jamgön.
Sang Ling's Great Compassionate Avalokiteśvara, the outer of the Wish-Fulfilling Jewel Three Dharmas, the King's lineage of the Eleven-Faced Thousand-Armed Thousand-Eyed Avalokiteśvara's Sutra Sadhana, Subsequent Empowerment, Black Horse-Headed Vajra Instructions, written by Jamgön, 18 pages; Long Mantra Dharani Main Text, 9 pages; Inner Wish-Fulfilling Jewel Lineage, Nagarjuna's tradition of the Four-Armed Avalokiteśvara Main Retinue Three Deities' Sadhana Ritual, Empowerment Ritual, 30 pages; Secret Unsurpassed Lineage, Mitra Joki's tradition of the Lotus Empowerment (Padma Garwang) Main Retinue Five Deities' Activity Ritual, Empowerment Ritual, 29 pages; Supplement to the Three Supreme Empowerments, 13 pages, all written by Jamgön.
(འ) section:
Dorje Lingpa's Great Compassionate Avalokiteśvara, the Main Text of the Gathered of All Sugatas (Desheg Kün Dü), 38 pages; Activity Ritual Main Text, 14 pages; Empowerment Ritual, 15 pages; Longevity Empowerment, 3 pages, all written by Jamgön.
Dorje Lingpa's Great Compassionate Avalokiteśvara, Savior from All Lower Realms (Ngen Song Kün Kyob), the Activity Ritual of the Close Transmission Lineage of Omniscient Wisdom and Compassion, 17 pages; Empowerment Ritual, 11 pages, all written by Jamgön.
Ratna's Great Compassionate Avalokiteśvara, the Activity Ritual Main Text of the Secret Gathering, 16 pages; Common Holding Recitation Visualization, 2 pages; Maturation Great Empowerment, 34 pages; Thousand Buddhas Empowerment, 18 pages; Medium Torma Empowerment, 8 pages; Yoga Subsequent Empowerment, 15 pages, all written by Jamgön.
Pema Lingpa's Great Compassionate Avalokiteśvara, the Activity Ritual of the Dispelling Darkness Lamp, Maturation Treasure Speech, 12 pages; Root Empowerment, 14 pages; Empowerment Oral Transmission Lineage, 8 pages, all written by Jamgön.
Dro Dul Las Phro Lingpa's Great Compassionate Avalokiteśvara, the Clarifying Meaning Lamp, the Lineage Prayer of the Close Transmission Lineage of Omniscient Wisdom and Compassion, 1 page; Activity Ritual, 11 pages, all Main Text; Empowerment Ritual, written by Jamgön, 35 pages.
Ngari's Tsultrim Sangpo bestowed upon Omniscient Wisdom and Compassion in a close transmission manner, the Sadhana Root of the Great Compassionate Avalokiteśvara Prayer, and the Great Compassionate Avalokiteśvara Prayer, written by Bhikshu Pema Karpo, 4 pages;
Instructions written by Jamgön, 6 pages; Legden Je's Great Compassionate Avalokiteśvara, the Activity Ritual Main Text of the Samsara Liberation, 9 pages; Maturation Ritual written by Jamgön, 14 pages; Recitation Ritual written by Pema Trinle, 9 pages;
Garwang Zhig Lingpa's Great Compassionate Avalokiteśvara, the Activity Ritual of the Liberation from Samsara written by Jamgön, 14 pages; Karma Treasure Protector's Prayer Offering, 3 pages; Extensive Empowerment, 3 pages.

--------------------------------------------------------------------------------

༤༠ གཏད་རྒྱའི་དབང་ལྡེབ། ༤ དོན་དབང་ལྡེབ། ༧ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཤེར་འོད་གྲོལ་ཐིག་ཐུགས་ཆེན་པདྨའི་དབང་ཕྱུག་གི་སྔོན་གཏོར་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༨ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ འཇའ་ཚོན་ཐུགས་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ལུགས་ངན་སོང་རང་གྲོལ་གྱི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཕྱི་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་གསལ་བྱེད་བགྱིས་པ་ལྡེབ། ༡༥ ཁྲུས་ཆབ་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ་སྒོམ་བཟླས་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ ནང་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༨ གཤིན་པོ་རྗེས་འཛིན་ལྡེབ། ༡༢ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༼ཡ༽པ་ལ། བདུད་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་ཐུགས་ཆེན་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་པོའི་ཕྱི་སྒྲུབ། གསང་སྒྲུབ་ཟུང་
71-26-59b
དང་། ཡང་གསང་། བཏགས་གྲོལ་བཅས་ལྡེབ། ༢༤ གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༨ དབང་གི་སྔོན་འགྲོ་དང་དབང་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༣ རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་དག་སྣང་རྒྱ་ཅན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དགུའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༢ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༣ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༢ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། བསྙེན་ཡིག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༦ གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཆེན་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལྷ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་དང་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ གར་དབང་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཐུགས་ཆེན་རྩ་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༩ ཚེ་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུང་རྒྱུན་ཅན་ལྡེབ། ༢༧ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ སྲུང་མ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་གཏོར་ཆོག་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡༠ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༨ རྣམས་སྨིན་གཏེར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། གནས་ལུང་ལྡེབ། ༨ སྤྲོས་བཅས་བུམ་དབང་མཚམས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༡༨ བཅས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། མཆོག་དབང་རྣམ་གསུམ་ལྡེབ། ༨ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༤ བཅས་མཁན་ཆེན་ཨཽ་ཌི་ཡ་ནའི་གསུང་། སྔོན་
71-26-60a
འགྲོའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༢༣ དངོས་གཞིའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༢༥ བཅས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། ནང་སྒྲུབ་གར་དབང་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༨ ཕྱི་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༡ འཆི་བསླུ་ལྡེབ། ༧ འབྱུང་ལྔའི་འཁོར་ལོའི་རབ་གནས་ལྡེབ། ༡ བཅས་སྨིན་གཏེར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོའི་ཐུགས་ཆེན་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ དབང་བཞིའི་མཚམས་སྦྱོར་ཛཿསྤྲུལ་གསུང་ལྡེབ།

【现代汉语翻译】
40. 《赋予灌顶之页》4页，《意义灌顶之页》7页，均为蒋贡（Jamgön）所著。
《解脱明光》、大悲莲花自在之预备供养页1页，《修法》页8页，均为伏藏原文。
《成熟解脱》蒋贡所著页7页，《虹光大悲怙主·恶趣自解脱》之传承祈请文，蒋贡所著页2页。
外修事业伏藏原文，蒋贡多吉羌（Jamgön Dorje Chang）所作阐释页15页，《沐浴丸修法》伏藏原文页6页。
法身、报身、化身之修持念诵日常功课页2页，内修日常功课页5页，《灌顶仪轨》页18页，《亡者超度》页12页，均为蒋贡所著。
（ཡ）页，降魔化身心髓之大悲怙主虚空法王之外修、密修合集。
以及甚深密、系解脱等页24页，《祈请文》页2页，《事业》页8页，《灌顶前行及灌顶正行》等页13页。
五世达赖喇嘛清净显现广大世间自在九尊之传承祈请文页1页，《事业》页12页，《日常功课》页3页，《灌顶仪轨》页22页，均为根钦钦哲（Kunkhyen）之著作。
《修持引导成熟解脱》之著作页6页，《天法大悲怙主嘉瓦嘉措五尊修法》伏藏原文及恰美（Chakme）所著灌顶等页6页。
噶旺扎巴坚赞（Garwang Trakpa Gyaltsen）之大悲怙主根本三尊心髓之《事业》页11页，《灌顶仪轨》页9页，《长寿成就如意任运》之修持灌顶仪轨页7页，均为蒋贡所著。
邬金伏藏主林巴（Orgyen Tertön Lingpa）之大悲怙主善逝总集之修法，具传承页27页，《日常功课》页2页，《护法总集及个别朵玛仪轨》页10页，《修持引导》页8页，均为成熟解脱之著作。
《处所授记》页8页，《具足圆满宝瓶灌顶之关联》页18页，均为达玛师利（Dharma Shri）之著作。
殊胜灌顶三种页8页，《朵玛灌顶》页4页，均为堪钦奥迪亚纳（Khenchen Oḍiyāna）之著作。
《前行引导》页23页，《正行引导》页25页，均为达玛师利之著作。
内修噶旺无量寿佛之伏藏原文页18页，外修灌顶仪轨页11页，《赎死仪轨》页7页，《五大元素轮之开光》页1页，均为成熟解脱之著作。
《空明心髓》之大悲怙主极密无上之传承祈请文，其自著页1页，《事业仪轨》伏藏原文页9页，《灌顶仪轨》蒋贡所著页11页，《四灌顶之关联》匝智化身（Dza Trul）之著作页。

【English Translation】
40. 'Pages on Bestowing Empowerment' 4 pages, 'Pages on Meaning Empowerment' 7 pages, both written by Jamgön.
'Liberation Bright Light', preliminary offering page of Great Compassionate Lotus Empowerment, 1 page, 'Practice Method' 8 pages, all are original Terma texts.
'Ripening Liberation' written by Jamgön 7 pages, 'Rainbow Great Compassionate Lord - Self-Liberation from Lower Realms' lineage prayer, written by Jamgön 2 pages.
Outer Practice Activity Terma original text, Jamgön Dorje Chang's explanation 15 pages, 'Bathing Pill Practice Method' Terma original text 6 pages.
Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya practice recitation daily practice 2 pages, Inner Practice daily practice 5 pages, 'Empowerment Ritual' 18 pages, 'Transference for the Deceased' 12 pages, all written by Jamgön.
(ཡ) page, Outer Practice of Great Compassionate Lord, King of the Sky, Essence of Taming Mara Incarnation, collection of secret practices.
And Very Secret, Liberation Through Connection, etc. 24 pages, 'Prayer' 2 pages, 'Activity' 8 pages, 'Empowerment Preliminary and Empowerment Main Practice' etc. 13 pages.
Fifth Dalai Lama's Pure Vision Vast Worldly Lord Nine Deities lineage prayer 1 page, 'Activity' 12 pages, 'Daily Practice' 3 pages, 'Empowerment Ritual' 22 pages, all are writings of Kunkhyen.
'Practice Guide Ripening Liberation' writings 6 pages, 'Celestial Dharma Great Compassionate Lord Gyalwa Gyatso Five Deities Practice Method' Terma original text and Chakme's empowerment etc. 6 pages.
Garwang Trakpa Gyaltsen's Great Compassionate Lord Root Three Essence 'Activity' 11 pages, 'Empowerment Ritual' 9 pages, 'Long Life Accomplishment Wish-Fulfilling Spontaneous' practice empowerment ritual 7 pages, all written by Jamgön.
Orgyen Tertön Lingpa's Great Compassionate Lord Sugata Gathering Practice Method, with lineage 27 pages, 'Daily Practice' 2 pages, 'General and Specific Protector Torma Ritual' extraction 10 pages, 'Practice Guide' 8 pages, all are writings of Ripening Liberation.
'Place Prophecy' 8 pages, 'Connection of Complete Vase Empowerment' 18 pages, all are writings of Dharma Shri.
Supreme Empowerment Three Types 8 pages, 'Torma Empowerment' 4 pages, all are writings of Khenchen Oḍiyāna.
'Preliminary Guide' 23 pages, 'Main Practice Guide' 25 pages, all are writings of Dharma Shri.
Inner Practice Garwang Amitayus Terma original text 18 pages, Outer Practice Empowerment Ritual 11 pages, 'Death Ransom Ritual' 7 pages, 'Consecration of the Wheel of Five Elements' 1 page, all are writings of Ripening Liberation.
'Space Clear Essence' Great Compassionate Lord Very Secret Unsurpassed Lineage Prayer, his own writing 1 page, 'Activity Ritual' Terma original text 9 pages, 'Empowerment Ritual' written by Jamgön 11 pages, 'Connection of Four Empowerments' Dza Trul's writing page.

--------------------------------------------------------------------------------

 ༣ སྟག་ཤམ་སྤྱན་རས་གཟིགས་མི་ཏྲ་སྙིང་ཐིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༣ ལས་བྱང་བྲམ་ཟེའི་ལུགས་ལྡེབ། ༡༤ ཚོགས་འཁོར་ལྡེབ། ༡༣ རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༤ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༧ ཆོས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་སའི་སྙིང་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ སློབ་མ་རྗེས་འཛིན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༧ བཅས། ༼ར༽པ་ལ། མཆོག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་པདྨ་གར་དབང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྐྱབས་སེམས་ལྡེབ། ༡ ནང་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་ལྡེབ། ༧ ཕྱིའི་སྨིན་གྲོལ་ལྡེབ། ༧ ནང་གི་སྨིན་གྲོལ་ལྡེབ། ༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། མཆོག་གླིང་
71-26-60b
ཐུགས་ཆེན་པདྨ་གཙུག་ཏོར་ཐེག་དགུའི་སྤྱོད་རྒྱུད་འགྲོ་འདུལ་ལྷ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་གཤིན་ཆོག་བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ མཆོག་གླིང་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ མ་ཎི་བསྐུལ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ བུམ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༡༠ གཏེར་བུམ་སྒྲུབ་པའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༧ བུམ་ལྔའི་དབང་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། །།ཞར་བྱུང་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་བཞག་པ་ཕྱི་འགྱུར་བཅུ་གཅིག་ཞལ་དཔལ་མོ་ལུགས་ཀྱི་སྨྱུང་གནས་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༡༡ ཆོ་གའི་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༨ བཅས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། ཐུགས་ཆེན་བཀའ་གཏེར་དུ་མའི་བཅུད་འདུས་དོན་ཁྲིད་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༣ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་དྲག་པོ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་སྐོར་ལ་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ཀྱི། དང་པོ་བཀའ་མ་ལ། རྟ་མགྲིན་བདེ་གཤེགས་ཐུགས་དྲིལ་གྱི་ལས་བྱང་དཔལ་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ གཉིས་པ་གཏེར་མ་ལ་དམར་ནག་གཉིས། དང་པོ་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་ལ། རྐྱང་པོ་གྲགས་པ་དབང་ཕྱུག་དང་སུམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཚུལ་ཁྲིམས། འབྲེ་ཤེས་རབ་འབར་གསུམ་ཚོགས་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་འདར་འཕྱར་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་ལ་བཀའ་བབས་པའི་རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པ་ལྷ་དགུའི་ཕྲིན་
71-26-61a
ལས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༧ ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཚར་ཆེན་པདྨ་དྲག་རྩལ་གསུང་ལྡེབ། ༨ གཏེར་གཞུང་རྫོགས་རིམ་ཡེ་ཤེས་གསང་ལམ། པདྨ་གསང་ལམ། དབང་བཞིའི་དོན་ཁྲིད། ཟིན་བྲིས་བླ་ཆེན་ཆོས་དཔལ་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆེན་ཡན་ལག་བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༩ གཏོར་དབང་འདར་པདྨ་བདུད་འདུལ་གསུང་ལས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེས་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༨ འཆི་མེད་ཚེའི་རྫོང་ཆུང་གི་ཉམས་ལེན་དང་ཚེ་དབང་ལྷན་ཐབས་བཀྲ་ཤིས་ཚར་ཆེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ སྔགས་བྱང་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༠ སྐྱེར་སྒང་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ་

【现代汉语翻译】
3. 《虎穴寺观音密扎心髓传承祈请文》1卷；3. 《事业仪轨婆罗门法》14卷；《会供轮》13卷；《根本修法》4卷——均为掘藏法本。
《灌顶仪轨》为蒋贡（Jamgön）之作17卷；《秋林大悲如意宝地藏事业仪轨》为其本人之作14卷；《弟子摄受》为蒋贡之作17卷。
（ར）部分：《秋林大悲莲花自在幻化网之皈依发心》1卷；《内修事业仪轨掘藏法本》10卷；《四灌顶金刚总集》7卷；《外之成熟解脱》7卷；《内之成熟解脱》8卷——均为蒋贡之作；秋林（Chokling）。
秋林大悲莲花顶髻九乘行续调伏众生五尊修法灌顶仪轨及度亡仪轨——均为衮钦·钦哲（Kunkhyen）之作19卷；秋林观音如意轮掘藏法本14卷；嘛呢功德祈请法掘藏法本1卷；宝瓶修法事业仪轨随赐法10卷；掘藏宝瓶修法事业仪轨7卷；五宝瓶灌顶7卷——均为蒋贡之作。
附带所需：为利益他人而作之外变十一面观音吉祥女法之斋戒仪轨11卷；仪轨之随赐法8卷——均为达玛师利（Dharma Shri）之作；大悲噶玛伏藏诸多精要汇集之窍诀《长寿灌顶宝》为诺布（Norbu）之作23卷。
第二部分为忿怒马头明王之法类，包括噶玛法和掘藏法两类。
首先是噶玛法类：《马头明王大乐心髓》之事业仪轨为巴·让炯多吉（Karma pa Rangjung Dorje）之作15卷。
其次是掘藏法类，分为红黑两种。首先是莲花部之红色马头明王：单尊扎巴旺曲（Dragpa Wangchuk）与松巴·绛曲楚臣（Sumpa Jangchup Tsultrim），以及哲西绕瓦（Dreshe Rapbar）三位共同掘藏，并由阿达雅仁钦桑波（Adar Yarinchen Sangpo）领受教旨的马头明王极密忿怒九尊之事业仪轨，为蒋贡之作27卷；
父母双尊单修法为擦千·贝玛扎擦（Tsarchen Pema Dratsal）之作8卷；掘藏法本圆满次第耶谢桑朗（Yeshe Sanglam），莲花桑朗（Pema Sanglam），四灌顶之窍诀，笔记为拉钦·秋贝（Lachen Chöpel）之作11卷；灌顶大权为蒋贡之作29卷；朵玛灌顶为阿达·贝玛多堆（Adar Pema Dudul）之作，由衮钦·钦哲（Kunkhyen）整理8卷；
《无死寿城》之修法及长寿灌顶合集为扎西擦千·洛萨嘉措（Tashi Tsarchen Losal Gyatso）之作14卷；咒语总集1卷；念诵次第为蒋贡之作20卷；杰冈·秋吉僧格（Kyergang Chökyi Senge）。

【English Translation】
3. 'Tiger's Nest Avalokiteśvara Mitra Heart Essence Lineage Supplication' 1 volume; 3. 'Activity Manual Brahmin Style' 14 volumes; 'Tsokhor' 13 volumes; 'Root Sadhana' 4 volumes - all are Terma texts.
'Empowerment Ritual' is the work of Jamgön 17 volumes; 'Chöling Great Compassion Wish-Fulfilling Jewel Earth Essence Activity Ritual' is his own work 14 volumes; 'Disciple Succession' is the work of Jamgön 17 volumes.
(R) part: 'Chokling Great Compassion Padma Garwang Magical Net Refuge and Bodhicitta' 1 volume; 'Inner Sadhana Activity Terma Text' 10 volumes; 'Four Empowerments Vajra General Collection' 7 volumes; 'Outer Maturation Liberation' 7 volumes; 'Inner Maturation Liberation' 8 volumes - all are the work of Jamgön; Chokling.
Chokling Great Compassion Padma Tsuktor Nine Vehicles Conduct Tantra Taming Beings Five Deities Sadhana Empowerment Ritual and Funeral Ritual - all are the work of Kunkhyen Khyentse 19 volumes; Chokling Avalokiteśvara Wish-Fulfilling Wheel Terma Text 14 volumes; Mani Encouragement Method Terma Text 1 volume; Vase Sadhana Activity Ritual Subsequent Granting 10 volumes; Terma Vase Sadhana Activity Manual 7 volumes; Five Vases Empowerment 7 volumes - all are the work of Jamgön.
Incidental necessities: For the benefit of others, the outer transformation Eleven-Faced Avalokiteśvara Palmo Style Fasting Ritual 11 volumes; Ritual Subsequent Granting 8 volumes - all are the work of Dharma Shri; Great Compassion Kama Terma Many Essences Condensed Meaning Instruction Tserwang Norbu's Speech 23 volumes.
The second part is the wrathful Hayagriva Rolpa cycle, including both Kama and Terma.
First, the Kama: 'Hayagriva Bliss Gone Heart Essence' Activity Manual is the work of Karma pa Rangjung Dorje 15 volumes.
Second, the Terma, divided into red and black. First, the red Hayagriva of the Padma family: Single Drakpa Wangchuk and Sumpa Jangchup Tsultrim, and Dre Sherapbar three assemblies' Terma emergence, Hayagriva Yangsang Krotapa Nine Deities' Activity Ritual, which was bestowed upon Adar Yarinchen Sangpo, is the work of Jamgön 27 volumes;
Father-Mother Single Sadhana is the work of Tsarchen Pema Dratsal 8 volumes; Terma Text Completion Stage Yeshe Sanglam, Padma Sanglam, Four Empowerments' Meaning Instruction, Notes are the work of Lachen Chöpel 11 volumes; Great Empowerment with Limbs is the work of Jamgön 29 volumes; Torma Empowerment is the work of Adar Pema Dudul, compiled by Kunkhyen Khyentse 8 volumes;
'Immortal Life Fortress' practice and Longevity Empowerment Joint Method is the work of Tashi Tsarchen Losal Gyatso 14 volumes; Mantra Collection 1 volume; Recitation Order is the work of Jamgön 20 volumes; Kyergang Chökyi Senge.

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་གུ་རུས་དངོས་སུ་བསྩལ་པ་དང་། སྙེ་བོ་སངས་རྒྱས་དབང་ཆེན་གྱི་གཏེར་བྱོན་ཟུང་འབྲེལ་རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་ལས་ཚོགས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ འཁོར་ལོའི་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༣ སྒྲུབ་ཐབས་རྣམ་བཤད་དམིགས་རྐང་བདུན་པ་ལྡེབ། ༣ བཅས་ཏཱ་ར་ན་ཐའི་གསུང་། ལས་བྱང་གི་ཟུར་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཉང་རལ་རྟ་མགྲིན་བདེ་གཤེགས་ཆིག་དྲིལ་གྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༠ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གི་རྟ་མགྲིན་
71-26-61b
དྲེགས་པ་ཀུན་སྒྲོལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་སྤྱན་སྔ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཞུ་དག་ཅན་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་མངོན་རྟོགས་བསྡེབས་པ་ལྡེབ། ༢༦ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༢ ལྷག་མ་དང་བྲོ་རབས་ལྡེབ། ༦ གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༣ དྲག་སྔགས་སྤུ་གྲིའི་མན་ངག་ལྡེབ། ༨ རྩ་བའི་བསྟོད་ཆེན་ལྡེབ། ༧ བསྐུལ་བ་ལྡེབ། ༨ སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་ལྡེབ། ༧ རྟེན་གཏོར་ལྡེབ། ༦ བསྙེན་ལུགས་གསུམ་ལྡེབ། ༣ སྔགས་ཐེམ་ལྡེབ། ༢ སྲེག་པ་མེའི་ལས་ལྡེབ། ༤ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། སྨིན་བྱེད་ལྡེབ། ༢༣ དྲེགས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༩ ལས་བྱང་འདོན་འགྲིགས་ལྡེབ། ༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༼ལ༽པ་ལ། མངའ་བདག་མོལ་མི་འཁྱིལ་གྱི་རྟ་མགྲིན་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༨ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བྱང་གཏེར་རྟེན་འབྲེལ་ཆོས་བདུན་གྱི་རྟ་མགྲིན་དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སོགས་ལྡེབ། ༨ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༦ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ རཏྣ་གླིང་པའི་རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པའི་ལས་བྱང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༡༥ དབང་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༡༢ གཏོར་དབང་
71-26-62a
ལྡེབ། ༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཉང་པོ་མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འམ་ལས་རབ་ཞིག་པོ་གླིང་པའི་རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་སྦྱོར་སྟག་ཤམ་ལ་ཡང་གཏེར་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བབས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༢༡ དབང་ཆེན་ལྡེབ། ༢༤ ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༤ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་དབང་ཆེན་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་འདོན་ཆ་ལྡེབ། ༥ སྲུང་འཁོར་གུད་སྦས་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་དབང་ལྡེབ། ༦ བཅས་གཏེར་གཞུང་། གསང་བ་གཅིག་གྲུབ་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ གནམ་ཆོས་རྟ་མགྲིན་

【现代汉语翻译】
莲花生大师（Guru Rinpoche）亲传，以及涅沃·桑杰旺钦（Nyewo Sangye Wangchen）的伏藏法，结合马头明王（Hayagriva）秘密修法之仪轨、随许法会，伏藏原文共9页，法轮图1页，仪轨13页，修法释义第七要点3页，以上为达拉那他（Tāranātha）之著作。仪轨补遗，蒋衮（Jamgön）之著作6页。娘拉（Nyangrel）马头明王大乐合一之伏藏原文25页，事业10页，灌顶8页，以上为蒋衮之著作。竹古扬旺（Drugu Yangwang）之马头明王。
降伏一切傲慢者，全知全见，慈悲传承之祈请文，瞻前·南喀多杰（Chennga Namkha Dorje）之著作，经校对1页。事业显现合集26页，药供2页，剩余供品与舞蹈仪轨6页，朵玛供养3页，猛咒剃刀之口诀8页，根本赞颂文7页，劝请文8页，修法口诀7页，本尊朵玛6页，三种修持法3页，咒语次第2页，火供事业4页，以上为伏藏原文。成熟法23页，十八傲慢尊之随许9页，仪轨念诵次第4页，以上为蒋衮之著作。（ལ）帕拉，曼达·莫米秋吉（Mangda Molmi Khyil）之马头明王天铁火轮，全知全见，慈悲净观传承之伏藏原文18页，修法灌顶蒋衮之著作10页，藏北伏藏（Jangter）缘起七法之马头明王降伏傲慢之修法等8页，仪轨6页，以上为伏藏原文。成熟法蒋衮之著作7页。热那林巴（Ratna Lingpa）之马头明王秘密总集之仪轨，其自身之著作，由蒋衮多杰羌（Jamgön Dorje Chang）补全15页，增益灌顶12页，朵玛灌顶
5页，以上为蒋衮之著作。娘波·秋丹多杰（Nyangpo Chokden Dorje）或列绕·西波林巴（Lerao Xhipo Lingpa）之马头明王心髓精华，亦为降伏传承之近传，传承祈请文1页，事业21页，大灌顶24页，补遗4页，朵玛灌顶4页，皆为蒋衮之著作。谢沃·卓提（Sher O Droltik）大灌顶降伏一切傲慢之念诵文5页，护轮隐秘法1页，随许灌顶6页，以上为伏藏原文。秘密成就灌顶蒋衮之著作5页。虹身心髓之马头明王与金刚亥母（Vajravarahi）如意宝之传承祈请文蒋衮之著作1页，仪轨伏藏原文4页，灌顶蒋衮之著作11页，天法马头明王

【English Translation】
Directly bestowed by Guru Rinpoche, and the combined Hayagriva (Hayagriva) secret practice method of Nyewo Sangye Wangchen's terma (treasure teachings), including the empowerment ceremony, terma text of 9 pages, wheel diagram of 1 page, ritual text of 13 pages, seven key points of the practice explanation of 3 pages, all of which are the writings of Tāranātha. Addendum to the ritual text, writings of Jamgön of 6 pages. Nyangrel's Hayagriva Bliss-Gone-United terma text of 25 pages, activities of 10 pages, empowerment of 8 pages, all of which are the writings of Jamgön. Hayagriva of Dugu Yangwang,
Subduer of all arrogance, omniscient, supplication of the close lineage of wisdom and compassion, writings of Chennga Namkha Dorje, revised version of 1 page. Compilation of activities and manifestations of 26 pages, medicine offering of 2 pages, remaining offerings and dance rituals of 6 pages, torma offering of 3 pages, secret instructions of the razor of wrathful mantras of 8 pages, root great praise of 7 pages, exhortation of 8 pages, practice instructions of 7 pages, deity torma of 6 pages, three methods of approach of 3 pages, mantra sequence of 2 pages, fire offering activities of 4 pages, all of which are terma texts. Maturation practices of 23 pages, permission of the eighteen great arrogant ones of 9 pages, ritual recitation sequence of 4 pages, all of which are the writings of Jamgön. (ལ) Pa La, Hayagriva of Mangda Molmi Khyil, the sky-iron fire wheel, terma text of the pure vision close lineage of omniscience and compassion of 18 pages, practice empowerment, writings of Jamgön of 10 pages, Hayagriva of Jangter (Northern Treasure) dependent arising seven dharmas, practice method of subduing arrogance, etc., of 8 pages, ritual text of 6 pages, all of which are terma texts. Maturation practices, writings of Jamgön of 7 pages. Ritual text of Ratna Lingpa's Hayagriva Secret Assembly, his own writings, supplemented by Jamgön Dorje Chang of 15 pages, extensive empowerment of 12 pages, torma empowerment
of 5 pages, all of which are the writings of Jamgön. Hayagriva Heart Essence Meaning Union of Nyangpo Chokden Dorje or Lerao Xhipo Lingpa, also descended as a close lineage of subjugation, lineage supplication of 1 page, activities of 21 pages, great empowerment of 24 pages, addendum of 4 pages, torma empowerment of 4 pages, all of which are the writings of Jamgön. Recitation text of Sher O Droltik Great Empowerment Subduer of All Arrogance of 5 pages, protective wheel hidden practice of 1 page, approach empowerment of 6 pages, all of which are terma texts. Secret accomplishment empowerment, writings of Jamgön of 5 pages. Lineage supplication of the Rainbow Heart Essence Hayagriva-Vajravarahi Wish-Fulfilling Jewel, writings of Jamgön of 1 page, ritual text terma text of 4 pages, empowerment, writings of Jamgön of 11 pages, Sky Dharma Hayagriva

--------------------------------------------------------------------------------

བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ སྟག་ཤམ་ཨོ་རྒྱན་བསམ་གཏན་གླིང་པའི་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ལས་བྱང་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༢༥ ཡིག་དྲུག་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྤྱི་སྡོམ་རྩ་བའི་དབང་ལྡེབ། ༤༤ རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་སྙན་བརྒྱུད་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་སྙིང་ཐིག་གི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ ཚེ་སྒྲུབ་
71-26-62b
རྒྱུན་ཁྱེར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་དབང་ཟབ་རྟ་མགྲིན་ཡང་ཕྱུང་དམར་པོའི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ སྐོང་བ་ལྡེབ། ༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དབང་ཕྲེང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ གཏོར་ཟློག་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོར་ཁྲོས་པ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སམ་ལས་ཀྱི་ལྷ་མཆོག་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་སྐོར་ལ། བྱང་སེམས་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྟ་ནག་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་རྗེས་གནང་བཅས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༧ སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ ཉང་གཏེར་རྟ་མགྲིན་ལྕགས་རལ་ཡང་ཕྱུང་ནག་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥༡ ལས་བྱང་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༨ བསྙེན་ཡིག་ཞེ་ཆེན་རབ་འབྱམས་གཉིས་པ་པདྨ་གསང་སྔགས་བསྟན་འཛིན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ སྲོག་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཆོས་དབང་རྟ་ནག་ལྕགས་རལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༡ རཏྣའི་རྟ་གསང་གི་རྟ་ནག་ལྕགས་རལ་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢ སྲོག་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ གར་དབང་ཞིག་གླིང་གི་
71-26-63a
རྟ་ནག་ནཱ་ག་ཀླུ་འདུལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥ བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ གསུམ་པ་ཡང་དག་ཐུགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར།
༼ཤ༽པ་ལ། གསུམ་པ་ཡང་དག་ཐུགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། ཞི་བ། ཁྲོ་བོ། རིགས་མཐུན་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཞི་བ་རྡོར་སེམས་ལ། རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་འབྲུ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྤྱི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ རོལ་རྡོར་མཚོ་གཏེར་རྒྱལ་འདུས་གསང་སྒྲུབ་རིགས་འདུས་རྡོར་སེམས་སྒྲུབ་ཐབས་དང་འཕོ་བ་ལྡེབ། ༡༤ འཕོ་བའི་གསོལ་འདེབས་འགྲེས་བྱང་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་དགོངས་གཏེར་རྡོར་སེམས་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་གི་ཟབ་ཁྲིད་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ མཆོག་གླིང་དམ་ཆོས་ཤོག་སྡེ་དྲུག་པའི་རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ

【现代汉语翻译】
《遣除一切障碍修法伏藏法本》共44页：1. 斯达香·邬金桑丹林巴（Stag sham O rgyan bsam gtan gling pa）的本尊意集（yi dam dgongs 'dus）马王嬉戏（rta mchog rol pa）事业仪轨简编25页；2. 六字真言事业仪轨4页。以上为伏藏法本，共根本灌顶44页。三根本总集随许8页，以上为蒋贡（'Jam mgon）之著作。
《普贤钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）口耳传承马王嬉戏心髓》伏藏法本9页；长寿修法
71-26-62b
日常修持仪轨3页；事业灌顶蒋贡之著作16页；秋吉林巴（mChog gling）甚深七法灌顶，马头明王精华血红（yang phyung dmar po）传承祈请文蒋贡之著作1页；事业仪轨伏藏法本4页；供养仪轨1页；会供仪轨2页。以上为蒋贡之著作。灌顶鬘伏藏法本5页；遣除朵玛仪轨秋吉林巴之著作14页。以上。
第二部分是关于极忿怒金刚部或事业之主马头明王黑色的法类。 菩提心月藏（Byang sems zla ba rgyal mtshan）的黑马头明王修法事业合集随许根本法本7页；修法随许蒋贡之著作10页；娘（Nyang）伏藏黑马头明王铁矛精华（lcags ral yang phyung nag po）伏藏法本51页；事业仪轨敏林（sMin gling）之著作8页；念诵次第谢钦饶绛巴（Zhe chen rab 'byams）第二世白玛桑昂丹增（Padma gsang sngags bstan 'dzin）之著作12页；命力灌顶蒋贡之著作8页；法王黑马头明王铁矛伏藏法本21页；Ra ga a sya（རཱ་ག་ཨ་སྱ，rāga asya，贪欲面）的黑马头明王铁矛修法伏藏法本7页；日常修持敏林之著作2页；命力灌顶蒋贡之著作7页；噶丹谢列林巴（Gar dbang zhig gling）的
71-26-63a
黑马头明王那嘎龙调伏伏藏法本25页；传承祈请文之著作1页；灌顶仪轨蒋贡之著作11页。以上。
第三部分是关于修持扬达（yang dag）心意的法类。
第三部分是关于修持扬达心意的法类。分为寂静、忿怒、同族三类。第一类是寂静金刚萨埵。多杰林巴（rDo rje gling pa）的见解，空阔之三字（klaong yangs kyi 'bru gsum），诸佛总集修法伏藏法本3页；若多（Rol rdor）措杰（mTsho gter）诸佛聚集秘密修法部族总集金刚萨埵修法和颇瓦法14页；颇瓦法祈请文目录1页。以上为伏藏法本。灌顶仪轨蒋贡之著作8页；多杰策旺诺布（rDo rje tshe dbang nor bu）的意伏藏金刚萨埵口耳传承实修伏藏法本4页；外内秘密极密之甚深窍诀之著作14页；秋吉林巴（mChog gling）丹秋秀德竹巴（dam chos shog sde drug pa）的金刚萨埵心意精华伏藏法本
第三部分是关于修持扬达（Yang dag）心意的法类。
第三部分是关于修持扬达心意的法类。分为寂静、忿怒、同族三类。第一类是寂静金刚萨埵。多杰林巴（rDo rje gling pa）的见解，空阔之三字（klaong yangs kyi 'bru gsum），诸佛总集修法伏藏法本3页；若多（Rol rdor）措杰（mTsho gter）诸佛聚集秘密修法部族总集金刚萨埵修法和颇瓦法14页；颇瓦法祈请文目录1页。以上为伏藏法本。灌顶仪轨蒋贡之著作8页；多杰策旺诺布（rDo rje tshe dbang nor bu）的意伏藏金刚萨埵口耳传承实修伏藏法本4页；外内秘密极密之甚深窍诀之著作14页；秋吉林巴（mChog gling）丹秋秀德竹巴（dam chos shog sde drug pa）的金刚萨埵心意精华伏藏法本

【English Translation】
《Method of Accomplishment for Clearing All Obstacles, Terma Text》: 1. Abridged practice manual of 'Horse Supreme Play' (rta mchog rol pa), the Yidam Mind Accomplishment (yi dam dgongs 'dus) of Taksham Ogyen Samten Lingpa (Stag sham O rgyan bsam gtan gling pa), 25 folios; 2. Six-Syllable Mantra practice manual, 4 folios. These are Terma texts, totaling 44 folios of root empowerment. General subsequent permission of the Three Roots, 8 folios. These are the writings of Jamgon ('Jam mgon).
Terma text of 'Heart Drop of Horse Supreme Play, Oral Transmission of Omniscient Khyentse' (Kun gzigs mkhyen brtse), 9 folios; Longevity practice
71-26-62b
Daily practice manual, 3 folios; Activity empowerment, writings of Jamgon, 16 folios; Lineage Supplication of Red Essence Extraction of Hayagriva, Profound Seven Empowerments of Chokgyur Lingpa (mChog gling), writings of Jamgon, 1 folio; Practice manual Terma text, 4 folios; Offering ritual, 1 folio; Fulfillment ritual, 2 folios. These are the writings of Jamgon. Empowerment Garland Terma text, 5 folios; Reversal of Torma, writings of Chokgyur Lingpa himself, 14 folios. These are the items.
The second part is about the Vajra family of extremely wrathful deities, or the supreme deity of activity, Black Hayagriva. Root text of the practice method, activity collection, and subsequent permission of Black Hayagriva by Bodhisattva Zla ba rgyal mtshan, 7 folios; Practice method and subsequent permission, writings of Jamgon, 10 folios; Terma text of Black Hayagriva Iron Razor Essence Extraction (lcags ral yang phyung nag po) of Nyang (Nyang), 51 folios; Activity manual, writings of Minling (sMin gling), 8 folios; Recitation manual, writings of Zhechen Rabjampa (Zhe chen rab 'byams) the Second, Padma Sangngak Tendzin (Padma gsang sngags bstan 'dzin), 12 folios; Life-force empowerment, writings of Jamgon, 8 folios; Dharma King Black Hayagriva Iron Razor Terma text, 21 folios; Practice method of Black Hayagriva Iron Razor of Ra ga a sya (རཱ་ག་ཨ་སྱ，rāga asya，desire face) Terma text, 7 folios; Daily practice, writings of Minling, 2 folios; Life-force empowerment, writings of Jamgon, 7 folios; Garwang Zhikling's (Gar dbang zhig gling)
71-26-63a
Black Hayagriva Naga-Serpent Subduing Terma text, 25 folios; Lineage Supplication, writings of himself, 1 folio; Empowerment ritual, writings of Jamgon, 11 folios. These are the items.
The third part is about the practice of Yangdak Thuk (yang dag thugs).
The third part is about the practice of Yangdak Thuk. Divided into three categories: peaceful, wrathful, and of the same family. The first category is peaceful Vajrasattva. View of Dorje Lingpa (rDo rje gling pa), the Three Syllables of Vast Space (klaong yangs kyi 'bru gsum), General Accomplishment of the Buddhas Terma text, 3 folios; Practice method of Vajrasattva, gathering of the families, secret accomplishment, gathering of all Buddhas, and transference of consciousness (pho ba) of Roldor (Rol rdor) and Tso ter (mTsho gter), 14 folios; Catalogue of the transference of consciousness prayer, 1 folio. These are Terma texts. Empowerment ritual, writings of Jamgon, 8 folios; Terma text of the experiential practice of the oral transmission of Vajrasattva, Mind Terma of Dorje Tsewang Norbu (rDo rje tshe dbang nor bu), 4 folios; Profound instructions on outer, inner, secret, and most secret, writings of himself, 14 folios; Terma text of the Heart Essence of Vajrasattva, Damcho Shokde Drukpa (dam chos shog sde drug pa) of Chokgyur Lingpa (mChog gling)
The third part is about the practice of Yangdak (Yang dag) Mind.
The third part is about the practice of Yangdak Mind. Divided into three categories: peaceful, wrathful, and of the same family. The first category is peaceful Vajrasattva. View of Dorje Lingpa (rDo rje gling pa), the Three Syllables of Vast Space (klaong yangs kyi 'bru gsum), General Accomplishment of the Buddhas Terma text, 3 folios; Practice method of Vajrasattva, gathering of the families, secret accomplishment, gathering of all Buddhas, and transference of consciousness (pho ba) of Roldor (Rol rdor) and Tso ter (mTsho gter), 14 folios; Catalogue of the transference of consciousness prayer, 1 folio. These are Terma texts. Empowerment ritual, writings of Jamgon, 8 folios; Terma text of the experiential practice of the oral transmission of Vajrasattva, Mind Terma of Dorje Tsewang Norbu (rDo rje tshe dbang nor bu), 4 folios; Profound instructions on outer, inner, secret, and most secret, writings of himself, 14 folios; Terma text of the Heart Essence of Vajrasattva, Damcho Shokde Drukpa (dam chos shog sde drug pa) of Chokgyur Lingpa (mChog gling)

--------------------------------------------------------------------------------

། ༩ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཟབ་བདུན་རྒྱུད་ཟབ་ལྕགས་བྱང་མའི་རྡོར་སེམས་རྩ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་རྒྱ་ཅན་ལྡེབ། ༣ གསང་ཐིག་རྡོར་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་སྐྱབས་སེམས་ལྡེབ། ༡ གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ ཕྲིན་ལས་གནས་ལུང་ལྡེབ། ༧ བུམ་དབང་ལྡེབ། ༦ བཅས་འཇམ་མགོན་
71-26-63b
གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཁྲོ་བོ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀཿལ། གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་ཡང་དག་སྙིང་པོ་གསེར་ཞུན་མར་མེ་གཅིག་པའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦༩ སྔོན་འགྲོ་ལས་བདུན་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༢ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༧ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་སྒྲོན་མ་དྲུག་གི་ཡང་དག་ཞི་ཁྲོ་ཕུར་གསུམ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༢༢ བཀའ་སྲུང་མ་མགོན་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༤༡ ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་གསང་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༢ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རཏྣའི་ཡང་དག་ཐུགས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་ཡང་དག་ཐིག་ལེ་གཅིག་མ་ལྡེབ། ༨ ཆོས་གླིང་ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལྡེབ། ༢༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཁྲིད་ཡིག་སྐོར་ལྡེབ། ༡༨ དཀྱིལ་ཆོག་སྒྲུབ་ཐབས་སྦྱིན་སྲེག་སོགས་ལྡེབ། ༢༦ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། བསྙེན་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ བརྒྱུད་འདེབས་མཆོག་གླིང་གསུང་དང་རྒྱུན་ཁྱེར་མཁྱེན་བརྩེ་ཉིད་ཀྱི་
71-26-64a
གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༣ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ སྙན་བརྒྱུད་ཡང་ཕུར་སྦྲགས་མའི་ཟབ་ཏིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ལྕགས་བྱང་མའི་མཆོག་གྲུབ་ཀྱི་ཟབ་པ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༤ བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ སྨན་མཆོད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྐོང་ཆོག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ སྨིན་བྱེད་ལྡེབ། ༡༠ ཚེ་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཟངས་བྱང་མའི་ཡང་དག་སྒྲུབ་པ་མན་ངག་གཅིག་དྲིལ་ལྡེབ། ༡༠ ཟླ་གམ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་མངོན་རྟོགས་ལྡེབ། ༦ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཁ་སྐོང་མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་ཚ་སྒང་རིན་རྣམ་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ བཅས། ༼ས༽པ་ལ། མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་རིག་འཛིན་འཛམ་གླིང་རྒྱན་མཆོག་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀའི་རིམ་གཉིས་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་གཏེར་སྲས་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ གསང་ཐིག་ཡང་དག་ཕྱག་

【现代汉语翻译】
9.灌顶，蒋贡（Jamgön）之语录，页数不详。
9.甚深七法传承，甚深铁穗（Lcak Byang Ma）之金刚萨埵根本修法，日月合璧（Nyi Zla'i Rgya Can）之页数不详。
3.秘密明点（Gsang Thig）金刚萨埵，手印唯一（Phyag Rgya Gcig Pa）之皈依发心仪轨，页数不详。
1.伏藏正文，页数不详。
4.事业（Phrin Las）处所授记（Gnas Lung），页数不详。
7.宝瓶灌顶，页数不详。
6.以上均为蒋贡之语录。
第二部分：忿怒尊巴扎嘿噜嘎（Vajra Heruka）。
69. 咕噜秋旺（Guru Chos Wang）之真实心髓，如纯金灯（Gser Zhun Mar Me Gcig Pa）般的伏藏正文，页数不详。
2.前行七支（Sngon 'Gro Las Bdun），噶举八大法行（Bka' brgyad）之秘密圆满法，从事业中精选而出，页数不详。
7.事业仪轨，页数不详。
12.念诵次第，页数不详。
以上为成熟伏藏之语录。
13.灌顶仪轨，蒋贡之语录，页数不详。
22. 绛秋林巴（Byang Chub Gling Pa）巴 嘉灿（Dpal Rgyal Mtshan）之普贤意伏藏（Kun bzang Thugs gter）六盏灯（Sgron Ma Drug Gi）之真实寂怒（Zhi Khro）普巴（Phur Gsum），一切见（Kun Gzigs）钦哲（Mkhyen brtse）近传之事业仪轨，页数不详。
6.护法（Bka' Srung）玛贡（Ma Gon），页数不详。
41.灌顶仪轨，页数不详。
12.长寿修法，极密不死成就（'Chi Med Grub Pa'i）之修法灌顶仪轨，页数不详。
以上均为蒋贡之语录。
3. 惹那（Ratna）之真实意修法，页数不详。
8. 谢沃 卓迪（Sher 'Od Grol Tig）真实明点唯一（Thig Le Gcig Ma），页数不详。
21. 秋林（Chos Gling）真实大乐心髓（Bde Chen Snying Po'i）之相关内容，页数不详。
以上为伏藏正文。
18.引导文相关内容，页数不详。
26.坛城仪轨、修法、火供等，页数不详，以上均为其本人之语录。
5.念诵次第，蒋贡之语录，页数不详。
12. 一切见钦哲之口耳传承（Snyan brgyud）真实甚深明点伏藏正文，页数不详。
3. 传承祈请文，秋吉林巴（Mchog Gling）之语录，以及日常修持（Rgyun Khyer）钦哲本人之语录，页数不详。
9.灌顶仪轨，蒋贡之语录，页数不详。
12.口耳传承，阳普巴（Yang Phur）合修之甚深明点伏藏正文，页数不详。
11.事业，页数不详。
11.灌顶仪轨，页数不详，以上均为蒋贡之语录。
24. 秋吉林巴甚深七法铁穗之殊胜成就（Mchog Grub）之甚深真实意心髓（Thugs Kyi Snying Po'i）伏藏正文，页数不详。
2.传承祈请文，蒋贡之语录，页数不详。
4.事业，伏藏正文，页数不详。
1. 供养仪轨，蒋贡之语录，页数不详。
5.圆满仪轨，伏藏正文，页数不详。
10.成熟仪轨，页数不详。
7.长寿灌顶仪轨，页数不详，以上均为蒋贡之语录。
10. 铜穗（Zangs Byang Ma）之真实修法，诀窍总集（Man Ngag Gcig Dril），页数不详。
6. 五十八尊（Zla Gam Lnga bcu rtsa brgyad pa'i）之生起次第，页数不详，以上为伏藏正文。
5.补充供养仪轨，页数不详。
18.灌顶仪轨，擦岗仁南（Tsha Sgang Rin Rnam）之语录，页数不详。
（萨）部分：
6. 秋吉林巴意修法，遣除一切障碍之持明者（Rig 'dzin）瞻洲顶严（'Dzam Gling Rgyan Mchog）真实嘿噜嘎之二次第（Rim Gnyis）相续瑜伽，一切见钦哲之语录，页数不详。
8.灌顶仪轨，伏藏之子（Gter Sras）策旺诺布（Tshe Dbang Nor Bu）之语录，页数不详。
秘密明点真实手印

【English Translation】
9. Empowerment, Jamgön's (Jamgön) sayings, number of pages unknown.
9. Profound Seven Transmissions, Vajrasattva root practice of the Profound Iron Spike (Lcak Byang Ma), Sun and Moon Conjunction (Nyi Zla'i Rgya Can), number of pages unknown.
3. Secret Bindu (Gsang Thig) Vajrasattva, Refuge and Bodhicitta ritual of the One Mudra (Phyag Rgya Gcig Pa), number of pages unknown.
1. Treasure text, number of pages unknown.
4. Activity (Phrin Las) Place Prophecy (Gnas Lung), number of pages unknown.
7. Vase Empowerment, number of pages unknown.
6. The above are all Jamgön's sayings.
Second part: Wrathful Vajra Heruka.
69. Guru Chos Wang's true heart essence, treasure text like a pure gold lamp (Gser Zhun Mar Me Gcig Pa), number of pages unknown.
2. Preliminary Seven Branches (Sngon 'Gro Las Bdun), secret and complete Dharma of the Eight Herukas (Bka' brgyad) of the Kagyu, extracted from the activity, number of pages unknown.
7. Activity ritual, number of pages unknown.
12. Recitation sequence, number of pages unknown.
The above are the sayings of the ripening treasure.
13. Empowerment ritual, Jamgön's sayings, number of pages unknown.
22. Yangdak Heruka, peaceful and wrathful (Zhi Khro) Phurba (Phur Gsum) of Kunsang Thugter (Kun bzang Thugs gter) Six Lamps (Sgron Ma Drug Gi) of Jangchub Lingpa (Byang Chub Gling Pa) Palgyaltsen (Dpal Rgyal Mtshan), activity ritual of the close lineage of All-Seeing (Kun Gzigs) Khyentse (Mkhyen brtse), number of pages unknown.
6. Protector (Bka' Srung) Magön (Ma Gon), number of pages unknown.
41. Empowerment ritual, number of pages unknown.
12. Long life practice, practice empowerment ritual of the secret immortal accomplishment ('Chi Med Grub Pa'i), number of pages unknown.
The above are all Jamgön's sayings.
3. Ratna's true mind practice, number of pages unknown.
8. Sherö Dröldik (Sher 'Od Grol Tig) true single bindu (Thig Le Gcig Ma), number of pages unknown.
21. Related content of Chosling's (Chos Gling) true great bliss heart essence (Bde Chen Snying Po'i), number of pages unknown.
The above are treasure texts.
18. Instruction manual related content, number of pages unknown.
26. Mandala ritual, practice, fire puja, etc., number of pages unknown, the above are all his own sayings.
5. Recitation sequence, Jamgön's sayings, number of pages unknown.
12. All-Seeing Khyentse's oral transmission (Snyan brgyud) true profound bindu treasure text, number of pages unknown.
3. Lineage prayer, Chokgyur Lingpa's (Mchog Gling) sayings, and daily practice (Rgyun Khyer) Khyentse's own sayings, number of pages unknown.
9. Empowerment ritual, Jamgön's sayings, number of pages unknown.
12. Oral transmission, profound bindu treasure text of Yangphur (Yang Phur) combined practice, number of pages unknown.
11. Activity, number of pages unknown.
11. Empowerment ritual, number of pages unknown, the above are all Jamgön's sayings.
24. Profound treasure text of Chokgyur Lingpa's Profound Seven Transmissions Iron Spike's supreme accomplishment (Mchog Grub) true mind essence (Thugs Kyi Snying Po'i), number of pages unknown.
2. Lineage prayer, Jamgön's sayings, number of pages unknown.
4. Activity, treasure text, number of pages unknown.
1. Medicine offering ritual, Jamgön's sayings, number of pages unknown.
5. Completion ritual, treasure text, number of pages unknown.
10. Maturation ritual, number of pages unknown.
7. Long life empowerment ritual, number of pages unknown, the above are all Jamgön's sayings.
10. True practice of the Copper Spike (Zangs Byang Ma), essential instructions combined (Man Ngag Gcig Dril), number of pages unknown.
6. Visualization of the Fifty-Eight Deities (Zla Gam Lnga bcu rtsa brgyad pa'i), number of pages unknown, the above are treasure texts.
5. Supplementary offering ritual, number of pages unknown.
18. Empowerment ritual, sayings of Tsagang Rinnam (Tsha Sgang Rin Rnam), number of pages unknown.
(Sa) part:
6. Chokgyur Lingpa's mind practice, continuous yoga of the two stages (Rim Gnyis) of the Vidyadhara (Rig 'dzin) Jambudvipa Ornament ( 'Dzam Gling Rgyan Mchog) True Heruka who removes all obstacles, sayings of All-Seeing Khyentse, number of pages unknown.
8. Empowerment ritual, sayings of the Treasure Son (Gter Sras) Tsewang Norbu (Tshe Dbang Nor Bu), number of pages unknown.
Secret Bindu True Mudra

--------------------------------------------------------------------------------

རྒྱ་གཅིག་པའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། ༣ གཏོར་དབང་
71-26-64b
ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་རྗེས་འབྲེལ་ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ཕྱག་རྡོར་སྐོར་ལ། གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་དབང་ཕྱུག་འབར་གྱི་ཕྱག་རྡོར་དམར་པོའི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ཏཱ་ར་ན་ཐའི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྒྱུན་ཁྱེར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ སྒྲུབ་ཐབས་སྒོམ་ལུང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ དེ་གཉིས་རིན་འབྱུང་ལས་བསྡུས། དབུ་རུ་ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱི་ཕྱག་རྡོར་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཆོས་དབང་སྒྲུབ་ཡིག་ཐོར་བུ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ཚན་བླ་མ་གསང་འདུས་ཐེམ་མེད་གཏུམ་པོ་སེང་སྒྲོག་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ བརྒྱུད་འདེབས་ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་དང་དབང་ཆོག་ཁྲ་ཚང་པ་བློ་གྲོས་མཆོག་ལྡན་གྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༧ རྒྱུན་ཁྱེར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ བསྙེན་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་གསུང་ལྡེབ། ༥ ལས་འབྲེལ་དང་། རྡོར་གླིང་། པད་གླིང་གསུམ་འདུས་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༩ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཀླུ་ཆོག་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༡ ཀླུ་
71-26-65a
གཏོར་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༥ སངས་གླིང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གསང་བ་ཡང་ཁོལ་གྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥༨ ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ རཏྣའི་རྟ་གསང་ཐུགས་སྒྲུབ་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་གསང་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༧ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། པད་གླིང་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༢ དབང་ལྡེབ། ༧ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་པད་གླིང་བརྒྱད་པ་བསྟན་པའི་ཉི་མའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ གར་དབང་ཞིག་གླིང་གི་ཕྱག་རྡོར་སྟོབས་པོ་ཆེའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཟུར་མཁར་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཐུགས་སྒྲུབ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཆ་ལག་ཕྱག་རྡོར་དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༢ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༩ སྡེ་ལྔའི་མཆོད་ཕྲིན་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། གཟའ་ཀླུའི་དུག་དབྱུང་ནག་འགྲོས་མ་ལྡེབ། རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ བཞི་པ་བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒྲུབ་སྐོར།
བཞི་པ་བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒྲུབ་སྐོར་ལ་དངོས་དང་། ཆ་མཐུན་གཉིས། དང་པོ་བདུད་རྩི་སྨན་དངོས་ལ། གཡུ་ཐོག་ཡོན་ཏན་མགོན་པོའི་སྙིང་ཐིག་གི་སྔོན་འགྲོ་ཕྱི་

【现代汉语翻译】
《རྒྱ་གཅིག་པའི་གཏེར་གཞུང་ (rgya gcig pa'i gter gzhung)》第3页，ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། (tshogs mchod ldeb) 第3页，གཏོར་དབང་ (gtor dbang) 第7页，这些都是འཇམ་མགོན་ (‘jam mgon) 的著作。
第三部分是与心相关的金刚手（ཕྱག་རྡོར་，phyag rdor）法类。包括：གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་དབང་ཕྱུག་འབར་ (grwa pa mngon shes dbang phyug ‘bar) 的红色金刚手成就法坛城，ཏཱ་ར་ན་ཐ་ (tA ra na tha) 的著作，共4页；日常修持，ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ (kun gzigs mkhyen brtse’i) 著作，共2页；成就法和观修指导，འཇམ་མགོན་ (‘jam mgon) 的著作，共3页。这两者都从《རིན་འབྱུང་ལས་བསྡུས། (rin ‘byung las bsdus)》中摘录。དབུ་རུ་ཤཱཀྱ་འོད་ (dbu ru shAkya ‘od) 的金刚手，金刚火焰，ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ (kun gzigs mkhyen brtse’i) 新伏藏近传承伏藏文本，共5页；事业仪轨，འཇམ་མགོན་ (‘jam mgon) 的著作，共8页；ཆོས་དབང་ (chos dbang) 成就法零散文稿，十八篇中的《上师密意总集无墙忿怒狮吼火焰鬘 (bla ma gsang ‘dus them med gtum po seng sgrog me lce phreng ba)》伏藏文本，共7页；传承祈请文，ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ (lcags zam bdun pa ye shes lhun grub) 的著作，共1页；事业仪轨和灌顶仪轨，ཁྲ་ཚང་པ་བློ་གྲོས་མཆོག་ལྡན་ (khra tshang pa blo gros mchog ldan) 的著作，共17页；日常修持，ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ (kun gzigs mkhyen brtse’i) 著作，共2页；念诵次第，ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ (ye shes lhun grub) 的著作，共5页；事业相关，以及རྡོར་གླིང་ (rdor gling)，པད་གླིང་ (pad gling) 三者合一的金刚手降伏一切傲慢的事业仪轨，共14页；灌顶仪轨，共19页；念诵次第，共14页，这些都是འཇམ་མགོན་ (‘jam mgon) 的著作。ཀླུ་ཆོག་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་ (klu chog padma ‘gyur med rgya mtsho’i) 著作，共21页；龙供仪轨成熟伏藏著作，共5页；སངས་གླིང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་གསང་བ་ཡང་ཁོལ་ (sangs gling phyag na rdo rje khyung gsang ba yang khol) 的伏藏文本，共58页；事业仪轨和灌顶仪轨，འཇམ་མགོན་ (‘jam mgon) 的著作，共15页；རཏྣ་ (ratna) 的马秘密心髓成就法，秘密主金刚忿怒的秘密成就法伏藏文本，共11页；日常修持，共7页；灌顶，共7页，这些都是འཇམ་མགོན་ (‘jam mgon) 的著作。པད་གླིང་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོའི་ (pad gling phyag rdor gtum po’i) 事业仪轨，共12页；灌顶，共7页，这些都是伏藏文本。灌顶仪轨，པད་གླིང་བརྒྱད་པ་བསྟན་པའི་ཉི་མའི་ (pad gling brgyad pa bstan pa’i nyi ma’i) 著作，共10页；གར་དབང་ཞིག་གླིང་ (gar dbang zhig gling) 的金刚手大力的伏藏文本，共22页；传承祈请文，他自己的著作，共1页；日常修持成熟伏藏著作，共2页；事业仪轨和灌顶仪轨，འཇམ་མགོན་ (‘jam mgon) 的著作，共11页；ཟུར་མཁར་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་ (zur mkhar zla ba’i ‘od zer) 的心髓成就法，善逝总集支分，金刚手猛咒总集的事业仪轨，共12页；灌顶，共9页；五部供赞，共3页，这些都是伏藏文本。གཟའ་ཀླུའི་དུག་དབྱུང་ནག་འགྲོས་མ་ (gza’ klu’i dug dbyung nag ‘gros ma) 共1页。以上这些。
第四部分是甘露功德的成就法类。
第四部分，甘露功德的成就法类，分为正行和辅助两部分。首先是甘露药物的正行，གཡུ་ཐོག་ཡོན་ཏན་མགོན་པོའི་ (g.yu thog yon tan mgon po’i) 心髓的前行外...

【English Translation】
《rgya gcig pa'i gter gzhung》page 3, tshogs mchod ldeb page 3, gtor dbang page 7, all of which are works by 'jam mgon.
The third part is the Vajrapani (phyag rdor) related to the mind. Including: The red Vajrapani accomplishment mandala of grwa pa mngon shes dbang phyug 'bar, the work of tA ra na tha, a total of 4 pages; Daily practice, the work of kun gzigs mkhyen brtse'i, a total of 2 pages; Accomplishment method and meditation guidance, the work of 'jam mgon, a total of 3 pages. These two are excerpted from 《rin ‘byung las bsdus》. Vajrapani of dbu ru shAkya ‘od, Vajra Flame, kun gzigs mkhyen brtse'i's new treasure near lineage treasure text, a total of 5 pages; Activity ritual, the work of 'jam mgon, a total of 8 pages; chos dbang accomplishment method scattered manuscripts, the treasure text of 《Guru Secret Gathering Wall-less Wrathful Lion's Roar Flame Garland (bla ma gsang ‘dus them med gtum po seng sgrog me lce phreng ba)》 among the eighteen articles, a total of 7 pages; Lineage prayer, the work of lcags zam bdun pa ye shes lhun grub, a total of 1 page; Activity ritual and initiation ritual, the work of khra tshang pa blo gros mchog ldan, a total of 17 pages; Daily practice, the work of kun gzigs mkhyen brtse'i, a total of 2 pages; Recitation order, the work of ye shes lhun grub, a total of 5 pages; Related to activities, and the Vajrapani subduing all arrogance of rdor gling, pad gling combined, a total of 14 pages; Initiation ritual, a total of 19 pages; Recitation order, a total of 14 pages, all of which are works by 'jam mgon. The work of klu chog padma ‘gyur med rgya mtsho’i, a total of 21 pages; Dragon offering ritual mature treasure works, a total of 5 pages; The treasure text of sangs gling phyag na rdo rje khyung gsang ba yang khol, a total of 58 pages; Activity ritual and initiation ritual, the work of 'jam mgon, a total of 15 pages; ratna's Horse Secret Heart Essence accomplishment method, the secret accomplishment method treasure text of Secret Lord Vajra Wrathful, a total of 11 pages; Daily practice, a total of 7 pages; Initiation, a total of 7 pages, all of which are works by 'jam mgon. Activity ritual of pad gling phyag rdor gtum po’i, a total of 12 pages; Initiation, a total of 7 pages, these are all treasure texts. Initiation ritual, the work of pad gling brgyad pa bstan pa’i nyi ma’i, a total of 10 pages; The treasure text of Vajrapani Powerful of gar dbang zhig gling, a total of 22 pages; Lineage prayer, his own work, a total of 1 page; Daily practice mature treasure works, a total of 2 pages; Activity ritual and initiation ritual, the work of 'jam mgon, a total of 11 pages; Heart Essence accomplishment method of zur mkhar zla ba’i ‘od zer, Sugata total collection branch, activity ritual of Vajrapani fierce mantra total collection, a total of 12 pages; Initiation, a total of 9 pages; Five Department praise offering, a total of 3 pages, these are all treasure texts. gza’ klu’i dug dbyung nag ‘gros ma a total of 1 page. These above.
The fourth part is the accomplishment method category of nectar qualities.
The fourth part, the accomplishment method category of nectar qualities, is divided into the main practice and the auxiliary two parts. First, the main practice of nectar medicine, the preliminary outer of g.yu thog yon tan mgon po’i Heart Essence...

--------------------------------------------------------------------------------

གཏོར་ལྡེབ། ༢ 
71-26-65b
གསང་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༤ བཀའ་སྲུང་སྡེ་དགུའི་རྒྱུན་གསོལ་ལྡེབ། ༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྙིང་ཐིག་གསོལ་འདེབས་དང་བླ་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༣༩ རྩ་དབང་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༣༢ དོན་དབང་ལྡེབ། ༨ བཅས། ༼ཧ༽པ་ལ། ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༩ ལྷ་སྨན་མཆེད་གསུམ་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༩ དྲང་སྲོང་སེར་སྐྱ་སྤུན་གསུམ་གྱི་རིག་གཏད་ལྡེབ། ༥ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རྩ་པྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ཟུང་མཁར་མཉམ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་སྨན་བླ་ལོངས་སྐུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༡༣ ཞང་བློན་གཏོར་བསྔོས་བསྡུས་པ་དཀོན་མཆོག་ཕྲིན་ལས་བཟང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ མཆོག་གླིང་དག་སྣང་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་འཆི་མེད་བི་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་བླ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༩ ཡེ་ཤེས་གསང་ལམ་སོགས་གདམས་ཁྲིད་སྐོར་ལྡེབ། ༡༥ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༢༧ ཀུན་གཟིགས་
71-26-66a
མཁྱེན་བརྩེའི་དགོངས་གཏེར་འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་བླ་སྒྲུབ་བྱིན་རླབས་སྙིང་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦༢ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། ༡༨ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། གཏེར་སྟོན་ཀུན་གྱི་སྔ་ཤོས་རྡོར་འབུམ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་ཆེན་གྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢༤ དཀར་ཆག་ལྡེབ། ༡ བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་ལྡེབ། ༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ལྷ་སྒོམ། ཛཔ྄་དགོངས། དབང་ཆོག །སྦྱིན་སྲེག་བཞི་བྱང་བདག་གི་གསུང་། སྲུང་བ་རྡོ་རྗེའི་ཁྲབ་རིང་གི་ལག་ལེན་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༤ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༣ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ར་མོ་ཤེལ་སྨན་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་གྱི་བླ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཡང་གཏེར་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་བཅས་ལྡེབ། ༤༦ སྔགས་སྲུང་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ བཅས། ༼ཨ༽པ་ལ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༢༥ ཡན་ལག་ལྷ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ལྡེབ། ༩ སྔགས་སྲུང་མའི་སྲོག་གཏད་ལྡེབ། ༥ སྒྲུབ་
71-26-66b
པའི་ཁོག་དབུབ་ལྡེབ། ༢༥ ཡན་ལག་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༦ ལས་བཞི་མཆོག་ལྔའི་སྦྱིན་སྲེག་ལྡེབ། ༡༥ རཏྣའི་ཐུགས་ས

【现代汉语翻译】
《摧破仪轨》2卷，共65b页
《秘密修法事业仪轨》14卷，《护法九尊供养仪轨》3卷，均为蒋贡（Jamgön）所著。《心髓祈请文》与《上师修法持诵》恰美（Chakme）著3卷，内外密三种笔记39页，《根本灌顶》广本32页，《要义灌顶》8页。
（ཧ）函：长寿修法诛灭死主魔障之事业灌顶9页，三尊药师佛修法随许9页，三尊贤圣医修明点5页，均为蒋贡所著。《根本橛修法》恰美著14页，仲喀（Zungkhar）娘尼多杰（Nyamnyi Dorje）之净相药师佛报身五尊主眷修法，秋扎（Chö Drak）著，蒋贡多杰羌（Dorje Chang）补遗13页，香隆（Zhanglon）朵玛供赞略本，衮秋钦列桑波（Könchok Trinle Zangpo）著1页，灌顶蒋贡著7页，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）净相意伏藏双运无死毗玛心髓之上师修法伏藏本14页，空行狮面母事业仪轨9页，益西桑朗（Yeshe Sanglam）等口诀教授类15页，均为伏藏本。修法灌顶均为作者自著27页，根则（Kunzok）。
根西钦哲（Kunzig Khyentse）意伏藏无死度母心髓之上师修法加持心要伏藏本62页，事业仪轨11页，会供忏悔仪轨18页，灌顶仪轨14页，均为蒋贡所著。最早之伏藏师多尔本秋吉扎巴（Dorje Bum Chökyi Drakpa）之无死甘露宝瓶伏藏本124页，目录1页，甘露小瓶4页，均为伏藏本。拉贡（Lhagom），杂贡（Zap Gong），灌顶仪轨，火供四种事业自生本尊仪轨，护轮金刚铠甲长轨实修法，根西钦哲著14页，持诵3页，灌顶仪轨9页，均为蒋贡所著。热摩切曼益西夏（Ramo Chemen Yeshe Zhab）之金刚甘露大乐，根西钦哲之新伏藏之上师修法伏藏本7页，灌顶蒋贡著6页，新伏藏金刚甘露修法事业等46页，护法母修法12页，均为伏藏本。传承祈请文蒋贡著1页。
（ཨ）函：根本与支分之灌顶25页，支分三尊之加持9页，护法母之命依5页，修法之起首25页，支分笔记6页，四业五胜之火供15页，ra tna 之心要。

【English Translation】
《Torma Ritual》2 volumes, 65b pages in total.
《Secret Practice Activity Ritual》14 volumes, 《Offering Ritual to the Nine Guardian Deities》3 volumes, both written by Jamgön. 《Heart Essence Prayer》 and 《Guru Practice Recitation》 by Chakme, 3 volumes, notes on outer, inner, and secret aspects, 39 pages, 《Root Empowerment》 extensive version, 32 pages, 《Essential Empowerment》 8 pages.
(ཧ) Volume: Longevity practice, subjugating the Lord of Death and Demons, activity empowerment, 9 pages, Sadhana and subsequent permission of the Three Medicine Buddhas, 9 pages, Instructions for the Three Sage Brothers, 5 pages, all written by Jamgön. 《Root Kila Practice》 by Chakme, 14 pages, Pure Vision of Zungkhar Nyamnyi Dorje, Sadhana of the Medicine Buddha Sambhogakaya with five main figures and retinue, written by Chö Drak, supplemented by Jamgön Dorje Chang, 13 pages, Zhanglon Torma Offering concise version, written by Könchok Trinle Zangpo, 1 page, Empowerment written by Jamgön, 7 pages, Terma text of the Guru Sadhana of Chokgyur Lingpa's Pure Vision Mind Terma Union of Deathlessness and Vima's Heart Essence, 14 pages, Dakini Lion-Faced Mother Activity Ritual, 9 pages, Yeshe Sanglam and other instructional teachings, 15 pages, all Terma texts. Sadhana and empowerment are all written by the author himself, 27 pages, Kunzok.
Kunzok Khyentse's Mind Terma, Guru Sadhana of the Heart Essence of Immortal Tara, Blessing Essence Terma text, 62 pages, Activity Ritual, 11 pages, Confession and Fulfillment Ritual, 18 pages, Empowerment Ritual, 14 pages, all written by Jamgön. Earliest of the Tertöns, Dorje Bum Chökyi Drakpa's Terma text of the Immortal Ambrosia Great Vase, 124 pages, Catalog, 1 page, Ambrosia Small Vase, 4 pages, all Terma texts. Lhagom, Zap Gong, Empowerment Ritual, Fire Puja of the Four Activities Self-Arisen Deity Ritual, Practice of the Long Version of the Protective Wheel Vajra Armor, written by Kunzig Khyentse, 14 pages, Recitation, 3 pages, Empowerment Ritual, 9 pages, all written by Jamgön. Vajra Ambrosia Great Bliss of Ramo Chemen Yeshe Zhab, Guru Sadhana Terma text of Kunzig Khyentse's New Terma, 7 pages, Empowerment written by Jamgön, 6 pages, New Terma Vajra Ambrosia Sadhana Activity, etc., 46 pages, Mantra Guardian Mother Sadhana, 12 pages, all Terma texts. Lineage Prayer written by Jamgön, 1 page.
(ཨ) Volume: Root and Branch Empowerment, 25 pages, Blessing of the Branch Three Deities, 9 pages, Life Entrustment of the Mantra Guardian Mother, 5 pages, Beginning of the Sadhana, 25 pages, Branch Notes, 6 pages, Fire Puja of the Four Activities and Five Excellences, 15 pages, Heart Essence of Ratna.

--------------------------------------------------------------------------------

ྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་བདུད་རྩི་སྨན་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༨ ལེགས་ལྡན་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༦ བསྙེན་པའི་དབང་རིམ་ལྡེབ། ༢༠ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བསྙེན་ཡིག་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ ཚེ་འཁོར་སོགས་ཉེར་མཁོ་ལྡེབ། ༧ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་སྙན་བརྒྱུད་ཡོན་ཏན་བདུད་རྩིའི་མཆོག་ཏིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༣ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ དམ་རྫས་བདུད་རྩིའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༥༣ ཞི་ཁྲོའི་སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡ ཉེར་མཁོའི་ཟིན་བྲིས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༠ ཆོས་དབང་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ཀྱི་སྨན་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ སྨན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་ཚུལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ མཆོག་གླིང་རྡོར་སེམས་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ཆ་ལག་སྨན་སྒྲུབ་བྱིན་འབེབ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ། ༈ ། གཉིས་པ་བདུད་རྩིའི་སྐོར་དུ་ཕྱོགས་གཏོགས་ཆ་མཐུན་བཅུད་ལེན་གྱི་རིགས་ལ། རྒྱ་བན་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་གི་འོད་ལྡན་རྟག་ངུའི་བཅུད་ལེན་སོགས་ལུགས་གསུམ་འདུས་པའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༦ རྟག་
71-26-67a
ངུའི་བཅུད་ལེན་སྦྱོར་བ་རྒྱ་སྐད་ཅན་ལྡེབ། ༡ ཀུན་སྤངས་ཟླ་འོད་ཀྱི་དབང་ལག་བཅུད་ལེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ ཆོས་དབང་གཏེར་ཁ་བདུན་པ་བཅུད་ལེན་ཅོང་ཞི་མའི་གཞུང་ལྡེབ། ༩ ཆོས་དབང་ཤུག་འབྲུའི་བཅུད་ལེན་གཞུང་ཞལ་ཤེས་བཅས་ལྡེབ། ༥ དེ་གསུམ་བོ་དོང་པདྨ་གར་དབང་གསུང་བཅུད་ལེན་བརྒྱ་རྩའི་བེ་བུམ་ལས་ཕྱུང་། བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་བདུད་རྩི་ཅོང་ཞིའི་བཅུད་ལེན་རྩ་གཞུང་དང་ཕྱག་ལེན་དམིགས་རིམ་བཅས་ལྡེབ། ༨ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་རྗེས་དྲན་སེང་གདོང་དཀར་མོའི་ཤུ་དག་དཀར་པོའི་བཅུད་ལེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ རླུང་གི་བཅུད་ལེན་གྲུབ་ཆེན་ཛཱ་ཧ་བཱི་རའི་གདམས་སྐོར་ལ་གསུམ་བྱུང་བའི་བཀའ་བབས་དང་པོ་འབྲི་གུང་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་རྩ་གཞུང་ཁྲིད་ཡིག་སོགས་ལྡེབ། ༢༦ རླུང་ཁྲིད་ལྷ་བཙུན་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས་གསུང་ལྡེབ། ༨ བཀའ་བབས་བར་པ་གནས་གསར་བ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་གི་རྩ་གཞུང་ཚིགས་བཅད་མ། ཁྲིད་ཡིག་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ བཀའ་བབས་ཕྱི་མ་ཉི་ཟླ་ཀློང་གསལ་གྱི་ཟབ་ཆོས་འོད་ཕུང་རང་གྲོལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦༥ སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ ལྔ་པ་ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་སྐོར།
༼ཀི༽པ་ལ། ལྔ་པ་ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་སྐོར་ལ། ཞི་བའི་
71-26-67b
ས་ཁོངས་ཙམ་དུ་རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སྟག་ཚང་ཕུར་པའི་སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག་གི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༥ གུ་རུ་ཆོས་དབང་

【现代汉语翻译】
《成就法精髓总集之甘露药修法灌顶仪轨》共8页，列绕林巴（Légs-ldan rje）的《长寿成就甘露漩涡事业仪轨》共16页，《修法次第》共20页，均为蒋扬钦哲旺波（'Jam-mgon）所著。《修法函》为贝林（Pad phrin）所著，共10页。《长寿轮》等必要内容共7页。衮谦钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）的《口耳传承功德甘露精华宝藏》共13页。《事业灌顶》为蒋扬钦哲旺波所著，共15页。《圣物甘露修法》为敏林堪千仁波切（Smin gling khan chen rin po che）所著，共53页。《寂怒咒语目录》共1页。《备忘录》为蒋扬钦哲旺波所著，共20页。《秋旺（Chos dbang）噶举密圆药修事业法》为伏藏法，共12页。《药修简略行法》为衮谦钦哲所著，共5页。秋吉林巴（mChog gling）的《金刚萨埵心髓明点》之支分《药修加持降临》为蒋扬钦哲旺波所著，共4页。以上。
第二部分是关于甘露的，包括相关的、相似的精华提取物。嘉班多杰旺秋（rGya ban rdo rje dbang phyug）的《光明永恒精华提取物》等三种传承合一的伏藏法，共16页。《永恒精华提取物配方》为汉文，共1页。衮邦扎俄（Kun spangs zla 'od）的《灌顶传承精华提取物》为伏藏法，共3页。秋旺取出的第七伏藏《精华提取物钟息玛（cong zhi ma）之法》共9页。秋旺的《树果精华提取物》含仪轨说明，共5页。以上三种均出自多丹白玛噶旺（bo dong padma gar dbang）所著的《精华提取百方宝瓶》。《北方伏藏甚深心要之甘露钟息精华提取物根本法》及《实修次第》等共8页。衮谦钦哲的《忆念僧颜白狮面空行母的白菖蒲精华提取物》为伏藏法，共3页。《气脉精华提取物》为大成就者匝哈巴日（Dzāhābīra）的教言，分为三次传授，第一次为直贡仁钦彭措（'Bri gung rin chen phun tshogs）的根本法及引导文等，共26页。《气脉引导》为拉尊阿旺彭措（Lha btsun ngag dbang phun tshogs）所著，共8页。第二次传授为涅萨瓦蒋扬钦哲旺波（gNas gsar ba 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang phyug）的根本法偈颂，引导文为旺秋饶丹（dBang phyug rab brtan）所著，共5页。最后一次传授为尼达隆萨（Nyi zla klong gsal）的甚深法《光明自解脱》伏藏法，共65页。《成熟引导》为蒋扬钦哲旺波所著，共10页。以上。
第五部分是关于金刚橛事业的修法。
（ཀི）第五部分是关于金刚橛事业的修法。在寂静处，饶丹多丹多杰（rwa ston stobs ldan rdo rje）的《达仓金刚橛之上部事业仪轨五种姓圆满菩提修法》为伏藏法，共35页。古汝秋旺（Gu ru chos dbang）。

【English Translation】
《Essence of Accomplishment: Nectar Medicine Accomplishment Empowerment Ritual》, 8 pages. Légs-ldan rje's 《Long Life Accomplishment Nectar Vortex Action Ritual》, 16 pages. 《Practice Sequence》, 20 pages, all written by 'Jam-mgon. 《Practice Letter》 written by Pad phrin, 10 pages. 《Long Life Wheel》 and other necessary contents, 7 pages. Kun gzigs mkhyen brtse's 《Oral Transmission of Merit Nectar Essence Treasure》, 13 pages. 《Activity Empowerment》 written by 'Jam-mgon, 15 pages. 《Sacred Substance Nectar Accomplishment Method》 written by Smin gling khan chen rin po che, 53 pages. 《Peaceful and Wrathful Mantra List》, 1 page. 《Memorandum》 written by 'Jam-mgon, 20 pages. 《Chos dbang Kagye Secret Completion Medicine Accomplishment Activity Dharma》, a treasure text, 12 pages. 《Brief Medicine Accomplishment Practice Method》 written by Kun gzigs mkhyen brtse, 5 pages. Chog gyi lingpa's 《Vajrasattva Heart Essence Drop》 part 《Medicine Accomplishment Blessing Descent》 written by 'Jam-mgon, 4 pages. The above.
The second part is about nectar, including related and similar essence extracts. rGya ban rdo rje dbang phyug's 《Radiant Eternal Essence Extract》 and other three traditions combined treasure texts, 16 pages. 《Eternal Essence Extract Recipe》 in Chinese, 1 page. Kun spangs zla 'od's 《Empowerment Lineage Essence Extract》, a treasure text, 3 pages. Chos dbang's seventh treasure 《Essence Extract Bell Calming Mother (cong zhi ma) Dharma》, 9 pages. Chos dbang's 《Tree Fruit Essence Extract》 with ritual instructions, 5 pages. The above three are extracted from bo dong padma gar dbang's 《Essence Extract Hundred Methods Treasure Vase》. 《Northern Treasure Profound Heart Essence Nectar Bell Calming Essence Extract Root Text》 and 《Practical Sequence》 etc., 8 pages. Kun gzigs mkhyen brtse's 《Remembrance Sengdongma White Face White Calamus Essence Extract》, a treasure text, 3 pages. 《Wind Essence Extract》, teachings of the great accomplished Dzāhābīra, divided into three transmissions, the first being 'Bri gung rin chen phun tshogs's root text and guidance manual etc., 26 pages. 《Wind Guidance》 written by Lha btsun ngag dbang phun tshogs, 8 pages. The second transmission is gNas gsar ba 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang phyug's root text verses, guidance manual written by dBang phyug rab brtan, 5 pages. The last transmission is Nyi zla klong gsal's profound dharma 《Light Spontaneous Liberation》, a treasure text, 65 pages. 《Maturation Guidance》 written by 'Jam-mgon, 10 pages. The above.
The fifth part is about the practice of Vajrakilaya activities.
(ཀི) The fifth part is about the practice of Vajrakilaya activities. In a peaceful place, rwa ston stobs ldan rdo rje's 《Taktsang Vajrakilaya Upper Part Activity Ritual Five Families Complete Enlightenment Practice》, a treasure text, 35 pages. Gu ru chos dbang.

--------------------------------------------------------------------------------

གི་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་ཡང་གསང་སྤུ་གྲིའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ སྐྱབས་སེམས་སྔོན་གཏོར་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༢༡ རྣམས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། རྒྱུན་གཏོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ རྗེས་ཆོག་ལྡེབ། ༢ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ སྒྲུབ་ཆེན་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༡༦ གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༡༦ སྨད་ལས་རྡོ་རྗེའི་མེ་ཆར་ལྡེབ། ༥ གདབ་ཁ་དེ་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། བསྙེན་ཡིག་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ལྷ་ཁྲིད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༦ བྱང་གཏེར་ཕུར་པ་ལྕགས་ཁང་མ་དྲག་སྔགས་ལྷ་ནག་ཏུ་གྲགས་པ་སྤུ་གྲིའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༤ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༢༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སངས་གླིང་ཕུར་པ་ཐུགས་ཀྱི་ཉིང་ཁུའི་ཕྲིན་ལས་ལམ་ཁྱེར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༧ དབང་ཆེན་ལྡེབ། ༣༥ དོན་དབང་ལྡེབ། ༡༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རཏྣའི་ཕུར་པ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༢༥ གསང་
71-26-68a
སྒྲུབ་ལྡེབ། ༦ རྫས་ཕུར་བྱིན་རླབས་ལྡེབ། ༡ དབང་ཆེན་ལྡེབ། ༢༠ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཁྲོ་བཅུ་སྲུང་མའི་དབང་མཚོན་འཁོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ པད་གླིང་ཕུར་པ་སྲོག་གི་སྤུ་གྲིའི་ལས་བྱང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ ཚེ་འགུགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ དབང་ཆོག་པད་གླིང་བརྒྱད་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ བདུད་འདུལ་སྙིང་ཐིག་ཚེ་ཡང་ཕུར་གསུམ་གྱི་ཕུར་པ་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲིའི་ལས་བྱང་ཚོགས་མཆོད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༥ སྨིན་གཏེར་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་ལས་ཚོགས་ཕུར་ཆུང་གི་ཕྲིན་ལས་དང་ཟློག་པ་ལྡེབ། ༡༠ ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆོས་གླིང་ཕུར་པ་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ལྡེབ། ༡༤ དབང་ཆེན་ལྡེབ། ༣༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ལྷ་དབང་ལྡེབ། ༢ ཕུར་སྐྱེད་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ ཕུར་སྲུང་གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༢ བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡའི་སྒོས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ བཅས་ཆོས་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ར་སྟོན་ཕུར་པའི་སྟོད་ལས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག་གི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༧ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༥ ཕུར་པའི་སྨད་ལས་ཆེ་མཆོག་གི་ལས་བྱང་དང་དབང་གི་བསྒྱུར་
71-26-68b
ཁའི་ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་།། ༼ཁི༽པ་ལ། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ ས་བཅད་ལྡེབ། ༢ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༤ སྨིན་གྲོལ་འབོགས་པའི

【现代汉语翻译】
《吉之普巴甚深秘密剃刀传承法》目录：1. 皈依发心前行；1页。2. 修法仪轨；21页。以上为Smin Gter（成熟伏藏）之语。3. 常供仪轨伏藏原文；1页。4. 后行仪轨；2页。5. 日常念诵；2页。6. 大成就光明；16页。7. 朵玛回遮；16页。8. 下部事业金刚火雨；5页。9. 摘录出的加持品；4页。以上为Smin Gter之语。10. 近修仪轨，Dharma Shri（达玛师利）之语；14页。11. 本尊引导伏藏原文；5页。12. 灌顶仪轨，Jamgon（蒋贡）之语；36页。北方伏藏普巴铁屋玛，又名忿怒咒黑神，剃刀事业；14页。13. 灌顶；26页。以上为蒋贡之语。桑林普巴心髓事业，道用伏藏原文；3页。14. 事业；17页。15. 大灌顶；35页。16. 义灌顶；15页。以上为蒋贡之语。Ratna（宝）普巴甚深无上续传承，其自身之语；1页。17. 修法仪轨伏藏原文，附蒋贡多吉羌之补遗；25页。秘密
成就；6页。18. 圣物普巴加持；1页。19. 大灌顶；20页。以上为蒋贡之语。忿怒十尊护法灌顶法器轮伏藏原文；2页。20. 义灌顶，蒋贡之语；11页。贝林普巴命之剃刀修法仪轨，其自身之语；19页。21. 招寿命伏藏原文；2页。22. 灌顶仪轨，贝林第八世之语；11页。降魔心髓长寿三普巴之普巴天铁剃刀修法仪轨荟供伏藏原文；22页。23. 灌顶仪轨，蒋贡之语；35页。Smin Gter持明心滴之事业法，小普巴之事业与回遮；10页。24. 补遗；4页。以上为蒋贡之语。秋林普巴心之明点成就坛城；14页。25. 大灌顶；35页。以上为蒋贡之语。本尊灌顶；2页。普巴生起；1页。以上为伏藏原文。日常念诵；2页。普巴护法祈供；1页。近修仪轨；2页。金刚橛特别修法；2页。以上为秋林自身之语。Ra Ston（惹通）普巴之上部事业，五部合一之修法仪轨；17页。26. 灌顶；15页。普巴之下部事业，大殊胜之修法仪轨与灌顶之转变
补遗；10页。以上为蒋贡之语。（Kh）Pa La。全知钦哲耳传普巴之要诀伏藏原文；8页。章节；2页。传承；1页。日常瑜伽；4页。以上为其自身之语。近修成就记录；4页。成熟解脱倾注。

【English Translation】
The catalog of 'Ki's Phurba Profound Secret Razor Transmission': 1. Refuge and Bodhicitta Preliminary; 1 page. 2. Practice Ritual; 21 pages. The above are the words of Smin Gter (Ripened Treasure). 3. Constant Offering Ritual Treasure Text; 1 page. 4. Subsequent Ritual; 2 pages. 5. Daily Recitation; 2 pages. 6. Great Accomplishment Light; 16 pages. 7. Torma Reversal; 16 pages. 8. Lower Activity Vajra Fire Rain; 5 pages. 9. Excerpted Blessings; 4 pages. The above are the words of Smin Gter. 10. Approaching Practice Ritual, the words of Dharma Shri; 14 pages. 11. Deity Guidance Treasure Text; 5 pages. 12. Empowerment Ritual, the words of Jamgon; 36 pages. Northern Treasure Phurba Iron House Ma, also known as Wrathful Mantra Black God, Razor Activity; 14 pages. 13. Empowerment; 26 pages. The above are the words of Jamgon. Sangling Phurba Heart Essence Activity, Path Use Treasure Text; 3 pages. 14. Activity; 17 pages. 15. Great Empowerment; 35 pages. 16. Meaning Empowerment; 15 pages. The above are the words of Jamgon. Ratna (Jewel) Phurba Profound Unsurpassed Tantra Transmission, its own words; 1 page. 17. Practice Ritual Treasure Text, with Jamgon Dorje Chang's supplement; 25 pages. Secret
Accomplishment; 6 pages. 18. Sacred Object Phurba Blessing; 1 page. 19. Great Empowerment; 20 pages. The above are the words of Jamgon. Wrathful Ten Protectors Empowerment Instrument Wheel Treasure Text; 2 pages. 20. Meaning Empowerment, the words of Jamgon; 11 pages. Peling Phurba Life Razor Practice Ritual, its own words; 19 pages. 21. Summoning Life Force Treasure Text; 2 pages. 22. Empowerment Ritual, the words of the Eighth Peling; 11 pages. Subduing Mara Heart Essence Longevity Three Phurbas' Phurba Sky Iron Razor Practice Ritual Tsok Offering Treasure Text; 22 pages. 23. Empowerment Ritual, the words of Jamgon; 35 pages. Smin Gter Vidyadhara Heart Drop's Activity Dharma, Small Phurba's Activity and Reversal; 10 pages. 24. Addendum; 4 pages. The above are the words of Jamgon. Choling Phurba Heart Bindu Accomplishment Mandala; 14 pages. 25. Great Empowerment; 35 pages. The above are the words of Jamgon. Deity Empowerment; 2 pages. Phurba Generation; 1 page. The above are Treasure Texts. Daily Recitation; 2 pages. Phurba Protector Prayer Offering; 1 page. Approaching Practice Ritual; 2 pages. Vajrakila Special Practice; 2 pages. The above are the words of Choling himself. Ra Ston (Ra Ton) Phurba's Upper Activity, Five Families One Ornament Practice Ritual; 17 pages. 26. Empowerment; 15 pages. Phurba's Lower Activity, Great Supreme's Practice Ritual and Empowerment Transformation
Addendum; 10 pages. The above are the words of Jamgon. (Kh) Pa La. Omniscient Khyentse's Oral Transmission Phurba's Key Points Treasure Text; 8 pages. Chapters; 2 pages. Transmission; 1 page. Daily Yoga; 4 pages. The above are his own words. Approaching Practice Accomplishment Record; 4 pages. Ripened Liberation Bestowal.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཟབ་པ་ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་མའི་བརྒྱུད་འདེབས་ཟླ་སྤྲུལ་ངེས་དོན་བསྟན་པ་རབ་རྒྱས་གསུང་ལྡེབ། ༢ སྔོན་གཏོར་ལྡེབ། ༡ སྐྱབས་སེམས་ཡན་བདུན་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༤ ཕུར་པ་བྱིན་རླབས་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨན་མཆོད་ཟླ་སྤྲུལ་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་ཞིང་བསྐུལ་བ་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་ཁ་བསྒྱུར་བ་ལྡེབ། ༡ ཚེ་འགུགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ སྨད་ལས་གཏོར་ཟློག་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༣༦ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢ ༤ གསང་ཐིག་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༤ ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། ༣ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ དྲུག་པ་མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་སྐོར། སོ་མཚམས་པ་གཅིག
དྲུག་པ་མ་མོ་རྦོད་གཏོང་
71-26-69a
གི་སྐོར་ལ། སྤྲུལ་སྐུ་ར་ཤག་ཆོས་འབར་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེའི་མ་མོ་སྒང་ཤར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་ལ་རིང་བརྒྱུད་ཉེ་བརྒྱུད་ཟུང་གི་བཀའ་བབས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༣༠ རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༨ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༣༦ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་སྙན་བརྒྱུད་སྲིད་པ་མ་མོའི་གནད་ཏིག་གི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ མདོས་ཀྱི་ལས་འགྲིགས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༢ སྒོ་དབྱེ་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྐྱེན་ཟློག་གི་ཟབ་པ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོའི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ རྒྱུད་སོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༧ གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་སོགས་ཕྲིན་ལས་ཁ་སྐོང་ལྡེབ། ༢ མདོས་བྱང་ལྡེབ། ༡ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༩ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བོ་དོང་ནམ་མཁའ་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་ལ་བ་རི་ལོ་ཙཱ་ནས་རིང་བརྒྱུད་དང་། སེང་གདོང་དང་གུ་རུས་བསྩལ་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་འདི་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་ཟུང་འབྲེལ་སེང་གདོང་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྒྲུབ་སྐོར་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་ཉིད་དང་། པདྨ་གར་དབང་གི་རྩ་གཞུང་། ཆགས་མེད་གསུང་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་རྗེས་གནང་སོགས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་
71-26-69b
བརྩེའི་མན་ངག་གཅེས་བསྡུས་ལྡེབ། ༩༩ ཁྲམ་ཤིང་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ འཇའ་ཚོན་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་སེང་གདོང་གཏོར་དབང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སེང་ཧ་དམར་མོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ ཕྲིན་ལས་སྲུང་ཟློག་ལྡེབ། ༡༠ བཀའ་གཏད་ལྡེབ། ༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆགས་མེད་ལ་རྨི་ལམ་དུ་མཁའ་འགྲོས་བསྩལ་པའི་སེང་གདོང་མཐིང་གའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༢ གཏོར་དབང་རྨི་ལམ་མ་ཉིད་ཀྱ

【现代汉语翻译】
莲师授记第11页，蒋贡（Jamgön）之语。 乔林（Chokling）甚深七法显用之甚深秘密心髓独橛法的传承祈请文，祖古明月（Zla sprul）确登旦巴饶杰（Ngedön Tenpa Rabgye）之语第2页，前行朵玛第1页，皈依发心七支祈请文，心髓成就遣除一切障碍回遮仪轨第1页，事业仪轨第4页，金刚橛加持第1页，此乃伏藏原文。 药供，祖古明月之语第1页，禅房区分及劝请，心髓成就遣除一切障碍事业回遮仪轨第1页，长寿勾招伏藏原文第1页，下部事业朵玛回遮，乔林本人之语第36页，灌顶仪轨蒋贡之语第2页，四、秘密明点金刚童子，单印之修法第4页，会供第3页，朵玛灌顶第7页，以上皆为蒋贡之语。
第六部分，关于玛姆（Mamo）诅咒回遮法。 索仓巴（So Tsangpa）之一。
第六部分 玛姆诅咒回遮
关于玛姆诅咒回遮法。 祖古拉夏（Tulku Rashak）确巴索南多杰（Chöbar Sönam Dorje）之玛姆岗夏昆吉钦哲（Gangshar Künzig Khyentse），远近传承双运之加持传承祈请文第1页，事业仪轨第30页，日常事业心要第8页，灌顶第36页，皆为蒋贡之语。 昆吉钦哲之口耳传承，世间玛姆之精要伏藏原文第10页，食子之事业仪轨，其本人之语第2页，开门第1页，事业仪轨灌顶蒋贡之语第13页，乔林甚深七法遣除违缘之甚深圆满显现王（Ngon Dzog Gyalpo）之传承祈请文，蒋贡之语第1页，续部等伏藏原文第17页，三处加持等事业仪轨补充第2页，食子仪轨第1页，灌顶第19页，皆为蒋贡之语。 沃东南卡桑杰衮波（Wo-dong Namkha Sangye Gönpo），从瓦日译师（Bari Lotsawa）之远传承，以及狮面空行母（Sengdongma）和莲师（Guru）所赐之近传承，此乃教伏藏清净显现双运狮面空行母口耳传承之修法，桑杰衮波本人和莲花自在（Padma Gardwang）之根本法，恰美（Chakme）之语，修法事业仪轨随赐等昆吉钦哲之口诀精要合集第99页，木架图样第1页，虹身普贤总集之狮面空行母朵玛灌顶恰美之语第7页，龙萨多杰宁布（Longsal Dorje Nyingpo）之红狮面空行母伏藏原文第11页，事业仪轨守护回遮第10页，教敕第4页，皆为蒋贡之语。 恰美于梦中空行母所赐之蓝狮面空行母修法第2页，朵玛灌顶梦中本母之

【English Translation】
Practice Leaf 11, said by Jamgön. Chokling's Profound Seven, the profound secret heart essence single phurba's lineage supplication, Zla sprul Ngödön Tenpa Rabgye's speech leaf 2, preliminary torma leaf 1, refuge and bodhicitta seven branches, heart practice dispelling all obstacles, turning back, leaf 1, action manual leaf 4, phurba blessing leaf 1, these are the treasure texts. Medicine offering, Zla sprul's speech leaf 1, dividing the japa chamber and urging, heart practice dispelling all obstacles, turning back from action, leaf 1, life-force summoning treasure text leaf 1, lower action torma turning back, Chokling himself's speech leaf 36, empowerment ritual Jamgön's speech leaf 2, 4, secret bindu vajrakumara, single mudra's sadhana leaf 4, tsok offering leaf 3, torma empowerment leaf 7, all these are Jamgön's words.
Sixth, concerning Mamo Curse Reversal. One from So Tsangpa.
Sixth, Mamo Curse Reversal
Concerning the Mamo curse reversal. Tulku Rashak Chöbar Sönam Dorje's Mamo Gangshar Künzig Khyentse, the lineage supplication of the dual transmission of the distant and near lineages, leaf 1, activity leaf 30, essential daily activity leaf 8, empowerment leaf 36, all are Jamgön's words. Künzig Khyentse's oral transmission, the essential treasure text of the worldly Mamos, leaf 10, the arrangement of the torma activity, his own speech leaf 2, opening the door leaf 1, activity empowerment Jamgön's speech leaf 13, Chokling's Profound Seven, the profound dispelling of obstacles, the lineage supplication of the King of Perfect Manifestation, Jamgön's speech leaf 1, tantra etc. treasure text leaf 17, blessing of the three places etc. supplementary activity leaf 2, torma manual leaf 1, empowerment leaf 19, all are Jamgön's words. Wo-dong Namkha Sangye Gönpo, from Bari Lotsawa's distant lineage, and the near lineage bestowed by Sengdong and Guru, this is the combined teaching and treasure pure vision, the practice cycle of the Sengdong oral transmission, Sangye Gönpo himself, and Padma Gardwang's root text. Chakme's speech, sadhana activity ritual subsequent permission etc. Künzig Khyentse's essential collection of instructions leaf 99, wooden frame diagram leaf 1, rainbow body Samantabhadra combined Sengdong torma empowerment Chakme's speech leaf 7, Longsal Dorje Nyingpo's Red Lion-faced treasure text leaf 11, activity protection reversal leaf 10, command leaf 4, all are Jamgön's words. Chakme's dream, the blue Lion-faced sadhana bestowed by the dakini leaf 2, torma empowerment the mother of dreams herself

--------------------------------------------------------------------------------

ི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ མ་ཏི་རཏྣ་དང་སྟག་ཤམ་ཟུང་གི་བདུད་འདུལ་དྲག་མོ་དམར་ནག་གི་བྱིན་རླབས་གཅིག་འདུས་བརྒྱུད་འདེབས་སྟག་ཤམ་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་སྟག་ཤམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥ གཏོར་འབུལ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་བཀའ་སྲུང་སྤྱང་ཞོན་གསོལ་ཁ་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ སྲོག་དབང་ཆེན་མོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་རྗེས་གནང་སྟག་ཤམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༧ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༩ བཅས་ཆོས་གླིང་གསུང་ངོ་།། ༼གི༽པ་ལ། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་གྱི་ཡུམ་བཀའ་སེང་གདོང་དམར་མོའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༣ ལས་བྱང་ཁོག་སྙིང་ལྷ་བསྐྱེད་ལྡེབ། ༣ སྨན་མཆོད་
71-26-70a
ལྡེབ། ༡ ཚོགས་འཁོར་ལྡེབ། ༤ སྐོང་བ་ལྡེབ། ༢ སྲུང་ཟློག་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། རྗེས་གནང་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༦ མཆོག་གླིང་དགོངས་གཏེར་བི་མའི་ཡང་གསང་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༡༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ འཇིག་རྟེན་པ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་གཉིས་ལས། བདུན་པ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར།
བདུན་པ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར་ལ། སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་གསོལ་མཆོད་ཆོས་དབང་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༣ ཉང་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་མཐུ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ་བླ་མ་ཞི་བ་རྡོར་འཆང་ནས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡ ཕྱི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་གསང་བདག་དྲེགས་འདུལ་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ མཆོད་བསྟོད་དྲེགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༤ མཆོད་བསྟོད་ཟུར་བྱང་ལྡེབ། ༢ དྲེགས་པའི་མཆོད་བསྟོད་ལྷ་དབང་ལྡེབ། ༩ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ བརྒྱད་པ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར།
བརྒྱད་པ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར་ལ། ཉང་གཏེར་དྲག་སྔགས་
71-26-70b
སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༤༨ གཏེར་ཁྱིམ་སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། ༧ གཏེར་ཁྱིམ་རྒྱུན་གསོལ་ལྡེབ། ༥ བཅས་ཆོས་གྲགས་གསུང་། དུ་གུ་བ་རིན་ཆེན་སེང་གེ་དང་གཙང་པ་རིང་མོ་ཤེས་རབ་རིན་ཆེན་ཟུང་གི་དྲག་སྔགས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཏེར་གཞུང་མཆན་ཅན་ལྡེབ། ༢༢༧ དེའི་ལས་བྱང་ཚོགས་རྒྱུན་གསོལ་བཅས་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༢༥ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་དྲག་སྔགས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཀརྨ་པ་བཅུ་བཞི་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ

【现代汉语翻译】
ི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤：玛底热那（梵文：Matiratna，意为智慧宝）与达香（藏文：Stag sham）二者的降伏魔军猛厉红黑（藏文：bdud 'dul drag mo dmar nag）加持合一传承祈请文达香语录，1页。
ལས་བྱང་སྟག་ཤམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥：事业仪轨达香伏藏法本，15页。
གཏོར་འབུལ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་བཀའ་སྲུང་སྤྱང་ཞོན་གསོལ་ཁ་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༥：朵玛供养虚空金刚（藏文：nam mkha'i rdo rje）之语及护法夏炯（藏文：spyang zhon）祈请文伏藏法本，共5页。
སྲོག་དབང་ཆེན་མོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༨：长寿大灌顶蒋贡（藏文：'jam mgon）语录，18页。
སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་རྗེས་གནང་སྟག་ཤམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣：守护、遣除、诛杀之随许达香伏藏法本，3页。
དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨：意义灌顶蒋贡语录，8页。
བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༧：修持仪轨，7页。
ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༩：引导文，9页。
བཅས་ཆོས་གླིང་གསུང་ངོ་།།：以上为秋林（藏文：chos gling）之语。
༼གི༽པ་ལ།：。
རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་གྱི་ཡུམ་བཀའ་སེང་གདོང་དམར་མོའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༣：若贝多杰（藏文：rol pa'i rdo rje）之金刚手降伏傲慢之母教言，红狮面母事业仪轨，13页。
ལས་བྱང་ཁོག་སྙིང་ལྷ་བསྐྱེད་ལྡེབ། ༣：事业仪轨精要生起本尊，3页。
སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡：药物供养，1页。
ཚོགས་འཁོར་ལྡེབ། ༤：会供轮，4页。
སྐོང་བ་ལྡེབ། ༢：圆满，2页。
སྲུང་ཟློག་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༡：守护遣除日常修持，1页。
རྣམས་གཏེར་གཞུང་།：以上为伏藏法本。
རྗེས་གནང་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༦：随许释文，6页。
མཆོག་གླིང་དགོངས་གཏེར་བི་མའི་ཡང་གསང་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༡༧：秋林意伏藏，无垢友（藏文：bi ma'i）极密空行母事业朵玛遣除，17页。
བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།།：以上为蒋贡之语。
༈ །།：。
༈ འཇིག་རྟེན་པ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་གཉིས་ལས།：于主要示现世间者二者之中：
བདུན་པ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར།：第七，世间供赞之部。
བདུན་པ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར་ལ།：于第七世间供赞之部中：
སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་གསོལ་མཆོད་ཆོས་དབང་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༣：三十部主祈请供养，取自法王（藏文：chos dbang）噶举八宗秘密圆满，3页。
ཉང་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་མཐུ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠：娘藏（藏文：nyang gter）噶举八宗善逝总集之傲慢三十部主威力灌顶蒋贡语录，10页。
རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ་བླ་མ་ཞི་བ་རྡོར་འཆང་ནས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡：若贝多杰猛厉降伏傲慢之前行，取自上师寂静金刚持，1页。
ཕྱི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨：外修伏藏法本，8页。
དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧：灌顶蒋贡语录，7页。
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་གསང་བདག་དྲེགས་འདུལ་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢：秋林甚深七法供赞之秘密主降伏傲慢修法灌顶伏藏法本，2页。
ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨：事业灌顶蒋贡语录，8页。
མཆོད་བསྟོད་དྲེགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༤：供赞傲慢修法，4页。
མཆོད་བསྟོད་ཟུར་བྱང་ལྡེབ། ༢：供赞旁注，2页。
དྲེགས་པའི་མཆོད་བསྟོད་ལྷ་དབང་ལྡེབ། ༩：傲慢供赞天神灌顶，9页。
བཅས་གཏེར་གཞུང་།：以上为伏藏法本。
དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠：灌顶蒋贡语录，10页。
རྣམས་སོ།།：。
༈ །།：。
༈ བརྒྱད་པ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར།：第八，诅咒猛咒之部。
བརྒྱད་པ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར་ལ།：于第八诅咒猛咒之部中：
ཉང་གཏེར་དྲག་སྔགས་སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༤༨：娘藏猛咒有之宝库根本法本，48页。
གཏེར་ཁྱིམ་སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། ༧：宝库八部总别祈请供养，7页。
གཏེར་ཁྱིམ་རྒྱུན་གསོལ་ལྡེབ། ༥：宝库日常祈请，5页。
བཅས་ཆོས་གྲགས་གསུང་།：以上为法称（藏文：chos grags）之语。
དུ་གུ་བ་རིན་ཆེན་སེང་གེ་དང་གཙང་པ་རིང་མོ་ཤེས་རབ་རིན་ཆེན་ཟུང་གི་དྲག་སྔགས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཏེར་གཞུང་མཆན་ཅན་ལྡེབ། ༢༢༧：杜固巴仁钦僧格（藏文：du gu ba rin chen seng ge）与藏巴仁莫西绕仁钦（藏文：gtsang pa ring mo shes rab rin chen）二者的猛咒金刚颅鬘经之王伏藏法本附注，227页。
དེའི་ལས་བྱང་ཚོགས་རྒྱུན་གསོལ་བཅས་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༢༥：其事业仪轨会供日常祈请等法称语录，25页。
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་དྲག་སྔགས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཀརྨ་པ་བཅུ་བཞི་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ།：秋林甚深七法猛咒之传承祈请文，第十四世噶玛巴特秋多杰（藏文：theg mchog rdo rje）。

【English Translation】
ི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤: Matiratna and Tagsham's combined blessing of the Wrathful Red Black Subduer of Demons (bdud 'dul drag mo dmar nag) lineage supplication, Tagsham's sayings, 1 page.
ལས་བྱང་སྟག་ཤམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥: Activity manual, Tagsham's treasure text, 15 pages.
གཏོར་འབུལ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་བཀའ་སྲུང་སྤྱང་ཞོན་གསོལ་ཁ་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༥: Torma offering, Namkhai Dorje's (nam mkha'i rdo rje) sayings, and the protector Changshon's (spyang zhon) invocation, treasure text, 5 pages.
སྲོག་དབང་ཆེན་མོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༨: Great life empowerment, Jamgon's ('jam mgon) sayings, 18 pages.
སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་རྗེས་གནང་སྟག་ཤམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣: Protection, reversal, and killing's subsequent permission, Tagsham's treasure text, 3 pages.
དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨: Meaning empowerment, Jamgon's sayings, 8 pages.
བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༧: Recitation manual, 7 pages.
ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༩: Instruction manual, 9 pages.
བཅས་ཆོས་གླིང་གསུང་ངོ་།།: These are the sayings of Chöling (chos gling).
༼གི༽པ་ལ།:
རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་གྱི་ཡུམ་བཀའ་སེང་གདོང་དམར་མོའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༣: Rolpai Dorje's (rol pa'i rdo rje) Vajrapani's subduing arrogance mother's instructions, Red Lion-faced Mother's activity manual, 13 pages.
ལས་བྱང་ཁོག་སྙིང་ལྷ་བསྐྱེད་ལྡེབ། ༣: Activity manual, essential deity generation, 3 pages.
སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡: Medicine offering, 1 page.
ཚོགས་འཁོར་ལྡེབ། ༤: Tsokhor (gathering circle), 4 pages.
སྐོང་བ་ལྡེབ། ༢: Completion, 2 pages.
སྲུང་ཟློག་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༡: Protection and reversal daily practice, 1 page.
རྣམས་གཏེར་གཞུང་།: These are treasure texts.
རྗེས་གནང་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༦: Subsequent permission clarification, 6 pages.
མཆོག་གླིང་དགོངས་གཏེར་བི་མའི་ཡང་གསང་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༡༧: Chokling's mind treasure, Vima's (bi ma'i) very secret dakini activity torma reversal, 17 pages.
བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།།: These are all Jamgon's sayings.
༈ །།:
༈ འཇིག་རྟེན་པ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་གཉིས་ལས།: Among the two that mainly show the worldly:
བདུན་པ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར།: Seventh, the section on worldly offerings and praises.
བདུན་པ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་སྐོར་ལ།: In the seventh section on worldly offerings and praises:
སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་གསོལ་མཆོད་ཆོས་དབང་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༣: Thirty chieftain's supplication and offering, extracted from Chöwang's (chos dbang) Kagye (bka' brgyad) secret completion, 3 pages.
ཉང་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུའི་མཐུ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠: Nyangter's Kagye (bka' brgyad) gathered Sugatas' arrogant thirty chieftain's power empowerment, Jamgon's sayings, 10 pages.
རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་སྔོན་འགྲོ་བླ་མ་ཞི་བ་རྡོར་འཆང་ནས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡: Rol Dorje's (rol rdo rje) fierce subduing arrogance preliminary, extracted from Lama Zhiwa Dorje Chang, 1 page.
ཕྱི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨: Outer practice treasure text, 8 pages.
དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧: Empowerment, Jamgon's sayings, 7 pages.
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་གསང་བདག་དྲེགས་འདུལ་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢: Chokling's profound seven offering praises' secret lord subduing arrogance practice empowerment treasure text, 2 pages.
ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨: Activity empowerment, Jamgon's sayings, 8 pages.
མཆོད་བསྟོད་དྲེགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༤: Offering praise arrogant practice, 4 pages.
མཆོད་བསྟོད་ཟུར་བྱང་ལྡེབ། ༢: Offering praise side notes, 2 pages.
དྲེགས་པའི་མཆོད་བསྟོད་ལྷ་དབང་ལྡེབ། ༩: Arrogant offering praise deity empowerment, 9 pages.
བཅས་གཏེར་གཞུང་།: These are treasure texts.
དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠: Empowerment, Jamgon's sayings, 10 pages.
རྣམས་སོ།།:
༈ །།:
༈ བརྒྱད་པ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར།: Eighth, the section on curses and fierce mantras.
བརྒྱད་པ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྐོར་ལ།: In the eighth section on curses and fierce mantras:
ཉང་གཏེར་དྲག་སྔགས་སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༤༨: Nyangter's fierce mantra existence's treasure house root text, 48 pages.
གཏེར་ཁྱིམ་སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། ༧: Treasure house eight classes general and specific supplication offering, 7 pages.
གཏེར་ཁྱིམ་རྒྱུན་གསོལ་ལྡེབ། ༥: Treasure house daily supplication, 5 pages.
བཅས་ཆོས་གྲགས་གསུང་།: These are the sayings of Chö Drak (chos grags).
དུ་གུ་བ་རིན་ཆེན་སེང་གེ་དང་གཙང་པ་རིང་མོ་ཤེས་རབ་རིན་ཆེན་ཟུང་གི་དྲག་སྔགས་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ལག་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གཏེར་གཞུང་མཆན་ཅན་ལྡེབ། ༢༢༧: Duguwa Rinchen Senge (du gu ba rin chen seng ge) and Tsangpa Ringmo Sherab Rinchen's (gtsang pa ring mo shes rab rin chen) fierce mantra Vajra Garland Tantra King treasure text with notes, 227 pages.
དེའི་ལས་བྱང་ཚོགས་རྒྱུན་གསོལ་བཅས་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༢༥: Its activity manual tsok daily supplication etc., Chö Drak's sayings, 25 pages.
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་དྲག་སྔགས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ཀརྨ་པ་བཅུ་བཞི་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ།: Chokling's profound seven fierce mantra lineage supplication, the Fourteenth Karmapa Tekchok Dorje (theg mchog rdo rje).

--------------------------------------------------------------------------------

འི་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་རྩ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨན་མཆོད་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ བསྟོད་པ་ལྡེབ། ༢ ལྷ་དབང་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ བཅས། ༼ངི༽པ་ལ། ངག་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་དྲག་སྔགས་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༤ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༩ ཚེ་དབང་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་དྲང་སྲོང་ཞི་བའི་གདམས་སྐོར་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ལས་ཚོགས་བཅས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ ཉང་གཏེར་ལོཀྟྲིའི་རྩ་རྒྱུད་ལྡེབ། ༨ ཆོས་དབང་ལོཀྟྲིའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ 
71-26-71a
ཁྲོ་བོའི་བསྟོད་པ་ལྡེབ། ༡ སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་མན་ངག་ལྡེབ། ༡༥ ཐུན་གཏོར་ལྡེབ། ༡ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། ཆུ་གཏོར་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༡ གཏེར་སྲུང་མཆོད་པ་ལྔ་པའི་གསུང་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡ འབྱུང་བཞིའི་མཐའ་སྡུད་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ་ལྡེབ། ༡ སྲུང་ཟློག་གཏོར་ཟོར་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༢༠ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རཏྣའི་གུར་དྲག་ལོཀྟྲིའི་ལོ་རྒྱུས་དང་སྒོམ་བཟླས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་དྲང་སྲོང་ལོཀྟྲི་ཞི་དྲག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ དྲང་སྲོང་ཞི་ཁྲོའི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ གསུམ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར།
རྩ་བའི་གསུམ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་ལས་བྱང་དང་སྨོན་ལམ་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ལྡེབ། ༣༠ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ ཆད་བརྟན་ལྡེབ། ༡ རྗེས་མཆོད་བསྟོད་ལྡེབ། ༡ སྐུ་གསུམ་ལམ་ཁྱེར་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༩ མེ་དབང་དང་གཏུམ་མོ་ཞག་བདུན་མའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༨ མགུར་ཚན་པ་གསུམ་དང་རས་འབུད་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༣ རྣམས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། མེ་མཆོད་ལྔ་
71-26-71b
པའི་གསུང་ལྡེབ། ༩ གནས་ལུང་རོ་སྲེག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ཚོགས་བསྡུས་ཨཽཌིཡནའི་གསུང་ལས་ཕྱུང་བ་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༠ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༡ བཅས་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་གསུང་། བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་དང་གསལ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༦ དུར་ཁྲོད་བྱ་ཐབས་ལྡེབ། ༥ དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༡༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆོས་དབང་སྒྲོལ་དཀར་ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣ ཆོས་དབང་དྷཱ་ཀི་གཙུག་རྒྱན་མཚོ་རྒྱལ་སྒྲུབ་ཐབས་ལེའུ་བཞི་པ་ལྡེབ། ༩ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཇོ་མོ་སྨན་མོའི་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འ

【现代汉语翻译】
འི་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་རྩ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། (这些是莲花生大师的教言集：1. 忿怒莲师根本修法，2页；2. 供养仪轨，2页。以上是伏藏原文。)
སྨན་མཆོད་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ བསྟོད་པ་ལྡེབ། ༢ ལྷ་དབང་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། (这是曼达拉娃的教言集：1. 赞颂文，2页；2. 天神灌顶，2页。以上是伏藏原文。)
དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ བཅས། (灌顶，蒋贡的教言集，9页。)
༼ངི༽པ་ལ། ངག་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་དྲག་སྔགས་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ (第五函：语金刚手忿怒咒母修法伏藏原文，11页)
ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༤ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༩ ཚེ་དབང་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (长寿修法，4页；灌顶，9页；长寿灌顶，7页。以上是蒋贡的教言。)
ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་དྲང་སྲོང་ཞི་བའི་གདམས་སྐོར་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ལས་ཚོགས་བཅས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ (全知钦哲的净现量，如来寂静法的教授，包括修法、灌顶、事业和荟供的根本正文，14页。)
ཉང་གཏེར་ལོཀྟྲིའི་རྩ་རྒྱུད་ལྡེབ། ༨ (娘藏持明总集的根本续，8页)
ཆོས་དབང་ལོཀྟྲིའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ (曲旺持明总集的传承祈请文，1页)
ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ (事业仪轨，11页)
ཁྲོ་བོའི་བསྟོད་པ་ལྡེབ། ༡ (忿怒尊赞，1页)
སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་མན་ངག་ལྡེབ། ༡༥ (保护、遣除、诛杀的诀窍，15页)
ཐུན་གཏོར་ལྡེབ། ༡ (定时朵玛，1页)
རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། (日常修持，2页。以上是敏藏的教言。)
ཆུ་གཏོར་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༡ (水施食，曲扎的教言，1页)
གཏེར་སྲུང་མཆོད་པ་ལྔ་པའི་གསུང་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡ (从伏藏护法五供的教言中摘录，1页)
འབྱུང་བཞིའི་མཐའ་སྡུད་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ (四大收摄，贝玛久美嘉措的教言，5页)
འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ་ལྡེབ། ༡ (勾招马蹄印，1页)
སྲུང་ཟློག་གཏོར་ཟོར་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༢༠ (保护、遣除、朵玛、食子的事业次第，20页)
བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (念诵仪轨，16页。以上是蒋贡的教言。)
རཏྣའི་གུར་དྲག་ལོཀྟྲིའི་ལོ་རྒྱུས་དང་སྒོམ་བཟླས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣ (热那郭扎持明总集的历史和禅修，恰美的教言，3页)
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་དྲང་སྲོང་ལོཀྟྲི་ཞི་དྲག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ (秋吉林巴甚深七法，如来持明总集寂静与忿怒的修法和灌顶，伏藏原文，2页)
དྲང་སྲོང་ཞི་ཁྲོའི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ རྣམས་སོ།། (如来寂静与忿怒的事业灌顶，蒋贡的教言，9页。)
༈ །། ༈ གསུམ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། (第三部分，事业之根本，空行母修法)
རྩ་བའི་གསུམ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་ལས་བྱང་དང་སྨོན་ལམ་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ལྡེབ། ༣༠ (根本之三，事业之根本，空行母修法。娘拉尼玛沃热的金刚亥母忿怒黑母的事业仪轨和祈愿文，达玛师利的教言，30页)
སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ ཆད་བརྟན་ལྡེབ། ༡ རྗེས་མཆོད་བསྟོད་ལྡེབ། ༡ (食子供养，1页；誓言坚定，1页；后供赞颂，1页)
སྐུ་གསུམ་ལམ་ཁྱེར་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༩ (三身道用引导文，19页)
མེ་དབང་དང་གཏུམ་མོ་ཞག་བདུན་མའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༨ (火灌顶和拙火七日引导文，8页)
མགུར་ཚན་པ་གསུམ་དང་རས་འབུད་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༣ རྣམས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། (道歌三章和驱魔实修，3页。以上是达玛师利的教言。)
མེ་མཆོད་ལྔ་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༩ (五火供的教言，9页)
གནས་ལུང་རོ་སྲེག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ (处所预言和火葬，敏藏的教言，14页)
ཚོགས་བསྡུས་ཨཽཌིཡནའི་གསུང་ལས་ཕྱུང་བ་ལྡེབ། ༡ (荟供摘要，从邬金的教言中摘录，1页)
བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༠ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༡ བཅས་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་གསུང་། (念诵仪轨，10页；日常修持，1页。以上是晋美曲珍的教言。)
བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་དང་གསལ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༦ (甘露丸修法伏藏原文和释文，6页)
དུར་ཁྲོད་བྱ་ཐབས་ལྡེབ། ༥ (尸陀林修行法，5页)
དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༡༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (广轨灌顶，19页。以上是蒋贡的教言。)
ཆོས་དབང་སྒྲོལ་དཀར་ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣ (曲旺白度母长寿修法，3页)
ཆོས་དབང་དྷཱ་ཀི་གཙུག་རྒྱན་མཚོ་རྒྱལ་སྒྲུབ་ཐབས་ལེའུ་བཞི་པ་ལྡེབ། ༩ བཅས་གཏེར་གཞུང་། (曲旺空行母顶饰措嘉修法第四品，9页。以上是伏藏原文。)
ཇོ་མོ་སྨན་མོའི་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུ། (觉姆门姆空行母密意总集)

【English Translation】
འི་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་རྩ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། (These are the teachings of Guru Rinpoche: 1. Root practice of Powerful Black One, 2 pages; 2. Offering Garland, 2 pages. The above are the original texts of the terma.)
སྨན་མཆོད་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ བསྟོད་པ་ལྡེབ། ༢ ལྷ་དབང་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། (These are the teachings of Mandarava: 1. Praise, 2 pages; 2. Deva Empowerment, 2 pages. The above are the original texts of the terma.)
དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ བཅས། (Empowerment, teachings of Jamgon, 9 pages.)
༼ངི༽པ་ལ། ངག་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་དྲག་སྔགས་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ (Volume 5: Practice method of Speech Vajrapani Wrathful Mantra Mother, original terma text, 11 pages)
ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༤ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༩ ཚེ་དབང་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (Longevity practice, 4 pages; Empowerment, 9 pages; Longevity empowerment, 7 pages. The above are the teachings of Jamgon.)
ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་དྲང་སྲོང་ཞི་བའི་གདམས་སྐོར་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ལས་ཚོགས་བཅས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ (Pure vision of Kunzig Khyentse, teachings on the Peaceful Drangsong, including practice, empowerment, activity, and tsok, root text, 14 pages.)
ཉང་གཏེར་ལོཀྟྲིའི་རྩ་རྒྱུད་ལྡེབ། ༨ (Root tantra of Nyangter Loktri, 8 pages)
ཆོས་དབང་ལོཀྟྲིའི་བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ (Lineage prayer of Chöwang Loktri, 1 page)
ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ (Activity manual, 11 pages)
ཁྲོ་བོའི་བསྟོད་པ་ལྡེབ། ༡ (Praise to the Wrathful One, 1 page)
སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་མན་ངག་ལྡེབ། ༡༥ (Instructions on protection, repulsion, and killing, 15 pages)
ཐུན་གཏོར་ལྡེབ། ༡ (Fixed time torma, 1 page)
རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། (Daily practice, 2 pages. The above are the teachings of Mintrer.)
ཆུ་གཏོར་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༡ (Water offering, teachings of Chödrag, 1 page)
གཏེར་སྲུང་མཆོད་པ་ལྔ་པའི་གསུང་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡ (Extracted from the teachings of the terma protector five offerings, 1 page)
འབྱུང་བཞིའི་མཐའ་སྡུད་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ (Gathering the four elements, teachings of Pema Gyurme Gyatso, 5 pages)
འགུགས་པ་རྟ་རྨིག་མ་ལྡེབ། ༡ (Summoning Horse Hoof, 1 page)
སྲུང་ཟློག་གཏོར་ཟོར་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༢༠ (Activity sequence of protection, repulsion, torma, and zor, 20 pages)
བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (Recitation manual, 16 pages. The above are the teachings of Jamgon.)
རཏྣའི་གུར་དྲག་ལོཀྟྲིའི་ལོ་རྒྱུས་དང་སྒོམ་བཟླས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣ (History and meditation recitation of Ratna Guru Drak Loktri, teachings of Chakme, 3 pages)
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་དྲང་སྲོང་ལོཀྟྲི་ཞི་དྲག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ (Chokgyur Lingpa's Profound Seven, practice and empowerment of Peaceful and Wrathful Drangsong Loktri, original terma text, 2 pages)
དྲང་སྲོང་ཞི་ཁྲོའི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ རྣམས་སོ།། (Activity empowerment of Peaceful and Wrathful Drangsong, teachings of Jamgon, 9 pages.)
༈ །། ༈ གསུམ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར། (Third part, the root of activity, practice of dakinis)
རྩ་བའི་གསུམ་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་ལས་བྱང་དང་སྨོན་ལམ་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ལྡེབ། ༣༠ (The third of the root, the root of activity, practice of dakinis. Activity manual and aspiration of Vajravarahi Krodha Black Mother of Nyangral Nyima Özer, teachings of Dharma Shri, 30 pages)
སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ ཆད་བརྟན་ལྡེབ། ༡ རྗེས་མཆོད་བསྟོད་ལྡེབ། ༡ (Food offering, 1 page; Steadfast vow, 1 page; Subsequent offering praise, 1 page)
སྐུ་གསུམ་ལམ་ཁྱེར་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༩ (Guidebook on taking the three kayas as the path, 19 pages)
མེ་དབང་དང་གཏུམ་མོ་ཞག་བདུན་མའི་ཁྲིད་ལྡེབ། ༨ (Instructions on fire empowerment and tummo seven days, 8 pages)
མགུར་ཚན་པ་གསུམ་དང་རས་འབུད་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༣ རྣམས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། (Three chapters of songs and practice of exorcism, 3 pages. The above are the teachings of Dharma Shri.)
མེ་མཆོད་ལྔ་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༩ (Teachings on the five fire offerings, 9 pages)
གནས་ལུང་རོ་སྲེག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ (Place prophecy and cremation, teachings of Mintrer, 14 pages)
ཚོགས་བསྡུས་ཨཽཌིཡནའི་གསུང་ལས་ཕྱུང་བ་ལྡེབ། ༡ (Tsok summary, extracted from the teachings of Oddiyana, 1 page)
བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༡༠ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༡ བཅས་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན་གསུང་། (Recitation manual, 10 pages; Daily practice, 1 page. The above are the teachings of Trinley Chödrön.)
བདུད་རྩི་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་དང་གསལ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༦ (Practice method of nectar pills, original terma text and explanation, 6 pages)
དུར་ཁྲོད་བྱ་ཐབས་ལྡེབ། ༥ (Practice method of charnel ground, 5 pages)
དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༡༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (Extensive empowerment, 19 pages. The above are the teachings of Jamgon.)
ཆོས་དབང་སྒྲོལ་དཀར་ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣ (Chöwang White Tara longevity practice, 3 pages)
ཆོས་དབང་དྷཱ་ཀི་གཙུག་རྒྱན་མཚོ་རྒྱལ་སྒྲུབ་ཐབས་ལེའུ་བཞི་པ་ལྡེབ། ༩ བཅས་གཏེར་གཞུང་། (Chöwang Dakini Crown Ornament Tsogyal practice, chapter four, 9 pages. The above are the original texts of the terma.)
ཇོ་མོ་སྨན་མོའི་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུ། (Jomo Menmo Dakini Secret Gathering.)

--------------------------------------------------------------------------------

དུས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཡང་གཏེར་གྱི་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༤ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༢ ཕག་མོའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༤ དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༢ མཆོད་སྐོང་ལྡེབ། ༢༡ ཚེ་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡༠ ནོར་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡༡ དབང་སྡུད་ལྡེབ། ༡༡ ཟོར་ལས་ལྡེབ། ༡༧ ཟབ་ཁྲིད་ལྡེབ། ༢༥ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༢ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ སྔོན་འགྲོ་དང་རིམ་གཉིས་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྡེབ། ༩ བཀའ་སྲུང་མ་གསུམ་གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༡ ཚོགས་སྐོང་འབྲིང་བསྡུས་ལྡེབ། ༤ མཆོད་སྐོང་བྱེ་བྲག་པ་དྲུག་གི་སྐབས་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་ལྡེབ། ༡ འབྱུང་ལྔའི་
71-26-72a
སྐོང་འགྲེས་ལྡེབ། ༡ མཁའ་འགྲོའི་སྨྲེ་བཤགས་དྲི་མེད་བཤགས་རྒྱུད་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༢ མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་དབང་སྒྲུབ་ཆེན་སོགས་ཀྱི་ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༡༡ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཉང་གཏེར་ཁྲོས་ནག་གི་བསྟོད་བསྐུལ་སྟོང་ཉིད་མ་ལྡེབ། ༢ ཡོངས་རྫོགས་མདོས་སྐོང་བདག་གིས་བྲིས་པ་དང་། ཚོགས་བསྡུས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ བཅས། ༼ཅི༽པ་ལ། གཡག་ཕྱར་སྔོན་མོ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོས་གདན་དྲངས་པ་སླར་སྦས་ཤིང་། རོང་པ་བདུད་འདུལ་གླིང་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་ཀྱིས་བཏོན་ནས་སླར་ཡང་སྦས་པ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་ཀུན་སྐྱོབ་ཀྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༩ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༡ སྒྲོལ་མ་གཡུལ་མདོས་ལྡེབ། ༢༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་ཚོགས་མཆོད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༣ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ རཏྣའི་རྟ་གསང་ཐེམ་མེད་མཚོ་རྒྱལ་སྐོར་གསུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ༡ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ རྒོད་ལྡེམ་པས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་སླར་སྦས་པ་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་པདྨ་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོའི་ཕག་མོ་ཟབ་རྒྱའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨༩ གསོལ་འདེབས་
71-26-72b
ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༠ ཟབ་ཁྲིད་ལྡེབ། ༢༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཨེ་སྤེལ་ལྕོག་པ་གར་དབང་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཕག་དཀར་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་གསང་ཆེན་ཐུགས་ཏིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤༨ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་དང་དབང་བསྐུར་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། གར་དབང་ཞིག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་གི་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་འོག་ཏུ་འང་བཞུགས།མཆན།གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ རྩ་བ་དེ་ལ་བརྟེན་ཅིང་དག་སྣང་ཟུང་འབྲེལ་འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་ཟླ་བ་ཚེ་སྦྱིན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་གསུང་ལྡེབ། ༩ བདུད་འདུལ་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙ

【现代汉语翻译】
《一切时观照智悲宝藏》灌顶页数：14；朵玛灌顶页数：2；金刚亥母事业页数：14；勇父空行修法页数：2；供赞页数：21；长寿修法页数：10；财神修法页数：11；怀摄修法页数：11；诛法页数：17；深教授页数：25，以上为伏藏正文。
传承祈请文页数：2；药供页数：1；前行和二次第日常瑜伽页数：9；护法三尊朵玛供养页数：1；会供简略版页数：4；六种特殊供赞场合的祈请文和赞颂简略页数：1；五大
元素供赞页数：1；空行忏悔文从无垢忏悔续中摘录页数：2；供赞忏悔文页数：1；事业仪轨灌顶等附录页数：11，以上为蒋贡（Jamgon）之著作。
娘藏（Nyangter）忿怒黑尊赞颂祈请文空性母页数：2；圆满朵玛供赞由我（作者）所写，以及会供简略伏藏正文页数：8，总计（ཅི）页。
雅恰（Yak Phyar）青色宝王迎请后重新埋藏，荣巴·杜都林巴（Rongpa Dudul Lingpa）多吉·杜炯（Dorje Dudjom）取出后再次埋藏，一切时观照智悲之伏藏，度母救度一切怖畏之伏藏正文页数：19；事业灌顶页数：11；度母战神朵玛页数：24，以上为蒋贡之著作。
桑林（Sangling）喇嘛意集之空行事业会供伏藏正文页数：33；灌顶仪轨蒋贡之著作页数：15；Ra Tna（梵文，Ratna， रत्न， 宝石）之马秘密无门海生三尊伏藏正文页数：21；灌顶蒋贡之著作页数：13。
郭丹巴（Godempa）迎请后重新埋藏，丹尼·林巴·白玛·策旺·嘉波（Tennyi Lingpa Pema Tsewang Gyalpo）之金刚亥母深奥封印伏藏正文页数：89；祈请文
页数：2；事业页数：12；灌顶仪轨页数：10；深教授页数：25，以上为蒋贡之著作。埃·贝·乔巴·嘎旺·列哲林巴（E Pel Chokpa Garwang Leras Lingpa）之白亥母智慧轮，一切时观照智悲之伏藏，大秘密心滴伏藏正文页数：48；传承祈请文页数：1；修法和灌顶实修页数：7，以上为蒋贡之著作。
嘎旺·西智林巴（Garwang Shizhi Lingpa）大圆满秘密心髓之白度母如意轮修法也在下面。注：伏藏正文页数：3；基于此根本，清净显现双运圣母如意月长寿施予母之修法灌顶仪轨策旺·诺布（Tsewang Norbu）之著作页数：9；杜都（Dudul）法法身化身之祈愿文

【English Translation】
'All-Time Seeing Wisdom and Compassion Treasure' Empowerment pages: 14; Torma Empowerment pages: 2; Vajravarahi activity pages: 14; Hero and Heroine practice pages: 2; Offering and Fulfillment pages: 21; Longevity practice pages: 10; Wealth practice pages: 11; Magnetizing practice pages: 11; Wrathful activity pages: 17; Profound instructions pages: 25, these are the treasure texts.
Lineage Supplication pages: 2; Medicine Offering pages: 1; Preliminary practices and Two Stages Daily Yoga pages: 9; Guardian Three Deities Torma Offering pages: 1; Concise Gathering Offering pages: 4; Concise invocation and praise for six specific Offering and Fulfillment occasions pages: 1; Five Elements
Fulfillment Explanation pages: 1; Dakini's Lament Confession extracted from the Immaculate Confession Tantra pages: 2; Offering Praise and Confession pages: 1; Appendices for activity manuals, great empowerment practices, etc. pages: 11, these are the works of Jamgon.
Nyangter Wrathful Black One's Praise and Encouragement Emptiness Mother pages: 2; Complete Torma Fulfillment written by me (the author), and Concise Gathering Treasure Text pages: 8, total (ཅི) pages.
Yak Phyar Blue Precious King invited and reburied, Rongpa Dudul Lingpa Dorje Dudjom extracted and reburied, All-Time Seeing Wisdom and Compassion Treasure, Tara Saving from All Fears Treasure Text pages: 19; Activity Empowerment pages: 11; Tara War Torma pages: 24, these are the works of Jamgon.
Sangling Lama Gongdu Dakini Activity Gathering Offering Treasure Text pages: 33; Empowerment Ritual Jamgon's works pages: 15; Ra Tna (Sanskrit, Ratna, रत्न, Jewel) Horse Secret No-Door Ocean-Born Three Deities Treasure Text pages: 21; Empowerment Jamgon's works pages: 13.
Godempa invited and reburied, Tennyi Lingpa Pema Tsewang Gyalpo's Vajravarahi Profound Seal Treasure Text pages: 89; Supplication
pages: 2; Activity pages: 12; Empowerment Ritual pages: 10; Profound Instructions pages: 25, these are the works of Jamgon. E Pel Chokpa Garwang Leras Lingpa's White Varahi Wisdom Wheel, All-Time Seeing Wisdom and Compassion Treasure, Great Secret Heart Drop Treasure Text pages: 48; Lineage Supplication pages: 1; Practice and Empowerment Practical Application pages: 7, these are the works of Jamgon.
Garwang Shizhi Lingpa Great Perfection Secret Heart Essence White Tara Wish-Fulfilling Wheel practice is also below. Note: Treasure Text pages: 3; Based on this root, Pure Appearance Union Holy Mother Wish-Fulfilling Moon Longevity Giving Mother's practice empowerment ritual Tsewang Norbu's works pages: 9; Dudul Dharma Body Emanation's Prayer

--------------------------------------------------------------------------------

ིང་ཏིག་གི་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ ཚེ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཀྱི་དག་སྣང་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ཡུམ་བཀའ་ཕག་དམར་ཞལ་གཉིས་མའི་ལས་བྱང་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༦ སྨིན་བྱེད་མེ་དབང་བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ལྡེབ། ༨ གཅོད་ཡུལ་དཔའ་བོའི་ཐོལ་གླུ་ལྡེབ། ༢ གཅོད་ཀྱི་དགོངས་འགྲེལ་ལྡེབ། ༦ བཅས་རྩ་
71-26-73a
གཞུང་། སྨིན་གཏེར་ཐུགས་ཆེན་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཡུམ་བཀའ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ དཀྱིལ་ཆོག །དབང་། མེ་མཆོད་བཅས་པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ བཅས། ༼ཆི༽པ་ལ། སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་མོ་གསང་བ་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་ཚོགས་མཆོད་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༠ གསང་སྒྲུབ་ཁྲིད་ཡིག་ལས་ཚོགས་ལྡེབ། ༢༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ ཆོས་གླིང་བླ་མ་དྲག་པོའི་ཡུམ་བཀའ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཆ་ལག་བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༢༤ རོལ་རྡོར་མཚོ་གཏེར་བླ་མ་རྒྱལ་འདུས་ཡུམ་བཀའ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ རྭ་སྟོན་ཐུགས་རྡོར་རྩ་གསུམ་དབང་ཆེན་འདུས་པའི་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་ཀློང་སྙིང་ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོའི་རྩ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དགོངས་གཏེར་འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་སྒྲོལ་གཞུང་
71-26-73b
རྒྱས་པའི་རྩ་བ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་ལྡེབ། ༤ བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༡ སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཚེ་འགུགས་མཆོག་གླིང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མཁྱེན་བརྩེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ ཚོགས་བསྡུས་ལྡེབ། ༡ བདག་འཇུག་ལྡེབ། ༥ རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ལྡེབ། ༦ རྩ་བའི་སྨིན་བྱེད་ལྡེབ། ༢༩ ཡང་ཟབ་ཚེའི་བྱིན་རླབས་ལྡེབ། ༨ ཐུན་མོང་ཚེའི་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༨ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དྷརྨ་ཤྲཱིའི་སྒྲོལ་མའི་མཎྜལ་བཞི་ཆོག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་བཀླག་ཆོག་མ་ལྡེབ། ༦ མཆོག་གླིང་མཁའ་འགྲོ་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཕྱིའི་བར་ཆད་སེལ་བ་སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༤ འཁོར་གྱི་ལྷ་བསྐྱེད་ལྡེབ། ༢ མཎྜལ་ཆོ་ག་ལྡ

【现代汉语翻译】
《伊谛嘎（藏文：ིང་ཏིག་）度母白（藏文：སྒྲོལ་དཀར）如意轮宝藏》第11页
《持明寿命自在蒋贡（藏文：ཚེ་དབང་འཇམ་མགོན་）语录》第4页
拉尊南喀吉美（藏文：ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་）的净相《持明命修》之《佛母口诀》双面红猪佛母事业仪轨根本正文第6页，包括成熟解脱火供，蒋贡语录第9页
《猛厉母（藏文：གཏུམ་མོ་）大乐莲花舟》第8页
《断法（藏文：གཅོད་ཡུལ་）勇士顿悟歌》第2页
《断法（藏文：གཅོད་ཀྱི་）诀窍释》第6页，以上为根本正文
成熟解脱《大悲善逝总集佛母口诀秘密智慧宝藏》第12页，包括坛城仪轨、灌顶、火供，贝玛久美嘉措（藏文：པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ）语录第11页
日常修持蒋贡语录第7页，以上
（契）帕拉，达香努旦多吉（藏文：སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ）甚深《秘密总集空行母措嘉（藏文：མཚོ་རྒྱལ་）会供》事业仪轨第10页，秘密修持引导文事业荟供第21页，以上为宝藏正文
灌顶仪轨蒋贡语录第16页
秋林喇嘛扎波（藏文：ཆོས་གླིང་བླ་མ་དྲག་པོ）的《佛母口诀》黑忿怒母修供及支分，其本人语录第24页
热多（藏文：རོལ་རྡོར）措哲（藏文：མཚོ་གཏེར）《喇嘛总集》之《佛母口诀》金刚亥母修法宝藏第12页，灌顶仪轨蒋贡语录第7页
惹顿图多（藏文：རྭ་སྟོན་ཐུགས་རྡོར）《三根本大灌顶总集》之《度母白如意轮》修法灌顶蒋贡语录第12页
吉美林巴（藏文：འཇིགས་མེད་གླིང་པ）的《龙钦心髓佛母口诀》之《大乐佛母》根本修法宝藏第8页，灌顶仪轨蒋贡语录第7页
衮吉钦哲（藏文：ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ）的《意藏》之《无死圣母心髓》度母仪轨广轨根本金刚句第4页，传承祈请蒋贡语录第1页，事业宝藏第10页，供云第1页，药供第1页，以上蒋贡语录
长寿勾招秋吉林巴（藏文：མཆོག་གླིང་）宝藏第1页，日常瑜伽钦哲本人语录第4页，会供简轨第1页，自入仪轨第5页，广轨火供第6页，根本成熟仪轨第29页，极密寿命加持第8页，共同寿命随赐第8页，以上蒋贡语录
达玛师利（梵文：Dharmaśrī）的度母四座曼扎仪轨衮吉钦哲的读诵文第6页
秋吉林巴空行意集心要宝藏第5页，灌顶仪轨蒋贡语录第8页
秋吉林巴意修遣除一切障碍之外障遣除度母除一切怖宝藏第12页，灌顶仪轨第14页，眷属生起第2页，曼扎仪轨第

【English Translation】
《Idam Tara White (Tibetan: ིང་ཏིག་སྒྲོལ་དཀར) Wish-Fulfilling Wheel Treasure》Page 11
《Tsewang Jamgon's (Tibetan: ཚེ་དབང་འཇམ་མགོན་) Teachings》Page 4
Lhatsun Namkha Jigme's (Tibetan: ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་) Pure Vision 《Vidyadhara Life Practice》's 《Mother's Oral Instructions》 Two-Faced Red Sow Mother Karma Text Root Text Page 6, including ripening liberation fire offering, Jamgon's Teachings Page 9
《Fierce Mother (Tibetan: གཏུམ་མོ་) Great Bliss Lotus Boat》Page 8
《Chod (Tibetan: གཅོད་ཡུལ་) Warrior's Spontaneous Song》Page 2
《Chod (Tibetan: གཅོད་ཀྱི་) Explanation of the View》Page 6, above is the root text
Ripening Liberation 《Great Compassionate Sugata Assembly Mother's Oral Instructions Secret Wisdom Treasure》Page 12, including mandala ritual, empowerment, fire offering, Pema Gyurme Gyatso's (Tibetan: པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ) Teachings Page 11
Daily Practice Jamgon's Teachings Page 7, above
(Chi) Pala, Taksham Nuden Dorje's (Tibetan: སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ) Profound 《Secret Total Collection Dakini Tsogyal (Tibetan: མཚོ་རྒྱལ་) Feast Offering》 Karma Text Page 10, Secret Practice Guidance Text Karma Assembly Page 21, above is the treasure text
Empowerment Ritual Jamgon's Teachings Page 16
Choling Lama Drakpo's (Tibetan: ཆོས་གླིང་བླ་མ་དྲག་པོ) 《Mother's Oral Instructions》 Black Krodha Mother Practice Offering and Branches, His Own Teachings Page 24
Rol Dor (Tibetan: རོལ་རྡོར) Tso Ter (Tibetan: མཚོ་གཏེར) 《Lama Assembly》's 《Mother's Oral Instructions》 Vajravarahi Practice Method Treasure Text Page 12, Empowerment Ritual Jamgon's Teachings Page 7
Raton Tukdor (Tibetan: རྭ་སྟོན་ཐུགས་རྡོར) 《Three Roots Great Empowerment Assembly》's 《Tara White Wish-Fulfilling Wheel》 Practice Method Empowerment Jamgon's Teachings Page 12
Jigme Lingpa's (Tibetan: འཇིགས་མེད་གླིང་པ) 《Longchen Nyingtik Mother's Oral Instructions》's 《Great Bliss Queen》 Root Practice Treasure Text Page 8, Empowerment Ritual Jamgon's Teachings Page 7
Kunzang Khyentse's (Tibetan: ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ) 《Mind Treasure》's 《Immortal Holy Mother Heart Essence》 Tara Ritual Extensive Root Vajra Verses Page 4, Lineage Prayer Jamgon's Teachings Page 1, Karma Treasure Page 10, Offering Cloud Page 1, Medicine Offering Page 1, above Jamgon's Teachings
Longevity Summoning Chokgyur Lingpa (Tibetan: མཆོག་གླིང་) Treasure Page 1, Daily Yoga Khyentse's Own Teachings Page 4, Feast Gathering Brief Text Page 1, Self-Entry Ritual Page 5, Extensive Fire Offering Page 6, Root Ripening Ritual Page 29, Very Secret Longevity Blessing Page 8, Common Longevity Subsequent Granting Page 8, above Jamgon's Teachings
Dharmasri's (Sanskrit: Dharmaśrī) Tara Four Mandala Ritual Kunzang Khyentse's Reading Text Page 6
Chokgyur Lingpa Dakini Mind Assembly Heart Essence Treasure Page 5, Empowerment Ritual Jamgon's Teachings Page 8
Chokgyur Lingpa Mind Practice Dispelling All Obstacles Outer Obstacle Dispelling Tara Dispelling All Fears Treasure Page 12, Empowerment Ritual Page 14, Retinue Generation Page 2, Mandala Ritual Page

--------------------------------------------------------------------------------

ེབ། ༡༦ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། མཆོད་པ་རིན་ཆེན་སེམས་གཟུང་མ་སྤྱོད་འཇུག་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༢ གཏོར་འབུལ་ཚེ་ནོར་སྒྲོལ་ཆོག་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༡ གནད་བསྐུལ་གསོལ་འདེབས་རཏྣའི་མཚོ་རྒྱལ་ནང་སྒྲུབ་
71-26-74a
ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༣ འགྲེས་བྱང་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་དགོངས་གཏེར་སྒྲོལ་མའི་ཟབ་ཏིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༧ ཕྱི་སྒྲུབ་རིག་གཏད། ནང་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར། གསང་སྒྲུབ་བྱིན་རླབས་བཅས་ལྡེབ། ༣༢ དོན་ཁྲིད་ལྡེབ། ༤༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཟུར་བཟའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་དྲུག་གི་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་སྐོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༡ སྒྲུབ་ཐབས་ལྔའི་དབང་ཆིངས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ མཆོག་གླིང་མཁའ་འགྲོ་གསང་ཡེ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ ཕྲིན་ལས་ལས་ཚོགས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ ཞར་བྱུང་སྨིན་ལུགས་གཅོད་དབང་ལྡེབ། ༧ གདན་ཐོག་གཅིག་མའི་མན་ངག་ལྡེབ། ༡༠ དེའི་གདམས་ཁྲིད་དང་ཀེང་རུས་མེ་འབར་དམིགས་གནད་བཅས་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། ཁྲིད་ཡིག་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ བཞི་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་བཀའ་སྡོད་རྒྱལ་བའི་བསྟན་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྐོར།
༼ཇི༽པ་ལ། བཞི་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་བཀའ་སྡོད་རྒྱལ་བའི་བསྟན་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྐོར་ལ། མགོན་པོ་ཕོ་རྒྱུད་དང་ལྷ་མོ་སོགས་སྣ་ཚོགས་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་བསྟན་སྲུང་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྐོར་ལ། བཀའ་མ་རྒྱུད་མགོན་ལེགས་ལྡན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༢༣ སྒྲུབ་ཐབས་འབྲིང་པོ་ལྡེབ། ༨ བཅས་སྨིན་
71-26-74b
གཏེར་གསུང་། དབང་ཆོག་གཙང་ཤོད་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་གསུང་ལྡེབ། དེ་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་དྲག་པོའི་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་བཀའ་སྲུང་གཙོ་བོ་ལེགས་ལྡན་སྒྲུབ་ཐབས་སོགས་ལྡེབ། ༦ ཕྲིན་ལས་སོགས་ལྡེབ། ༣༠ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ དེའི་ལས་མགོན་སྲས་མཆོག་བེར་ནག་དང་རེ་ཏི་ཞལ་སྦྱོར་སྒྲུབ་ཐབས་སོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཉང་གཏེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་གསང་ཁྲིད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ གོང་ནོན་ཡེ་ཤེས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༢ མདོས་ཆོག་ལྡེབ། ༢༡ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། ཉང་གི་གཡུལ་མདོས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠༧ ཟིན་བྲིས་སྒྲོན་མེ་སྐོར་གསུམ་གྱི་རྫས་གསོག་ལྡེབ། ༡༤ བཤམ་གྱི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༠ ཟུར་འདེབས་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༣ བཅས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཕྱག་བཞི་པའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ གུ་རུས་འཁོན་ཀླུ་དབང་ལ་གནང་བ་བཀའ་མ་གུར་མགོན་སྲོག་གི་སྤུ

【现代汉语翻译】
这些是所有观世音菩萨的智慧和慈悲之语：从《入菩萨行论》中提取的珍贵供养和心要，共2页；从《朵玛供养长寿财神度母仪轨》中提取的，共1页；从《要义祈请莲花生大师内修》中提取的，共3页；信函，共1页；秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）意伏藏度母甚深精要伏藏文本，共17页，包括外修仪轨、内修灌顶、秘密修持加持，共32页；窍诀引导，共48页，这些都是蒋贡（Jamgon）的著作；秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）佐波（Zurza）的心意修持六法之空行母修持伏藏文本，共21页；五种修法之灌顶誓言，蒋贡（Jamgon）之语，共11页；秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）空行母秘密智慧伏藏文本，共10页；事业仪轨，蒋贡（Jamgon）之语，共15页；附带成熟仪轨施身法灌顶，共7页；单座法之口诀，共10页；其诀窍引导和骨骼燃烧之要点，共4页，这些都是敏林（Minling）伏藏之语；引导文，达玛师利（Dharmashri）之语，共24页。
第四部分是关于修持事业之教令守护、胜者教法护法金刚护法神之内容。
（吉）部分：第四部分是关于修持事业之教令守护、胜者教法护法金刚护法神之内容。包括贡布（Gonpo）父续和拉姆（Lhamo）等多种。首先是关于所有护法之首——智慧和事业怙主之内容：噶玛（Kama）传承怙主列登（Legden）之广修法，共23页；中等修法，共8页，这些都是敏林（Minling）伏藏之语；灌顶仪轨，藏雪巴（Tsangshöpa）多吉坚赞（Dorje Gyaltsen）之语；从中提取的猛厉随赐灌顶，共1页；秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）甚深七法之主要护法列登（Legden）修法等，共6页；事业等，共30页，这些都是伏藏文本；灌顶仪轨，蒋贡（Jamgon）之语，共14页；其事业怙主之子——至尊贝纳（Berna）和热提（Reti）面会修法等伏藏文本，共6页；成熟仪轨，蒋贡（Jamgon）之语，共8页；娘（Nyang）伏藏智慧怙主四臂之秘密引导伏藏文本，共3页；降伏智慧本尊之修法，共2页；朵玛仪轨，共21页，这些都是敏林（Minling）伏藏之语；娘（Nyang）之战朵玛伏藏文本，共107页；记录灯三篇之供品积累，共14页；陈设之实修，共20页；补充实修，共23页，这些都是达玛师利（Dharmashri）之语；秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）甚深七法四臂之伏藏文本，共8页；灌顶，蒋贡（Jamgon）之语，共9页；莲师（Guru）赐予昆·鲁旺（Khon Luwang）之噶玛（Kama）传承帐怙主命之精...

【English Translation】
These are all the words of wisdom and compassion of Avalokiteśvara: Precious offerings and heart essence extracted from 'Bodhicharyavatara', 2 pages; Extracted from 'Torma Offering Longevity Wealth Tara Ritual', 1 page; Extracted from 'Essential Invocation Padmasambhava Inner Practice', 3 pages; Letter, 1 page; Chokgyur Lingpa's Mind Treasure Tara Profound Essence Treasure Text, 17 pages, including Outer Practice Ritual, Inner Practice Empowerment, Secret Practice Blessings, 32 pages; Key Instruction, 48 pages, these are Jamgon's words; Chokgyur Lingpa Zurza's Heart Practice Six Dharmas Dakini Practice Treasure Text, 21 pages; Empowerment Vows of Five Practices, Jamgon's words, 11 pages; Chokgyur Lingpa Dakini Secret Wisdom Treasure Text, 10 pages; Activity Ritual, Jamgon's words, 15 pages; Incidental Maturation Ritual Chöd Empowerment, 7 pages; Single Seat Dharma Oral Instructions, 10 pages; Its Key Instruction and Burning Skeleton Key Points, 4 pages, these are all Minling Treasure words; Guidance Text, Dharmashri's words, 24 pages.
The fourth part is about the command protectors who accomplish activities, the protectors of the Victorious Ones' teachings, the Vajra Dharma protectors.
(JI) part: The fourth part is about the command protectors who accomplish activities, the protectors of the Victorious Ones' teachings, the Vajra Dharma protectors. Including Gonpo Father Lineage and Lhamo, etc. First, about the chief of all Dharma protectors—the Wisdom and Activity Lord: Kama Tradition Lord Legden's Extensive Practice Method, 23 pages; Medium Practice Method, 8 pages, these are all Minling Treasure words; Empowerment Ritual, Tsangshöpa Dorje Gyaltsen's words; Fierce Subsequent Granting Empowerment extracted from it, 1 page; Chokgyur Lingpa's Profound Seven Dharmas Main Protector Legden Practice Method, etc., 6 pages; Activities, etc., 30 pages, these are all Treasure Texts; Empowerment Ritual, Jamgon's words, 14 pages; Its Activity Lord's Son—Supreme Berna and Reti Meeting Practice Method, etc., Treasure Text, 6 pages; Maturation Ritual, Jamgon's words, 8 pages; Nyang Treasure Wisdom Lord Four-Armed Secret Guidance Treasure Text, 3 pages; Subjugation Wisdom Deity Practice Method, 2 pages; Torma Ritual, 21 pages, these are all Minling Treasure words; Nyang's War Torma Treasure Text, 107 pages; Record Lamp Three Sections' Offering Accumulation, 14 pages; Arrangement Practice, 20 pages; Supplementary Practice, 23 pages, these are all Dharmashri's words; Chokgyur Lingpa's Profound Seven Dharmas Four-Armed Treasure Text, 8 pages; Empowerment, Jamgon's words, 9 pages; Guru gave to Khon Luwang the Kama Tradition Tent Lord Life Essence...

--------------------------------------------------------------------------------

་གྲིའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ རྒྱ་པདྨ་དབང་ཕྱུག་གི་གུར་མགོན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ མཆོག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་
71-26-75a
བའི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་གླིང་ཕྱག་དྲུག་པ་ཟབ་མོ་སྐོར་དགུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ གཏོར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ གཙོ་བོར་ཆོས་དབང་དང་། རྡོར་གླིང་། རཏ་གླིང་། པད་གླིང་། འཇའ་ཚོན་རྣམས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་གཅིག་འདུས་དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ལས་བྱང་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢༡ རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་བཀའ་སྲུང་མ་ནིང་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༩ བསྙེན་དམིགས་སྔགས་བཅས་ལྡེབ། ༡ བསྐང་གསོལ་ཆེན་མོ་ལྡེབ། ༩ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྲོག་དབང་ཆེན་མོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ གཏོར་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ ཕྲིན་ལས་མགོན་པོ་ཏྲཀ་ཤད་གནུབས་ཆེན་ནས་བརྒྱུད་པ་དྭགས་ལུགས། མ་ནིང་མ་པདྨའི་ལུགས་ཏེ་བཀའ་མ ། འབྲོང་ཞལ་མ་དུང་རས་གཏེར་མ། བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་སྐྱིལ་དགའ་རབ་གཏེར་མ་ཤྭ་ནའི་ཞལ་ཅན་ཏེ་ལུགས་སྲོལ་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ བཅས། ༼ཉི༽པ་ལ། སྨིན་གཏེར་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་བཀའ་སྲུང་དཔལ་མགོན་ཞལ་བཞིའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༨ དྲག་གཏོར་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། གཏོར་དབང་
71-26-75b
འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ བྱང་གཏེར་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་མཆོད་ཕྲིན་ལྡེབ། ༤ སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་ཆོག་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ བཻ་རོ་ནས་བརྒྱུད་པའི་བཀའ་མ་དང་། ཆུ་ཕོ་རྟོགས་ལྡན་དགེ་འདུན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་གཏེར་མ་ཟུང་འཇུག་ཚོགས་བདག་ཁམས་བྱོན་མའི་མངོན་རྟོགས་གསང་བ་སྤུ་གྲི་ལྡི་རི་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༧ སྔགས་འགྲིགས་བཻ་རོས་ལྡི་རི་ཆོས་གྲགས་ལ་གནང་བ་ལྡེབ། ༢ མཇུག་ཆོག་ལྡེབ། ༡ གབ་ཐིག་འཁྲུགས་ཀྱི་མན་ངག་ལྡེབ། ༦ བཅས་ལྡི་རི་ཆོས་གྲགས་གསུང་། སྐོང་བསྡུས་ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན་གསུང་དང་མངའ་གསོལ་བཅས་ལྡེབ། ༥ སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཕུར་པའི་བཀའ་སྲུང་ཤྭ་ནའི་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ གཏོར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ མཆོག་གླིང་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ གར་དབང་ཞིག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་གྱི་སྲུང་མ་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་བདུན་ཅུའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༩ སྲོག་དབང་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ལྷ་མོའི་སྐོར་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་བསྟན་སྲུང་སྣ་ཚོགས་པའི་སྡེ་ལ། སྡེ་བདུན་གྱི་སྐོང་གསོ་སྟོད་ལས་སྨད་ལས་དང་བཅས་པ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་

【现代汉语翻译】
《钺刀成就法灌顶·蒋贡语录》，7页；嘉·贝玛旺秋的古尔衮伏藏法本，11页；秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）大悲莲花幻化网之怙主六臂尊的伏藏法本，7页；口传蒋贡语录，3页；秋吉林巴六臂尊甚深九次第之外修伏藏法本，6页；朵玛灌顶蒋贡语录，5页；主要为秋旺（Chowang）、多吉林巴（Dorje Lingpa）、热纳林巴（Ratna Lingpa）、贝玛林巴（Pema Lingpa）、虹身等之伏藏合集，吉祥怙主玛宁事业法，成熟伏藏语录，21页；热纳心髓合集之护法玛宁事业法本，9页；念诵仪轨及咒语，1页；荟供大法，9页；以上为伏藏法本。寿命灌顶大法蒋贡语录，8页；朵玛灌顶伏藏法本，3页；事业怙主扎嘎夏（Trakshad），传承自努钦（Nupchen）的达波派（Dakpo），玛宁玛贝玛派（Maningma Pema），口传法；仲夏玛东热伏藏法（Drongshalma Dungras Tertön），口传伏藏双运，吉嘎热伏藏法（Kyilkha Rap Tertön）夏瓦那（Shwana）面容者，四种仪轨随赐蒋贡语录，16页。
《二》，成熟伏藏利津（Rigzin）心滴之护法四面吉祥怙主伏藏法本，8页；事业法本，8页；猛厉朵玛，4页；以上为尊者之语。朵玛灌顶蒋贡语录，5页；北伏藏护法总集之供赞，4页；祈供忏悔，页数不详，以上为伏藏法本。灌顶仪轨贝钦语录，13页；传承自毗卢遮那（Vairotsana）的口传法，以及秋波多登给敦坚赞（Chuwowo Tokden Gedun Gyaltsen）的伏藏法，双运会供主康雄玛（Khamchönma）之证悟，桑瓦普里（Sangwa Püri），迪里秋扎（Diri Chödrak）之语，17页；咒语次第，毗卢遮那赐予迪里秋扎，2页；结尾仪轨，1页；嘎提（Gabti）紊乱之口诀，6页；以上为迪里秋扎之语。祈供简轨南卡仁钦语录及开光等，5页；成熟法蒋贡语录，12页；秋吉林巴甚深七法普巴之护法夏瓦那事业伏藏法本，7页；朵玛灌顶蒋贡语录，6页；秋吉林巴护法意集精华伏藏法本，6页；灌顶仪轨蒋贡语录，5页；噶丹西格林巴（Gartön Zhiklingpa）大悲轮回解脱之护法吉祥怙主兄妹七十尊之事业法本，9页；寿命灌顶，3页；以上为伏藏法本。
《三》，关于以女神为主的各类护法神众，七部众之祈供，包括上部和下部的事业，成就生起。

【English Translation】
‘Vajra Kilaya Sadhana Empowerment - Jamgon's Teachings’, 7 pages; Gya Pema Wangchuk's Gurgön Treasure Text, 11 pages; Chokgyur Lingpa's Great Compassionate Lotus Illusion Net Protector Six-Armed One's Treasure Text, 7 pages; Oral Transmission Jamgon's Teachings, 3 pages; Chokgyur Lingpa's Six-Armed One Profound Nine Cycles Outer Practice Treasure Text, 6 pages; Torma Empowerment Jamgon's Teachings, 5 pages; Mainly Chowang, Dorje Lingpa, Ratna Lingpa, Pema Lingpa, Rainbow Body, etc., A Collection of Treasure Troves, Glorious Protector Maning Activity Manual Ripening Treasure Teachings, 21 pages; Ratna's Heart Practice Essence Gathering Protector Maning Activity Manual, 9 pages; Recitation Practice with Mantras, 1 page; Great Fulfilled Aspiration Prayer, 9 pages; Above are Treasure Texts. Great Life Empowerment Jamgon's Teachings, 8 pages; Torma Empowerment Treasure Text, 3 pages; Activity Protector Trakshad, Lineage from Nupchen, Dakpo Tradition, Maningma Pema Tradition, Oral Transmission; Drongshalma Dungras Tertön, Oral Treasure Union, Kyilkha Rap Tertön Shwana Faced One, Four Rituals Subsequent Grant Jamgon's Teachings, 16 pages.
‘Two’, Ripening Treasure Rigzin Heart Drop Protector Four-Faced Glorious Protector Treasure Text, 8 pages; Activity Manual, 8 pages; Wrathful Torma, 4 pages; Above are the Venerable One's Words. Torma Empowerment Jamgon's Teachings, 5 pages; Northern Treasure Protector Complete Offering Service, 4 pages; Fulfillment Confession, number of pages unknown, Above are Treasure Texts. Empowerment Ritual Pema Trin Teachings, 13 pages; Lineage from Vairotsana's Oral Transmission, and Chuwo Tokden Gedun Gyaltsen's Treasure, Union Gathering Lord Khamchönma's Realization, Sangwa Püri, Diri Chödrak's Words, 17 pages; Mantra Sequence, Vairotsana Granted to Diri Chödrak, 2 pages; Concluding Ritual, 1 page; Gabti Disorder Key Instructions, 6 pages; Above are Diri Chödrak's Words. Fulfillment Summary Namkha Rinchen's Teachings and Consecration, 5 pages; Ripening Practice Jamgon's Teachings, 12 pages; Chokgyur Lingpa Profound Seven Dharmas Phurba's Protector Shwana Activity Treasure Text, 7 pages; Torma Empowerment Jamgon's Teachings, 6 pages; Chokgyur Lingpa Dharma Protector Mind Gathering Essence Treasure Text, 6 pages; Empowerment Ritual Jamgon's Teachings, 5 pages; Gartön Zhiklingpa Great Compassionate Samsara Liberation Protector Glorious Protector Brother and Sister Seventy Deities Activity Manual, 9 pages; Life Empowerment, 3 pages; Above are Treasure Texts.
‘Three’, Regarding the various Dharma Protectors, mainly the Goddesses, the Fulfillment Prayer of the Seven Classes, including the upper and lower activities, accomplishment arises.

--------------------------------------------------------------------------------


71-26-76a
གཏེར་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་གསུང་ལྡེབ། ནག་མོ་རལ་གཅིག་མའི་སྙིང་ཐུན་གསང་བའི་རྒྱུད་ལྡེབ། ༧ རཏྣའི་རྟ་གསང་གི་སྔགས་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ སྨིན་གླིང་རྡོར་སེམས་དང་ཨ་ཏིའི་སྔགས་སྲུང་མའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༥ གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༢ རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། བཀའ་མ་སྤྱི་ལུགས་དང་པུ་རོང་པ་ཞང་བཙུན་དར་མ་རིན་ཆེན་གྱི་ཟབ་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་ཀཾ་ཚང་ལ་བཀའ་བབས་པ་ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོའི་གཞུང་མན་ངག་བེ་བུམ་གསེར་རྒྱ་ཅན་ལས་ཉེར་མཁོ་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༢༥ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མའི་གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། ༡༣ སྲོག་དབང་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་ཨ་ཕྱི་ཆོས་སྒྲོན་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་རིན་ཆེན་ཤོག་འདྲའི་གཡུ་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༥ གཡུ་སྒྲོན་མའི་ཕྲིན་ལས་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༧ གནམ་ཆོས་གཡུ་སྒྲོན་མ་རིགས་དྲུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་གསོལ་ཀ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། 
71-26-76b
༣ གཡུ་སྒྲོན་མའི་གསོལ་མཆོད་བསྐང་བ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༦ ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་ཤན་པ་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་རྒྱུད་ལྡེབ། ༤ ཟུར་མང་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྲོག་སྒྲུབ་མའི་མངོན་རྟོགས་རྗེས་གནང་བཅས་ལྡེབ། ༨ གཟའ་བདུད་བསྐང་གསོལ་ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ རཏྣའི་རྟ་གསང་གནོད་སྦྱིན་ཤན་པ་དམར་ནག་གི་ཕྲིན་ལས་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༧ འཁོན་ལུགས་པུ་ཏྲ་མིང་སྲིང་གི་གཏོར་ཆོག་རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ལྷ་བཙུན་བྱང་ཆུབ་འོད་ཀྱི་མོན་བུ་པུ་ཏྲ་མིང་སྲིང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བཀའ་བཀོལ་མའི་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ས་སྐྱའི་ཡང་ཕུར་བཀའ་སྲུང་དཀར་བདུད་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༦ སྨིན་གཏེར་གཤིན་རྗེ་དྲེགས་འཇོམས་ཀྱི་འཆི་བདག་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༣ རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༣ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། རཏྣའི་ཐུགས་ཆེན་གསང་འདུས་ཀྱི་དམ་ཅན་མགར་དམར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥ ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་དམ་ཅན་མགར་ནག་གི་རྒྱུད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ ཀཾ་ཚང་དམ་ཅན་བེ་བུམ་ཕྱིང་ཁུག་ནག་པོ་ལས་གར་དབང་ལྔ་པ་དཀོན་མཆོག་འབངས་ཀྱིས་གཅེས་བསྡུས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༣ ཕྲིན་ལས་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་དམ་ཅན་རྡོར་ལེགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༣ རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། 
71-26-77a
༥ མཆོག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་དམ་ཅན་ལྕམ་དྲལ་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡ

【现代汉语翻译】
《一切智者龙钦巴之语录》，《黑母独髻心髓秘密续》之语录。
《Ra-tna（梵文，Ratna，梵文罗马拟音，宝）之马秘密》之护法神事业随许，蒋衮之语录。
《敏林金刚萨埵》与《阿底》之护法神事业之语录。
朵玛供养之语录。
随许之语录。
以上为尊者之语录。噶玛共通仪轨与布让巴·香尊达玛仁钦之甚深伏藏结合，降临于噶举之吉祥天母自生女王之口诀，从金函中精选之语录。
《解脱光明滴血》之《金刚鹏鸟母》祈请供养之语录。
命力灌顶之语录。
《天法》之《阿吉曲珍》修法之语录，以上为伏藏法本。
一切智者智美沃赛之《空行仰提》之《珍宝纸鬘》之《绿度母》修法根本之语录。
《绿度母》事业敏林伏藏之语录。
《天法绿度母》六部之修法与祈请伏藏法本之语录。
《绿度母》祈请供养圆满恰美之语录。
与业有关之《空行心滴》之《夏巴命力修法黑母》之续之语录。
宗芒耳传之命力修法之现观随许等之语录。
《曜魔回遮供养》一切智者之语录。
Ra-tna（梵文，Ratna，梵文罗马拟音，宝）之马秘密之夜叉夏巴红黑之事业随许之语录。
昆氏仪轨《布扎姊妹》之朵玛仪轨随许之语录，以上为蒋衮之语录。
拉尊绛曲沃之《门布布扎姊妹》之修法教敕之语录。
萨迦之《扬普》之护法神白魔修法随许，贡噶·钦哲之语录。
敏林伏藏《降阎魔尊》之死主事业之阎魔法王事业之语录。
随许之语录，以上为尊者之语录。
Ra-tna（梵文，Ratna，梵文罗马拟音，宝）之《大悲秘密总集》之护法神嘎玛伏藏法本之语录。
衮炯林巴之护法神嘎纳伏藏法本之语录。
噶玛护法神贝崩黑布中，噶玛巴五世贡却央所珍藏之根本语录。
事业随许蒋衮之语录。
卓度·列哲林巴之《大悲明灯》之护法神多吉列巴伏藏法本之语录。
随许蒋衮之语录。
秋吉林巴《大悲莲花幻化网》之护法神兄妹修法与事业伏藏法本之语录。
教敕蒋衮之语录。

【English Translation】
The sayings of Omniscient Longchenpa, the sayings of the secret lineage of the 'Black Mother Ekajati Heart Essence Tantra'.
The empowerment of the protective deity activities of 'Ra-tna's (Sanskrit, Ratna, Romanized Sanskrit, Jewel) Horse Secret', the sayings of Jamgön.
The sayings of the protective deity activities of 'Mindrolling Vajrasattva' and 'Ati'.
The sayings of Torma offerings.
The sayings of empowerments.
The above are the sayings of the venerable one. A combination of the common Karma tradition and the profound treasure of Purangpa Zhangtsun Darma Rinchen, the essential points extracted from the 'Goddess Self-Arisen Queen' oral instructions, a golden sealed chest bestowed upon the Kamtsang.
The sayings of the prayer offering of the 'Vajra Garuda Mother' of 'Liberation Light Drop'.
The sayings of life-force empowerment.
The sayings of the practice method of 'Achi Chödrön' of the 'Sky Dharma', the above are treasure texts.
The sayings of the root text of the practice method of the 'Turquoise Lamp Mother' of the 'Dakini Yangtik' of Omniscient Drimé Özer's 'Precious Paper Garland'.
The sayings of the Mindrolling treasure of the activities of the 'Turquoise Lamp Mother'.
The sayings of the treasure text of the practice method and supplication of the six types of 'Turquoise Lamp Mother' of the 'Sky Dharma'.
The sayings of the fulfillment offering of the 'Turquoise Lamp Mother', the sayings of Chakmé.
The sayings of the tantra of the 'Black Mother' of the 'Shampa Life Practice' of the 'Dakini Heart Drop' related to karma.
The sayings of the direct perception empowerment of the life practice of the Zurmang oral tradition.
The sayings of the 'Planet Demon Repelling Offering', the sayings of the great Omniscient One.
The empowerment of the activities of the Yaksha Shampa Red Black of 'Ra-tna's (Sanskrit, Ratna, Romanized Sanskrit, Jewel) Horse Secret'.
The sayings of the Torma ritual empowerment of the Khön tradition 'Putra Sisters', the above are the sayings of Jamgön.
The sayings of the practice method instructions of 'Lhatsun Jangchub Ö's 'Mönbu Putra Sisters'.
The sayings of the practice method empowerment of the protector deity White Demon of Sakya's 'Yangphur', the sayings of Kunga Khyentse.
The sayings of the activities of the Lord of Death of the 'Wrathful Destroyer of the Dead' of the Mindrolling treasure.
The sayings of the empowerment, the above are the sayings of the venerable one.
The sayings of the treasure text of the protector deity Garmar of 'Ra-tna's (Sanskrit, Ratna, Romanized Sanskrit, Jewel) Great Compassionate Secret Gathering'.
The sayings of the treasure text of the protector deity Garna of Künkyong Lingpa.
The essential root text cherished and collected by the Fifth Karmapa Könchok Yang from the Karma protector deity Bebum Black Bag.
The sayings of the activity empowerment of Jamgön.
The sayings of the treasure text of the protector deity Dorje Lekpa of 'Dro Dul Leshro Lingpa's 'Great Compassionate Meaningful Lamp'.
The sayings of the empowerment of Jamgön.
The sayings of the treasure text of the practice method and activities of the protector deity brother and sister of 'Chokgyur Lingpa's 'Great Compassionate Padma Illusion Net'.
The sayings of the instructions of Jamgön.

--------------------------------------------------------------------------------

ེབ། ༣ ཤྭ་བན་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པའི་བདུད་མགོན་སེང་གདོང་གི་རྒྱུད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུའི་སྒྲུབ་སྐོར་བེ་བུམ་དཀོན་མཆོག་འབངས་ཀྱིས་གཅེས་བསྡུས་ལྡེབ། ༢༤ བཅས། ༼ཏི༽པ་ལ། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་ཞིང་སྐྱོང་ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ལམ་ཁྱེར་ལས་བྱང་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཀྱི་དག་སྣང་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ སྲོག་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ ཉང་དང་པད་གླིང་སོགས་བཀའ་གཏེར་མན་ངག་ཟབ་བསྡུས་ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་བེ་བུམ་ལྡེབ། ༣༦ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༣ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ སྐོང་མདོས་ལྡེབ། ༤ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། གར་དབང་ཞིག་གླིང་གི་དགོངས་འདུས་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་གི་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་བཀའ་སྲུང་ཤ་ཟ་ཁ་མོ་ཆེའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༩ མངོན་རྟོགས་དང་ལས་བྱང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༢ སྲོག་གཏད་འཇམ་མགོན་
71-26-77b
གསུང་ལྡེབ། ༦ བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་མཆོད་ཚུལ་ས་ཆེན་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་གསུང་ལྡེབ། ༧ བརྟན་མའི་གསོལ་མཆོད་ཉུང་ངུ་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཉང་གི་སྐུ་ལྔའི་གསོལ་ཀ་ཕྲིན་ལས་དོན་བཅུ་མ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་གྱི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༧ སྲོག་གཏད་འགྱུར་མེད་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཕྲིན་ལས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བྱང་གཏེར་གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ་གྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༤ བསྐང་གསོལ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༣ སྲོག་གཏད་འགྱུར་མེད་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ སྒྲུབ་མཆོད་ཕྲིན་ལས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་རྨ་ཆེན་སྤོམ་རའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥ གནམ་ཆོས་སྤོམ་རའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥ གཏོར་འབུལ་འདོད་གསོལ་ལྡེབ། ༡ ཐུན་མོང་གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བསྟན་སྐྱོང་སྡེ་དགུའི་ཕྲིན་ལས་དངོས་རོལ་ལྡེབ། ༢༣ རྗེས་འབྲངས་ལྡེབ། ༡༠ གཏོར་མ་རུ་མཚོན་ཟུང་འཇུག་མན་ངག་ལྡེབ། ༡༤ རྣམས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཟབ་
71-26-78a
བདུན་རུ་མཚོན་འབུལ་ཆོག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ སྲུང་མའི་གྲིབ་སེལ་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ལྡེབ། ༣ སྨིན་གཏེར་སྔགས་སྲུང་མའི་འཁྲུགས་སྐོང་འགྱུར་མེད་པདྨ་དབང་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༧ འཁྲུགས་སྐོང་རྒྱུན་ཁྱེར་ཆགས

【现代汉语翻译】
页。3，夏瓦让巴（Shawa Ranba）王子的列巴杜贡（Lekpai Dudgön）辛东（Sengdong）传承伏藏正文，页。6，雄炯钦波（Zhingkyong Chenpo）根嘎云努（Kunga Zhönnu）的修行法类贝奔（Bebum），由衮秋昂（Könchok Bang）珍藏汇集，页。24，共计。
（ཏི，ti）部，杜珠多杰（Dudul Dorje）的甚深法，化身的心髓（Tulku'i Nyingthig），雄炯（Zhingkyong）根嘎云努（Kunga Zhönnu）的事业法，页。11，咒语目录，页。2，共计伏藏正文。朗杰（Lamkhyer）事业法，策旺诺布（Tsewang Norbu）的开示，页。5，随赐法，蒋衮（Jamgön）开示，页。5，拉尊南喀吉美（Lhatsun Namkhai Jigme）的净相，持明命修（Rigdzin Sogdrub）的护法神，猛厉四部（Dragpo Dezhi）的事业法，伏藏正文，页。10，命力灌顶，蒋衮（Jamgön）开示，页。12，娘（Nyang）和贝林（Peling）等噶玛（Karma）伏藏口诀甚深合集，雄炯（Zhingkyong）尸林玛姆（Durkhrod Mamo）的贝奔（Bebum），页。36，图样，页。3，事业法，页。11，供赞，页。4，共计敏珠林（Mindrolling）开示。噶旺协林（Garwang Zhitling）的意集宝莲（Gongdü Norbu Paldreng）的长寿修法，诸佛总集的护法神，食肉空行母（Shaza Khamo Che）的伏藏正文，页。19，生起次第和事业法，均为其本人开示，页。2，命力交付，蒋衮（Jamgön）。
开示，页。6，十二丹玛（Tänma Chunyi）供养仪轨，萨钦阿旺根嘎洛哲（Sachen Ngawang Kunga Lodrö）开示，页。7，十二丹玛（Tänma）简略祈供，敏珠林（Mindrolling）开示，页。2，娘（Nyang）的五身祈请文，事业顿成，伏藏正文，页。12，阿里班禅（Ngari Panchen）的持明总集事业，诺布津色玛波（Nöjin Tsi'u Marpo）的伏藏正文，页。17，命力交付，久美仁钦南嘉（Gyurme Rinchen Namgyal）开示，页。9，事业，蒋衮（Jamgön）开示，页。10，江哲（Jangter）年钦唐拉多杰巴瓦策（Nyenchen Thanglha Dorje Barwa Tsal）的伏藏正文，页。24，补缺祈供，其本人开示，页。3，命力交付，久美仁钦南嘉（Gyurme Rinchen Namgyal）开示，页。11，修行供养，钦列蒋衮（Trinley Jamgön）开示，页。13，杜珠多杰（Dudul Dorje）的玛钦彭热（Machen Pomra）伏藏正文，页。15，南却（Namchö）彭热（Pomra）伏藏正文，页。1，祈供，页。秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）意修遣除一切障碍（Thugsdrub Barchey Künsel）的长寿五姐妹（Tsering Chenga）伏藏正文，页。15，朵玛供养祈愿文，页。1，共同朵玛灌顶，页。5，共计蒋衮（Jamgön）开示。护持教法九尊（Tänskyong Degu）的事业，真实游戏，页。23，后续，页。10，朵玛如意宝双运口诀，页。14，均为敏珠林（Mindrolling）开示。秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）甚深
七宝如意宝供养仪轨伏藏正文，页。2，护法的除障法，达玛师利（Dharma Shri）的开示，页。3，敏珠林（Mindrolling）咒语护法的冲突平息，久美贝玛旺嘉（Gyurme Pema Wangyal）开示，页。7，冲突平息常念文完。

【English Translation】
Page 3, Shawa Ranba Prince Lekpai Dudgön's Sengdong lineage treasure text, page 6, Zhingkyong Chenpo Kunga Zhönnu's practice collection Bebum, cherished and compiled by Könchok Bang, page 24, in total.
(ཏི, ti) section, Dudul Dorje's profound Dharma, the essence of the incarnate (Tulku'i Nyingthig), Zhingkyong Kunga Zhönnu's activity manual, page 11, mantra list, page 2, total treasure text. Lamkhyer activity manual, Tsewang Norbu's teachings, page 5, subsequent empowerment, Jamgön's teachings, page 5, Lhatsun Namkhai Jigme's pure vision, Rigdzin Sogdrub's Dharma protectors, the activity manual of the Wrathful Four Classes (Dragpo Dezhi), treasure text, page 10, life-force empowerment, Jamgön's teachings, page 12, Nyang and Peling etc. Karma treasure concise collection of oral instructions, Zhingkyong charnel ground Mamo's Bebum, page 36, illustrations, page 3, activity manual, page 11, offering praise, page 4, total Mindrolling teachings. Garwang Zhitling's Gongdü Norbu Paldreng's longevity practice, the Dharma protector of the assembly of all Buddhas, the flesh-eating Dakini (Shaza Khamo Che) treasure text, page 19, generation stage and activity manual, both his own teachings, page 2, life-force entrustment, Jamgön.
Teachings, page 6, Twelve Tänma offering ritual, Sachen Ngawang Kunga Lodrö's teachings, page 7, concise Tänma prayer offering, Mindrolling teachings, page 2, Nyang's Five Bodies prayer, activity accomplished, treasure text, page 12, Ngari Panchen's Rigdzin Yöngdü activity, treasure text of the Yaksha Tsi'u Marpo, page 17, life-force entrustment, Gyurme Rinchen Namgyal's teachings, page 9, activity, Jamgön's teachings, page 10, Jangter Nyenchen Thanglha Dorje Barwa Tsal's treasure text, page 24, fulfillment and supplication, his own teachings, page 3, life-force entrustment, Gyurme Rinchen Namgyal's teachings, page 11, practice offering, Trinley Jamgön's teachings, page 13, Dudul Dorje's Machen Pomra treasure text, page 15, Namchö Pomra treasure text, page 1, prayer offering, page. Chokgyur Lingpa's Thugsdrub Barchey Künsel's Five Sisters of Longevity treasure text, page 15, Torma offering aspiration prayer, page 1, common Torma empowerment, page 5, total Jamgön's teachings. Tänskyong Degu's activity, actual play, page 23, subsequent, page 10, Torma wish-fulfilling jewel union oral instruction, page 14, all Mindrolling teachings. Chokgyur Lingpa's profound
Seven Jewels wish-fulfilling jewel offering ritual treasure text, page 2, Dharma protector's obstacle clearing, Dharma Shri's teachings, page 3, Mindrolling mantra protector's conflict pacification, Gyurme Pema Wangyal's teachings, page 7, conflict pacification continuous recitation complete.

--------------------------------------------------------------------------------

་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་འཁྲུགས་སྐོང་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ།། །།རྗེས་འབྲེལ་དགོས་དབང་ཁྱད་པར་ཅན་དང་འབྲེལ་བར་བཞག་པ་པད་འབྱུང་རྣམ་ཐར་བོན་ལུགས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༩ རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་ཡབ་སྲས་བཅུད་དྲིལ་གཏེར་གཞུང་དང་། ལས་བྱང་། ཚོགས། དབང་ཆོག་གཡུང་དྲུང་བསྟན་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༣༠ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཁ་ཚར་དང་གེགས་སེལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ བཅས། ༼ཐི༽པ་ལ། ཀུན་གྲོལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་རྩ་རླུང་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་ཆེན་མོའི་སྔོན་རྗེས་ཚིག་བཤད་ལྡེབ། ༣ ས་གཅོད་སོགས་དང་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༨༠ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་རྗེས་དྲན་ཚེ་སྒྲུབ་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༡ མཆོག་གླིང་བོན་སྲས་དབང་དྲག་འབར་བ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ བརྒྱུད་འདེབས་བླ་ཁྲི་རྒྱལ་བ་གཡུང་དྲུང་གསུང་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་གཏེར་
71-26-78b
གཞུང་ལྡེབ། ༣ དེ་གཉིས་ཀའི་དབང་དང་བཀའ་གཏད་ཀྱི་གསལ་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ ཡན་ལག་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག
གཉིས་པ་ཡན་ལག་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆོ་ག་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་ལས་རབ་འབྱམས་སུ་སྒྲུབ་པ་གཉིས།
༈ བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆོ་ག་སྤྱི།
དང་པོ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆོ་ག་སྤྱིའི་ཡན་ལག་ཏུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྐོར་ལ། སྨིན་བྱེད། བསྙེན་སྒྲུབ། གཏོར་འབུལ། ཚོགས་སྐོང་། རབ་གནས། གནས་ལུང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་བདུན། དང་པོ་ལམ་གྱི་རྩ་བ་སྨིན་བྱེད་དབང་དང་འབྲེལ་བ་ལ། གསར་རྙིང་སྤྱི་འགྲོའི་དབང་བཤད་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༦ གནམ་ཆོས་གཟུངས་དབང་ལྡེབ། ༧ གནམ་ཆོས་བཀའ་སྲུང་སྤྱིའི་བཀའ་གཏད་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། ལྷ་སྤྱི་ལ་འཇུག་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་བཤད་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢༦ སྐྱབས་སྡོམ་འབོགས་ཆོག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༥ དབང་སྤྱིའི་མཚམས་སྦྱོར་སྤྱི་འགྲོ་ལྡེབ། དབང་བསྐུར་སྤྱིའི་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༠ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིར་གཅེས་པའི་སྐོར་ལ། ཉང་གི་ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་ཕྲེང་ལྡེབ། ༡༩ ཉང་གི་མན་ངག་གསེར་ཐུར་ལྡེབ། ༩ ཀློང་
71-26-79a
གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༣ གནམ་ཆོས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་བཟླས་བརྗོད་ནུས་པ་སྟོབས་འབྱིན་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱི་གཅེས་ཡིག་ཆུང་འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ བསྐྱེད་རིམ་བསྙེན་སྒྲུབ་མཚ

【现代汉语翻译】
无名言教。1. 罗多岩藏混乱平息言教。3。这些是：与具有特殊相关性和需求的莲花生大师传记相关的本教全知智悲言教。9. 多杰林巴父子精华提炼伏藏法，以及事业仪轨、会供、灌顶仪轨，雍仲丹嘉言教。30. 身语意精华修法全套和遣除障碍伏藏法。8。总计。昆卓林巴的事业余续，空行母秘密宝藏大法的先后词解。3. 断除地基等和伏藏法。80. 全知智悲的追忆，长寿成就，毗卢心滴伏藏法。4. 传承祈请文。1. 事业灌顶。11. 秋吉林巴本教之子旺扎巴瓦伏藏法。2. 传承祈请文，喇嘛宝座，嘉瓦雍仲言教。1. 秋吉林巴玛杰本拉伏藏
法。3. 这两者的灌顶和教导的阐释，蒋贡言教。3。这些是：
分支事业仪轨
第二，分支事业仪轨包括总的近修和成就仪轨，以及特别的各种事业的修法。
总的近修和成就仪轨
首先，总的近修和成就仪轨的分支包括以下近需之法：成熟法、近修和成就、朵玛供养、会供、开光、地基开许、火供，共七种。第一，与作为道路根本的成熟灌顶相关，新旧共有的灌顶讲解，达玛师利的言教。26. 南秋总灌顶。7. 南秋护法总的教导。4。恰美言教。进入诸佛总集的身语意灌顶，全知智悲言教。3. 共同前行法讲解，敏林伏藏言教。26. 皈依戒律授予仪轨，恰美言教。5. 灌顶总的界限连接，共同仪轨。灌顶总的实修，蒋贡言教。30。这些是：第二，作为道路本质的近修和成就，总的来说珍贵的部分，娘氏事业法总纲，诺布林。19. 娘氏口诀金针。9. 龙萨多杰宁波的甘露漩涡修法。3. 南秋甘露漩涡修法。1. 桑林喇嘛意集念诵，力量之源。10。这些是伏藏法。近修和成就总的珍贵小册子，直贡确扎言教。19. 生起次第近修成就总集

【English Translation】
Unnamed teachings. 1. Rol Dor Drakter disturbance pacifying teachings. 3. These are: Padma Jungney's (Padmasambhava) biography related to the particularly relevant and needed Bon tradition, Omniscient Khyentse's (all-knowing wisdom and love) teachings. 9. Dorje Lingpa's (Vajra Lingpa) father and son essence condensed terma (treasure teachings), as well as activity manual, tsok (gathering), empowerment ritual, Yungdrung Tenzin Gyal's (Eternal Doctrine King) teachings. 30. Complete set of body, speech, and mind essence sadhana (spiritual practice) and obstacle clearing terma teachings. 8. Total. Kun Drol Lingpa's (All Liberating Lingpa) karma continuation, Dakini's (female spirit) secret treasury great dharma's preliminary and subsequent word explanations. 3. Ground cutting etc. and terma teachings. 80. Omniscient Khyentse's remembrance, longevity accomplishment, Vairochana's (a buddha) heart drop terma teachings. 4. Lineage supplication. 1. Activity empowerment. 11. Chokgyur Lingpa's (Supreme Transformation Lingpa) Bon son Wang Drak Barwa's (Powerful Fierce Blazing) terma teachings. 2. Lineage supplication, Lama Throne, Gyalwa Yungdrung's (Victorious Eternal) teachings. 1. Chokgyur Lingpa's Ma Gya Pomra terma
teachings. 3. Clarification of the empowerment and instructions of both of these, Jamgon's (Gentle Protector) teachings. 3. These are:
Branch Activity Ritual
Second, the branch activity ritual includes the general approach and accomplishment ritual, and the special practice of various activities.
General Approach and Accomplishment Ritual
First, the branches of the general approach and accomplishment ritual include the following necessary aspects: Maturation, Approach and Accomplishment, Torma (ritual cake) Offering, Tsok (gathering) Offering, Consecration, Ground Permission, Fire Offering, a total of seven. First, related to the maturation empowerment that is the root of the path, the common empowerment explanation of the old and new traditions, Dharma Shri's teachings. 26. Namcho Dzong empowerment. 7. Namcho general teachings of the Dharma protectors. 4. Chakme's teachings. Entering the deities' general body, speech, and mind empowerment, Omniscient Khyentse's teachings. 3. Common preliminary dharma explanation, Minling Ter teachings. 26. Refuge Vow granting ritual, Chakme's teachings. 5. General boundary connection of empowerment, common ritual. General practice of empowerment, Jamgon's teachings. 30. These are: Second, as the essence of the path, the precious aspects of the general approach and accomplishment, Nyang's activity dharma general outline, Norbu Trengwa. 19. Nyang's oral instruction golden needle. 9. Longsal Dorje Nyingpo's nectar swirling sadhana. 3. Namcho nectar swirling sadhana. 1. Sangling Lama Gongdu recitation, power source. 10. These are terma teachings. General precious small book of approach and accomplishment, Drigung Chodrak's teachings. 19. Generation stage approach and accomplishment collection

--------------------------------------------------------------------------------

མས་ཀྱི་སྤྱི་གནད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༩ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་ཐེམ་མེད་གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ལས་སྒྲུབ་པ་སྤྱིའི་ཁོག་དབུབ་ལྡེབ། ༨ གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་ཟུར་བཀོལ་ལྡེབ། ༢ སྒྲུབ་པ་ལས་བྱང་སྤྱི་གཅེས་ལྡེབ། ༧ རྩ་གསུམ་བླ་རྡོ་སྲོག་ཏིག་ལྡེབ། ༧ རྫས་མཆོག་བྱ་ཐབས་ལྡེབ། ༦ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དམ་རྫས་རཀྟའི་སྒྲུབ་ཚུལ་ལྡེབ། ༩ སིནྡྷུ་ར་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། སྲུང་མའི་དབང་པོ་རྗེས་འབྲངས་བཅས་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་བླ་རྡོའི་མན་ངག་སྨིན་ལུགས་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༤༡ བསྙེན་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱི་ལ་ཉེར་མཁོའི་སྒྲུབ་མཆོད་སྐོང་རྫས་གསལ་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༠ ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཀྱི་དག་སྣང་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་དམ་སྲི་གནན་པ་ལྡེབ། ༤ 
71-26-79b
བདུད་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་ཐེམ་མེད་བྱུར་སྲི་དམ་སྲི་གནན་པ་ལྡེབ། ༦ གནམ་ཆོས་མ་ཧཱ་བ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དེའི་འདོན་ཆ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ གོད་ག ནན་རི་རབ་སྟོབས་བརྗིད་ལྡེབ། ནོར་ལྷ་སྤྱིའི་སྒབ་འདྲེ་གནན་པ་བདེ་གླིང་གཏེར་མ་དང་། རྙིང་མ་བཀའ་མའི་གཤིན་རྗེ་གསལ་ཤིང་ནག་པོའི་རྒྱུད་ལས་བཏུས་པ་མཚོན་འཁྲུགས་ཕུང་སྲི་གནན་པ་མགར་སྟོན་འབུམ་མེའི་ཕྱག་ལེན་མ་བཅས་ལྡེབ། ༥ དམ་ཅན་ཞིང་སྐྱོང་གཉིས་ཀྱི་སྒབ་འདྲེ་གནན་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ཐེམ་མེད་སྒབ་འདྲེ་ག ནན་ཐབས་ལྡེབ། ༥ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་སྒབ་འདྲེ་གནན་པ་ལྡེབ། ༡ རཏྣའི་ཕུར་པ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་ལས་ཕྲན་ས་དཔྱད་ལྡེབ། ༡༣ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་ཐེམ་མེད་གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་སྒྲུབ་གནས་ས་དཔྱད་ལྡེབ། ༤ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ས་ཆོག་མདོར་བསྡུས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ བཅས། ༼དི༽པ་ལ། ས་བདག་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟགས་ནས་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༦ རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་དཀྱིལ་འཁོར་འགྲེལ་ཆུང་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱིའི་ཐིག་ཚོན་རྩ་བ་དང་འགྲེལ་པ་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༤ 
71-26-80a
སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཞྭ་ཆོས་ལྡེབ། ༥ རཏྣའི་རྟ་གསང་མན་ངག་བེ་བུམ་ཞྭ་བཟོ་ལྡེབ། ༣ རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་འདུས་རྩ་གསུམ་མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༥ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། མཆོད་ཕྲེང་བསྡུས་པ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ གནམ་ཆོས་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༤ གནམ་ཆོས་ལྷ་མོ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་རོལ་རྡོར་གསུང་ལྡེབ། ༤ 

【现代汉语翻译】
《总摄要义·蒋贡语录》第39页，罗多扎寺岩藏法，金刚手降伏傲慢无上密法总纲之修法总摄第8页，要诀口诀摘录第2页，修法事业总集第7页，三根本命石命滴第7页，殊胜供品仪轨第6页，以上为伏藏原文。
血供修法第9页，朱砂修法口诀第4页，以上皆为全知钦哲之语。护法主尊及其眷属之命轮命石口诀成熟仪轨，具慧海之语，由蒋贡多杰羌补遗第41页，
于总的近修、修法、灌顶、坛城所需之修供、酬补品之明示，蒋贡语录第20页，拉尊南喀吉美之清净显现，持明命修之镇压邪魔第4页。
降魔转世心髓之无上橛，镇压邪魔第6页，天法玛哈嘎拉之修法第1页，以上为伏藏原文。其念诵部分，恰美之语第4页。
果的南日饶丹，财神总摄之镇压鬼神，德林伏藏，以及宁玛噶玛之阎魔法王黑木续部所摘录之镇压刀兵冲突、凶煞邪魔，噶顿翁麦之仪轨第5页。
镇压具誓护法与土地神之鬼神仪轨，恰美之语第1页，罗多扎寺岩藏法，忿怒降伏傲慢无上之镇压鬼神仪轨第5页，
意之金刚之意伏藏，镇压鬼神第1页，热那金刚橛之极密无上事业，风水勘验第13页，罗多扎寺岩藏法，金刚手降伏傲慢无上密法总纲之修法处风水勘验第4页，以上为伏藏原文。
简略版风水仪轨，恰美之语第4页，以上。（德）巴拉，考察地祗食肉鬼并供养之仪轨，直贡曲扎之语第6页，热那之伏藏小品，坛城小释原文第4页，
坛城总的度量、彩粉根本与释文，达玛师利之语第24页。
桑林上师意集之夏帽法第5页，热那之马头明王秘密口诀，贝崩夏帽制作第3页，热那之心髓意集三根本供养仪轨第5页，以上为伏藏原文。
供养仪轨简略版，蒋贡之语第1页，天法三根本总的事业仪轨第4页，天法度母总的事业仪轨第1页，以上为伏藏原文。
三根本总的事业仪轨，罗多之语第4页。

【English Translation】
Page 39 of 'General Essentials: Jamgon's Sayings,' Rol Dor Drakter Dharma, General Outline of the Practice of Vajrakila Subduing Arrogance, the Supreme Secret Mantra, page 8, Key Instructions Extracted, page 2, General Collection of Practice Activities, page 7, Three Roots Life Stone Life Drop, page 7, Excellent Substance Ritual, page 6, The above are the original texts of the treasure.
Blood Offering Practice, page 9, Cinnabar Practice Instructions, page 4, The above are all the words of Omniscient Khyentse. The Life Wheel Life Stone Instructions for the Lord Protector and his retinue, the ripening ritual, the words of the Wise Ocean, supplemented by Jamgon Dorje Chang, page 41.
For the general approach, practice, empowerment, and mandala, the clarification of offerings and fulfillment substances needed, Jamgon's Sayings, page 20, Pure Vision of Lhatsun Namkha Jigme, Suppression of the Damaged Spirits of the Vidyadhara Life Practice, page 4.
The Supreme Peg of the Essence of the Demon-Subduing Incarnation, Suppression of Damaged Spirits, page 6, Practice Method of the Heavenly Dharma Mahakala, page 1, The above are the original texts of the treasure. Its recitation part, the words of Chakme, page 4.
Gode Namri Rapten, General Collection of Wealth Gods, Suppression of Ghosts and Spirits, Deling Treasure, and the extraction from the Black Wood Tantra of Yama Dharmaraja of Nyingma Kama, Suppression of Conflicts and Disasters, Ritual of Garton Ongme, page 5.
Ritual for Suppressing the Ghosts and Spirits of Oath-Bound Protectors and Land Gods, the words of Chakme, page 1, Rol Dor Drakter Dharma, Wrathful Subduing Arrogance, Supreme Suppression of Ghosts and Spirits Ritual, page 5.
Mind Treasure of the Vajra of Mind, Suppression of Ghosts and Spirits, page 1, Extremely Secret Supreme Activity of Ratna Vajrakila, Geomancy Examination, page 13, Rol Dor Drakter Dharma, Geomancy Examination of the Practice Place of the General Outline of the Practice of Vajrakila Subduing Arrogance, the Supreme Secret Mantra, page 4, The above are the original texts of the treasure.
Brief Geomancy Ritual, the words of Chakme, page 4, above. (De) Pala, Ritual for Examining and Offering to the Landlord Flesh-Eating Ghost, the words of Drikung Chodrak, page 6, Ratna's Treasure Minor, Small Commentary on the Mandala, original text, page 4.
General Measurements of the Mandala, Root of Colored Powders and Commentary, the words of Dharma Shri, page 24.
Summer Hat Dharma of Sangling Lama's Mind Accomplishment, page 5, Ratna's Hayagriva Secret Instructions, Bepum Summer Hat Making, page 3, Ratna's Heart Practice Mind Collection Three Roots Offering Ritual, page 5, The above are the original texts of the treasure.
Brief Version of the Offering Ritual, the words of Jamgon, page 1, General Activity Ritual of the Heavenly Dharma Three Roots, page 4, General Activity Ritual of the Heavenly Dharma Goddesses, page 1, The above are the original texts of the treasure.
General Activity Ritual of the Three Roots, the words of Roldo, page 4.

--------------------------------------------------------------------------------

མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྤྱི་ལ་དགོས་པའི་སྔོན་འགྲོ་སྤྱི་ཆིངས་ལྡེབ། ༥ མཇུག་གི་སྤྱི་ཆིངས་ལྡེབ། ༨ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་སྤྱིའི་སྒྲུབ་ཆེན་ཁོག་དབུབ་ལྡེབ། ༢༨ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཁོག་ལྡེབ། ༣༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྒྲུབ་ཆེན་སྤྱི་ལ་མཁོ་བའི་མན་ངག་གནད་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་ལྡེབ། ༡༨ བདག་གིས་བྲིས་པ། གནམ་ཆོས་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་རིག་འཛིན་བྱིན་འབེབ་ལྡེབ། ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཀྱི་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ལས་བྱིན་འབེབ་ལྡེབ། ༤ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་སྒྲུབ་པའི་ལས་སྤྱིའི་བྱིན་འབེབ་ལྡེབ། ༧ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་བཟང་པོའི་བཀའ་འབུམ་ཐོར་བུའི་ཆོས་སྤྱོད་ལམ་རིམ་ཆེན་མོ་ལྡེབ། ༥༤ ནང་གི་
71-26-80b
ཆོས་སྤྱོད་བྱང་ཆེན་སྤྱོད་སྒྲོན་ལྡེབ། ༣༥ ཐུན་དྲུག་བསླབ་བྱ་ལྡེབ། ༦ བཅས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་ཐུན་མཚམས་སུ་བྱ་བ་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ལ། རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་ལྡེབ། ༧ ཉང་གི་བཀའ་བརྒྱད་བདེར་འདུས་སོར་བཞག་སྤྱི་འགྲོའི་གཏོར་མ་ཆ་གསུམ་ལྡེབ། ༤ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། ཆོས་དབང་མ་ནིང་མཁའ་རི་གཏེར་སྲུང་སྤྱི་གསོལ་གསུང་རྒྱུན་མ་བཅས་ལྡེབ། ༣ བྱང་གཏེར་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གསོལ་བསྡུས་ལྡེབ། ༡ རྫོགས་ཆེན་བཀའ་སྲུང་མ་གཟའ་དམ་གསུམ་གསོལ་མཆོད་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དྲག་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༣ དམ་ཅན་སྡེ་བདུན་གྱི་བསྐང་གསོལ་རཏྣ་གླིང་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ རཏྣའི་འདུས་པ་སྐོར་བཞིའི་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གསོལ་བསྡུས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྩ་གསུམ་གཏོར་འབུལ་རྩེ་ལེ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གསུང་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་གཏོར་བསྔོས་དང་སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། ༢ གནམ་ཆོས་དཀར་གཏོར་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཀློང་གསལ་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་ཛ་ཀ་སྤྲུལ་སྐུ་འཇིགས་མེད་ཀུན་བཟང་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཐུགས་དམ་ནང་གཏོར་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ སྟག་ཤམ་བཀའ་གཏེར་སྲུང་
71-26-81a
མའི་གཏོར་འབུལ་ཆོས་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༢ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་གཏོར་བསྔོ་མཆོག་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༢ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་གཏེར་སྲུང་དྲེགས་པ་སྡེ་ལྔའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཟུར་འདེབས་ཟླ་སྤྲུལ་གསུང་ལྡེབ། ༡ གཏོར་འབུལ་རིག་འཛིན་དགའ་སྟོན་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསུང་ལྡེབ། ༥ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ་དང་འབྲེལ་བའི་གཙོ་བོ་ཚོགས་འཁོར་ནི། རྩ་གསུམ་སོ

【现代汉语翻译】
《窍确宁提甚深七法》之事业总摄所需前行总纲，共5页；末尾总纲，共8页——均为伏藏原文。
根本三尊寂怒总集大法之扼要口诀，共28页；窍确宁提二种修法之修法口诀，共35页——均为蒋贡（Jamgön）之语。
大法总摄所需之口诀要点汇集，共18页——为我所著。
《天法一切能胜女》之修法，共1页；Ra-tna（宝生金刚）之心髓精华汇集之持明加持，共1页；南喀吉美（Namkha Jigme）之持明命修事业加持，共4页；若多扎（Rol Dor Drak）伏藏修法之事业总加持，共7页——均为伏藏原文。
根钦隆钦饶绛巴桑波（Kunkhyen Longchen Rabjampa Zangpo）之零散文集之法行次第大全，共54页；其中
法行菩提大行灯，共35页；六时学处，共6页——均为达玛师利（Dharma Shri）之语。
第三，间歇时所行朵玛（Torma，食子）仪轨：根本三尊具誓总朵玛，共7页——娘（Nyang）之噶举八大法集安立总供朵玛三份，共4页——均为敏林伏藏（Minling）之语。
秋旺玛尼（Chö Wang Maning）卡日（Kha-ri）护法总供及口传，共3页；江哲（Jangter）噶哲护法之祈供简集，共1页；佐钦（Dzogchen）噶守玛嘎丹松（Ka-sum Maga Dansum）之祈供，共1页——均为伏藏原文。
猛厉三合事业之替身符，财寿语，共3页；具誓七部之祈供，Ra-tna林巴（Lingpa）之语，共10页；Ra-tna之四聚噶哲护法祈供简集，恰美（Chakme）之语，共4页；根本三尊朵玛供，策列纳措让卓（Tsele Natsok Rangdröl）之语，共5页；天法根本三尊总朵玛供养及忏悔，共2页；天法白朵玛，共1页——均为伏藏原文。
隆萨（Longsal）噶哲护法朵玛供养，扎卡祖古吉美衮桑南嘉（Zaka Trulku Jigme Kunsang Namgyal）之语，共1页；意修内朵玛，恰美（Chakme）之语，共4页；达香（Taksham）噶哲护法
朵玛供养，秋林（Chöling）之语，共2页；若多扎（Rol Dor Drak）伏藏噶哲护法朵玛供养，其自身之语，共4页；根本三尊护法之朵玛供养，窍确林巴（Chokgyur Lingpa）之语，共2页；窍确宁提甚深七法护法，五部傲慢之伏藏原文，共2页；补充，达哲（Draktrul）之语，共1页；朵玛供养持明欢喜，蒋贡多杰羌（Jamgön Dorje Chang）之语，共5页——均为以上。
第四，与密咒之普遍行持相关之主尊会供：根本三尊等

【English Translation】
The preliminary general outline needed for the activities of 'The Profound Seven Teachings of Chokling', 5 pages; the final general outline, 8 pages - both are original Terma texts.
The essential instructions for the great accomplishment of the general collection of the peaceful and wrathful root three, 28 pages; the accomplishment outline of the two kinds of Chokling Thugsdrub, 35 pages - both are the words of Jamgön.
A compilation of key points of essential instructions needed for the general great accomplishment, 18 pages - written by me.
The practice method of 'The All-Victorious Queen of the Sky Dharma', 1 page; the empowerment of Vidyadhara (持明) gathering the essence of Ratna's (宝生金刚) heart practice, 1 page; the empowerment from the Vidyadhara life practice of Namkha Jigme, 4 pages; the general empowerment for the practice of Rol Dor Drak Terma, 7 pages - all are original Terma texts.
The great Dharma practice Lamrim (次第) of the scattered collection of Kunkhyen Longchen Rabjampa Zangpo's teachings, 54 pages; among them,
The Dharma practice Bodhi Great Conduct Lamp, 35 pages; the Six-Session Training, 6 pages - all are the words of Dharma Shri.
Third, the Torma (食子) ritual to be performed during intervals: the general Torma for the root three Damchen (具誓), 7 pages - the three parts of the general offering Torma established in the Nyang's Kagye (噶举) Gathering of Bliss, 4 pages - both are the words of Minling Ter.
The general offering and oral transmission for Chö Wang Maning Kha-ri protectors, 3 pages; a concise collection of prayers for the Jangter Kagter protectors, 1 page; the offering and worship for the Dzogchen Kasum Maga Dansum protectors, 1 page - all are original Terma texts.
The substitute amulet for the activities of the fierce three combinations, the speech of wealth and life, 3 pages; the fulfillment offering for the seven classes of Damchen, the words of Ratna Lingpa, 10 pages; a concise collection of prayers for the Kagter protectors of Ratna's Four Assemblies, the words of Chakme, 4 pages; the root three Torma offering, the words of Tsele Natsok Rangdröl, 5 pages; the general Torma dedication and confession for the root three of the Sky Dharma, 2 pages; the white Torma of the Sky Dharma, 1 page - all are original Terma texts.
The Torma offering for the Longsal Kagter protectors, the words of Zaka Trulku Jigme Kunsang Namgyal, 1 page; the inner Torma of Thugsdam (意修), the words of Chakme, 4 pages; the Taksham Kagter protector
Torma offering, the words of Chöling, 2 pages; the Torma offering for the Rol Dor Drak Ter Kagter protectors, his own words, 4 pages; the Torma dedication for the root three Dharma protectors, the words of Chokgyur Lingpa, 2 pages; the original Terma text of the protectors of the Profound Seven Teachings of Chokling, the five classes of the arrogant, 2 pages; supplement, the words of Draktrul, 1 page; the Torma offering, Vidyadhara Joyful Feast, the words of Jamgön Dorje Chang, 5 pages - all of the above.
Fourth, the main Tsokhor (会供) related to the general practice of secret mantra: the root three, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

་སོའི་ཕྲིན་ལས་དང་འབྲེལ་བ་ཇི་སྙེད་ཅིག་བཞུགས་པ་ལས། འདིར་སྤྱིར་བཏང་ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་རང་ལུགས་ཨ་ནུའི་ཚོགས་མཆོད་གཏེར་གཞུང་དང་། བཟའ་ཚོགས་ཀློང་ཆེན་པའི་བླ་མ་ཡང་ཏིག་ལས་ཕྱུང་བ་བཅས་ལྡེབ། ༣ ཚོགས་བརྒྱ་གཏང་བའི་ལག་ལེན་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢ རྡོར་སེམས་ཚོགས་མཆོད་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༤ ཚིགས་བདུན་ཚོགས་སྐོང་སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་གསུང་ལྡེབ། ༢ རིག་འཛིན་ཡོལ་མོ་བ་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་ལ་དག་སྣང་དུ་བསྩལ་པའི་ཚོགས་མཆོད་ཀ་ཕྲེང་མ་དང་། རྩ་གསུམ་སྐོང་བསྡུས་བཅས་ལྡེབ། ༢ རྩ་གསུམ་ཚོགས་བསྡུས་ལྡེབ། ༡ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། རྡོར་གླིང་བཀའ་འདུས་རྩ་
71-26-81b
གསུམ་སྤྱི་སྐོང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ རྩ་གསུམ་སྤྱི་སྐོང་ཚེ་ནོར་གསུང་གཙུག་ལག་དགའ་བའི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༧ ཆོས་དབང་གསང་རྫོགས་དང་བྱང་གཏེར་རང་ཤར་ལས་བྱུང་བའི་ཞི་ཁྲོ་ན་རག་སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། ༧ ཉང་གཏེར་ན་རག་དོང་སྤྲུགས་སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། ༥ བརྗོད་མེད་དོན་བཤགས་དྲི་མེད་བཤགས་རྒྱུད་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༢ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་ཆོས་ཉིད་ཀློང་བཤགས་ལྡེབ། ༢ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་སྤྱི་ཆིངས་ཐེམ་མེད་སྐོང་བཤགས་ལྡེབ། ༢༩ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྐོང་ཟིན་ལྡེའུ་མིག་གཏེར་དབོན་སངས་རྒྱས་གསུང་དང་ཟུར་རྒྱན་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ རྣམས་སོ།། ༈ །།ལྔ་པ་གསོན་པོའི་དོན་དུ་རྟེན་གསུམ་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལ། སྔ་འགྱུར་སྤྱིའི་རབ་གནས་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༢༨ ཡོན་བསྒོའི་སྟོང་ཐུན་ལྡེབ། ༡༢ སྟོང་ཐུན་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༤ རབ་གནས་ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༢༣ རྣམས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། རབ་གནས་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ བདེ་གཤེགས་སྤྱི་བསྟོད་ལྡེབ། ༡ རྫས་བརྒྱད་བཀྲ་ཤིས་ལྡེབ། ༢ ཀློང་གསལ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་ཨརྒྷའི་ཆོ་ག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼ནི༽པ་ལ། དྲུག་པ་གཤིན་པོའི་དོན་དུ་གནས་ལུང་དཔྱང་ཐག་གི་མན་ངག་ལ། 
71-26-82a
འདྲེན་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གདུང་མཆོད་ཆོག་ལྡེབ། ༡༤ གདུང་ཆོག་ཕུང་པོ་སྲེག་སྦྱོང་མཆོད་རྟེན་སཱཙྪ་སོགས་ཀྱི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༡༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བར་དོའི་ཆོས་བཤད་ཐོས་གྲོལ་ལྡེབ། ༡༡ སྤྱིར་བཏང་གཤིན་པོ་རྗེས་འཛིན་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༦ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། ལྷན་ཐབས་རིགས་དྲུག་གནས་སྦྱོང་མདོར་བསྡུས་ལྡེབ། ཡི་དམ་སྤྱིའི་ཤི་ཤོག་གསོན་ཤོག་ལྡེབ། ༩ གནམ་ཆོས་ཞི་ཁྲོའི་གསོན་བྱང་བཞུ་ཐབས་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། བྱང་གླིང་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་ལས་གྲི་འཁྲོལ་དང་སྦུབས་བཤིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ལྷོ་བྲག་གྲུབ་ཆེན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་སྙན་བརྒྱུད་གྲི་སྲི་གཅོད་པའི་གདམས་པ་ཉ

【现代汉语翻译】
其中有许多与息灾事业相关的仪轨。这里包括：通常的谢尔沃·卓提（Śer 'od grol tig）自宗阿努荟供仪轨的伏藏文本；从佐钦巴（bZa' tshogs klong chen pa）的上师央提（yang tig）中提取的内容，共3页；举行百次荟供的实修指导，敏林伏藏（sMin gter）的口述，共2页；金刚萨埵荟供，财寿仪轨口述，共4页；第七品荟供祈请，司徒·白玛·尼杰（Si tu padma nyin byed）的口述，共2页；热真·约莫瓦·丹增诺布（Rig 'dzin yol mo ba bstan 'dzin nor bu）向衮钦·钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）以清净显现方式赐予的荟供鬘，以及根本三尊总集，共2页；根本三尊荟供总集，共1页，以上是作者本人的著作。
多吉林巴（rDo rje gling pa）的噶举总集根本三尊总集伏藏文本，共2页；根本三尊总集财寿仪轨，佐钦巴（gTsug lag dga' ba）增补，共7页；秋旺（Chos dbang）的桑佐（gsang rdzogs）和北方伏藏（byang gter）自生（rang shar）中产生的寂怒那rak总集忏悔仪轨，共7页；娘拉（Nyang gter）的那rak东珠（na rag dong sprugs）总集忏悔仪轨，共5页；不可言说之义忏悔，从无垢忏悔续中提取，共2页；谢尔沃·卓提（Śer 'od grol tig）法性界忏悔仪轨，共2页；若多·扎伏藏（Rol rdor brag gter）总规，无门总集忏悔仪轨，共29页，以上是伏藏文本。
总集目录，伏藏师桑杰（sangs rgyas）的口述和补充，蒋贡（'Jam mgon）的口述，共6页。
第五部分，为了生者而进行的三所依物开光：宁玛派共同的开光仪轨广轨，共28页；缘起发愿空行仪轨，共12页；空行心髓，共4页；开光实修指导明灯，共23页，以上是敏林伏藏（sMin gter）的口述；开光仪轨略轨，衮钦·钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）的口述，共11页；诸佛总赞，共1页；八吉祥物，共2页；空明智慧光焰的供品仪轨伏藏文本，共2页。
第六部分，为了亡者而进行的处所指示悬挂解脱法诀：诸位引导者的遗体供养仪轨，共14页；遗体火化、焚烧、供奉灵塔、擦擦等的实修指导，共17页，以上是蒋贡（'Jam mgon）的口述；中阴法门听闻解脱，共11页；通常的亡者超度仪轨，共6页，以上是敏林伏藏（sMin gter）的口述；附录，六道净化简轨，共1页；本尊共同的亡人纸条活人纸条，共9页；南却（Nam chos）寂怒的活人牌位焚化法，共4页，以上是恰美（Chags med）的口述；北方林巴（Byang gling）贝吉坚赞（dPal rgyal mtshan）的衮桑意伏藏（kun bzang thugs gter）中的利刃解脱和空壳破碎伏藏文本，共5页；洛扎·竹钦·列吉多吉（Lho brag grub chen las kyi rdo rje）的耳传，断除厉鬼的窍诀。

【English Translation】
Among the many rituals related to pacifying activities, here are included: the general Śer 'od grol tig tradition of Anu Ganachakra Puja terma text; excerpts from the Dzogchenpa (bZa' tshogs klong chen pa) Lama Yangtik, 3 pages; the practical guidance for performing a hundred Ganachakras, the oral transmission of Minling Terchen (sMin gter), 2 pages; Vajrasattva Ganachakra, longevity and wealth ritual oral transmission, 4 pages; Seventh Chapter Ganachakra Invocation, oral transmission of Situ Padma Nyinje (Si tu padma nyin byed), 2 pages; Ganachakra Garland offered as pure vision by Rigdzin Yolmowa Tenzin Norbu (Rig 'dzin yol mo ba bstan 'dzin nor bu) to Kunkhyen Khyentse (Kun gzigs mkhyen brtse), along with the Three Roots Condensed, 2 pages; Three Roots Ganachakra Condensed, 1 page, these are the author's own works.
Dorje Lingpa's (rDo rje gling pa) Kagyu Düpa (bKa' 'dus) Three Roots General Gathering terma text, 2 pages; Three Roots General Gathering Longevity and Wealth Ritual, supplemented by Dzogchenpa (gTsug lag dga' ba), 7 pages; Peaceful and Wrathful Narak Kongshak (na rag skong bshags) from Chöwang's (Chos dbang) Sangdzog (gsang rdzogs) and Northern Treasure (byang gter) Self-Arisen (rang shar), 7 pages; Nyangral's (Nyang gter) Narak Dongtruk (na rag dong sprugs) Kongshak, 5 pages; Inexpressible Meaning Confession, extracted from the Stainless Confession Tantra, 2 pages; Śer 'od grol tig Dharmadhatu Space Confession, 2 pages; Rol Dor Drakter General Rule, Doorless Kongshak, 29 pages, these are terma texts.
Kongzin (skong zin) Index, oral transmission of Terton Sangye (sangs rgyas) and supplement, oral transmission of Jamgön ('Jam mgon), 6 pages.
Fifth part, consecrating the three supports for the benefit of the living: the extensive ritual of the Nyingma common consecration, 28 pages; interdependent origination aspiration Dakini ritual, 12 pages; Dakini Essence, 4 pages; Consecration Practical Guidance Illuminating Lamp, 23 pages, these are the oral transmissions of Minling Terchen (sMin gter); Consecration Ritual Concise, oral transmission of Kunkhyen Khyentse (Kun gzigs mkhyen brtse), 11 pages; General Praise of the Sugatas, 1 page; Eight Auspicious Symbols, 2 pages; Offering Ritual of Clear Space Wisdom Blaze terma text, 2 pages.
Sixth part, instructions for indicating the place of death and hanging liberation for the benefit of the deceased: Offering Ritual for the Relics of the Supreme Guides, 14 pages; Practical Guidance for Cremating Corpses, Burning, Offering Stupas, Tsatsas, etc., 17 pages, these are the oral transmissions of Jamgön ('Jam mgon); Bardo Teachings Hearing Liberation, 11 pages; General Ritual for Transference of Consciousness for the Deceased, 6 pages, these are the oral transmissions of Minling Terchen (sMin gter); Appendix, Concise Purification of the Six Realms, 1 page; Common Death and Life Slips of Yidam, 9 pages; Burning Method for Living Tablets of Namchö (Nam chos) Peaceful and Wrathful Deities, 4 pages, these are the oral transmissions of Chakme (Chags med); Liberation Blade and Emptying the Sheath terma text from Kunsang Mind Treasure (kun bzang thugs gter) of Northern Lingpa (Byang gling) Pelgyaltsen (dPal rgyal mtshan), 5 pages; Oral transmission of Lodrak Drubchen Lekyi Dorje (Lho brag grub chen las kyi rdo rje), the key to cutting off the evil spirits.

--------------------------------------------------------------------------------

ིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༥ རཏྣའི་ཐུགས་གསང་གི་གྲི་འཁྲོལ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ གཤིན་པོ་འདྲེར་མི་འོང་བ་རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་གཞུང་པོད་ལས་བྱུང་བ་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཕུར་པའི་གྲི་འདུལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ ལག་ལེན་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༥ རྣམས་སོ།། ༈ །། བདུན་པ་ལས་རབ་འབྱམས་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱེད་པ་སྦྱིན་སྲེག་ལ། གསང་བ་སྤྱིའི་ཞི་རྒྱས་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ དེ་ལ་དྲག་པོའི་བསྒྱུར་ཁ་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། ༥ 
71-26-82b
རཏྣའི་མེ་མཆོད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ རྡོར་སེམས་རྫས་གཅིག་སྦྱིན་སྲེག་རྟ་མགྲིན་མགོན་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ བསྙེན་སྒྲུབ་ཁ་སྐོང་རྫས་གཅིག་ལས་བཞིའི་མེ་མཆོད་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་མེ་ལྷའི་བཀའ་གཏད་ལྡེབ། ༢ སྦྱིན་སྲེག་སྤྱིའི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༦ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ བྱེ་བྲག་ལས་རབ་འབྱམས་སུ་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། དང་པོ་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས།
གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རབ་འབྱམས་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གཉིས། དང་པོ་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས་ལ། ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོའི་བླ་མ་ཡང་ཏིག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བཏགས་གྲོལ་དབང་བཅས་ལྡེབ། ༡༧ པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་བཏགས་གྲོལ་རྒྱུད་དྲུག་དང་། ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོའི་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་གི་བཏགས་གྲོལ་མན་ངག་དབང་བཅས་ལྡེབ། ༡༠ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་རྫོགས་ཆེན་གསེར་ཞུན་གྱི་བཏགས་གྲོལ་དཀར་པོ་ཆིག་ཐུབ་ལྡེབ། ༡༥ དེའི་ཙཀྲ་བྲི་བའི་ཡིག་ཆུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། བཏགས་གྲོལ་དབང་བསྐུར་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ དགོངས་འདུས་མཐོང་གྲོལ་ལྡེབ། ༡༦ ཙཀྲ་བྲི་ཐབས་ལྡེབ། ༥ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ལག་ལེན་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༤ བཏགས་གྲོལ་རྒྱུད་རྒྱུན་ཁྱེར་བཀླག་ཐབས་སྤྱི་འགྲོ་ལྡེབ། ༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཐུགས་
71-26-83a
སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་རྡོར་སེམས་གསང་སྔགས་ཐོས་གྲོལ་དང་། པད་འབྱུང་གི་པདྨའི་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་བཀླག་ཐབས་བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༧ བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་གྲོལ་བ་བཅུ་གཅིག་གི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༠ རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངོ་མཚར་ཆོས་དྲུག་གི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༩ དེའི་ཐོས་གྲོལ་ཁོལ་ཕྱུང་ལྡེབ། ༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ གཉིས་པ་ཐུན་མོང་གི་ཕྲིན་ལས་ལ་གཉིས། ལས་སྣ་ཚོགས་པ།
གཉིས་པ་ཐུན་མོང་གི་ཕྲིན་ལས་ལ་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། འཁོར་ལོ་སྔགས་འབུམ། ལེགས་ཉེས་མཚན་བརྟགས། ཕན་གནོད་ཀྱི་ལས། གནས་ཆེན་བྱིན་འབེབ། བསང་གསུར། མདོས་གླུད་དང་དྲུག །དང་པོ་འཁོར་ལོ་ཟ་ཡིག་སྔགས་འབུམ་རྟེན་འབྲེལ་སྐོར་ལ།

【现代汉语翻译】
《རཏྣའི་ཐུགས་གསང་གི་གྲི་འཁྲོལ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ།》（Ratna'i thugs gsang gi gri 'khrol chags med gsung ldeb，无碍解脱金刚橛心髓密法），共1卷；
《གཤིན་པོ་འདྲེར་མི་འོང་བ་རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་གཞུང་པོད་ལས་བྱུང་བ་ལྡེབ།》（Gshin po 'drer mi 'ong ba rta mgrin yang gsang gzhung pod las byung ba ldeb，亡者不转为厉鬼之马头明王极密正法），共1卷；
《མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཕུར་པའི་གྲི་འདུལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ།》（Mchog gling zab bdun phur pa'i gri 'dul gter gzhung ldeb，秋吉林巴七甚深金刚橛降伏兵器伏藏法），共11卷；
我所著《ལག་ལེན་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ།》（Lag len bdag gis bris pa ldeb，修行次第），共5卷。
以上。
第七，为圆满一切事业之火供：
《གསང་བ་སྤྱིའི་ཞི་རྒྱས་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ།》（Gsang ba spyi'i zhi rgyas sbyin sreg cho ga smin gter gsung ldeb，秘密共通息增火供仪轨敏林伏藏法），共14卷；
我所著《དེ་ལ་དྲག་པོའི་བསྒྱུར་ཁ་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ།》（De la drag po'i bsgyur kha bdag gis bris pa ldeb，忿怒转变），共5卷；
《རཏྣའི་མེ་མཆོད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ།》（Ratna'i me mchod gter gzhung ldeb，Ratna火供伏藏法），共1卷；
《རྡོར་སེམས་རྫས་གཅིག་སྦྱིན་སྲེག་རྟ་མགྲིན་མགོན་པོའི་གསུང་ལྡེབ།》（Rdo rje sems dpa' rdzas gcig sbyin sreg rta mgrin mgon po'i gsung ldeb，金刚萨埵单一供物火供马头明王怙主法），共1卷；
《བསྙེན་སྒྲུབ་ཁ་སྐོང་རྫས་གཅིག་ལས་བཞིའི་མེ་མཆོད་ལྡེབ།》（Bsnyen sgrub kha skong rdzas gcig las bzhi'i me mchod ldeb，念修补缺单一供物四事业火供），共5卷；
《གནམ་ཆོས་མེ་ལྷའི་བཀའ་གཏད་ལྡེབ།》（Gnam chos me lha'i bka' gtad ldeb，天法火神教敕），共2卷；
《སྦྱིན་སྲེག་སྤྱིའི་ལག་ལེན་ལྡེབ།》（Sbyin sreg spyi'i lag len ldeb，火供总集实修），共26卷。
以上为蒋贡（'Jam mgon）之著作。
 विशेषतः कर्मों का विस्तार करने के लिए दो भाग हैं।
 विशेषतः कर्मों का विस्तार करने के लिए दो भाग हैं।
首先是殊胜的事业。
二是，关于各种事业的集合，有殊胜和共同两种。
首先是殊胜的事业：
《一切知者之喇嘛扬提如意宝之系解脱灌顶》（Kun mkhyen chen po'i bla ma yang tig yid bzhin nor bu'i btags grol dbang bcas ldeb），共17卷；
《莲师事业金刚之空行心髓之系解脱六续》（Padma las 'brel rtsal gyi mkha' 'gro snying thig gi btags grol rgyud drug dang），
《一切知者之空行扬提之系解脱诀窍灌顶》（Kun mkhyen chen po'i mkha' 'gro yang tig gi btags grol man ngag dbang bcas ldeb），共10卷；
《桑林喇嘛意集大圆满金液之系解脱白单修》（Sangs gling bla ma dgongs 'dus rdzogs chen gser zhun gyi btags grol dkar po chig thub ldeb），共15卷；
《其坛城绘制仪轨小册》（De'i tsakra bri ba'i yig chung ldeb），共4卷，以上为伏藏法。
蒋贡所著《系解脱灌顶实修》（Btags grol dbang bskur lag len 'jam mgon gsung ldeb），共18卷；
《意集见解脱》（Dgongs 'dus mthong grol ldeb），共16卷；
《坛城绘制方法》（Tsakra bri thabs ldeb），共5卷，以上为伏藏法。
蒋贡所著《实修阐明》（Lag len gsal byed ldeb），共4卷；
蒋贡所著《系解脱传承提要读法总集》（Btags grol rgyud rgyun khyer bklag thabs spyi 'gro ldeb），共4卷。
《秋吉林巴意
71-26-83a
成就遣除一切障碍之上师报身金刚萨埵密咒听即解脱》（Mchog gling thugs sgrub bar chad kun sel gyi bla ma longs sku'i rdo rje sems dpa' gsang sngags thos grol dang），
《莲师莲花心髓续读法》（Pad 'byung gi padma'i snying po'i rgyud bklag thabs bcas），
全知钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）所著共7卷；
《上师报身解脱十一法之实修》（Bla ma longs sku'i grol ba bcu gcig gi lag len ldeb），共20卷；
《持明莲花生稀有六法之实修》（Rig 'dzin padma 'byung gnas ngo mtshar chos drug gi lag len ldeb），共9卷；
蒋贡所著《其听解脱摘录》（De'i thos grol khol phyung ldeb），共5卷。
以上。
第二，共同的事业有两种：
各种事业。
第二，共同的事业有各种事业和分别修持两种。
首先是：
《轮咒十万》、《善恶相占》、《利益损害之业》、《大处加持》、《煨桑祭祀》、《朵玛食子》等六种。
首先是关于轮咒扎字咒十万缘起法：

【English Translation】
《Ratna's Heart Secret Dagger Liberation Without Attachment》, 1 volume;
《The Dead Not Becoming a Ghost, Hayagriva's Extremely Secret Main Text Volume》, 1 volume;
《Mchog gling's Seven Profound Vajrakila Dagger Subjugation Treasure Text》, 11 volumes;
《Practical Application Written by Myself》, 5 volumes.
These are all.
Seventh, the fire offering to perfect all activities:
《Secret General Peaceful and Increasing Fire Offering Ritual Minling Treasure Text》, 14 volumes;
《The Fierce Transformation Written by Myself》, 5 volumes;
《Ratna's Fire Offering Treasure Text》, 1 volume;
《Vajrasattva Single Substance Fire Offering Hayagriva Protector's Teachings》, 1 volume;
《Recitation and Accomplishment Supplement Single Substance Four Activities Fire Offering》, 5 volumes;
《Namcho Fire God's Command Transmission》, 2 volumes;
《General Fire Offering Practice》, 26 volumes.
These are all the teachings of Jamgon.
Specifically, there are two parts to accomplishing a wide range of activities.
First is the supreme activity.
Second, regarding the collection of various activities, there are both supreme and common.
First, regarding the supreme activity:
《All-Knowing Great One's Lama Yangti Wish-Fulfilling Jewel's Attachment Liberation Empowerment》, 17 volumes;
《Padma Karma Lingpa's Dakini Heart Essence's Attachment Liberation Six Tantras》, and
《All-Knowing Great One's Dakini Yangti's Attachment Liberation Instructions Empowerment》, 10 volumes;
《Sangling Lama Gongdü Dzogchen Golden Essence's Attachment Liberation White Single Cut》, 15 volumes;
《Its Mandala Drawing Manual》, 4 volumes, these are treasure texts.
《Attachment Liberation Empowerment Practice》 written by Jamgon, 18 volumes;
《Gongdü Seeing Liberation》, 16 volumes;
《Mandala Drawing Method》, 5 volumes, these are treasure texts.
《Practice Clarification》 written by Jamgon, 4 volumes;
《Attachment Liberation Lineage Summary Reading Method General Application》 written by Jamgon, 4 volumes.
《Mchogling's Heart
71-26-83a
Accomplishment, Eliminating All Obstacles, Lama Sambhogakaya Vajrasattva Secret Mantra Hearing Liberation》, and
《Padmasambhava's Lotus Heart Essence Tantra Reading Method》,
Teachings of the Omniscient Khyentse, 7 volumes;
《Lama Sambhogakaya's Eleven Liberations Practice》, 20 volumes;
《Vidyadhara Padmasambhava's Wonderful Six Dharmas Practice》, 9 volumes;
《Its Hearing Liberation Excerpt》 written by Jamgon, 5 volumes.
These are all.
Second, the common activities have two parts:
Various activities.
Second, the common activities have various activities and separate practices.
First, there are:
《Wheel Mantra Hundred Thousand》, 《Good and Bad Omen Examination》, 《Beneficial and Harmful Activities》, 《Great Place Blessing》, 《Sang and Sur Offering》, 《Dos and Glud》, and six others.
First, regarding the Wheel Mantra Za syllable Mantra Hundred Thousand Interdependent Arising Cycle:

--------------------------------------------------------------------------------

 ཆོས་དབང་གི་བཅས་ཆོག་སྲོག་ཤིང་བརྟན་པའི་ཙཀྲ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་ལྡེབ། ༤ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྲུང་འབུམ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༡ ཞལ་ཤེས་དང་རབ་གནས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༧ སྣ་ནམ་འབྲོག་པ་ཐུབ་རྒྱལ་གྱི་གཙུག་ལག་གཏོ་བཅོས་སྲུང་འཁོར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ འཁོར་ལོའི་ཞལ་ཤེས་ལྡེབ། ༢ བྲམ་ཟེ་སྡོམ་པ་བཟང་པོ་ནས་རིམ་
71-26-83b
བཞིན་ཟུར་ལ་བཀའ་བབས་པ་མཁའ་འགྲོའི་ཕན་བྱེད་རླུང་འཁོར་བཅོ་བརྒྱད་རྙིང་ཕྱོགས་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ལྡེབ། ༢༡ འཁོར་ལོའི་དཔེའུ་རིས་བྲམ་ཟེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༡༤ སྲུང་འཁོར་སྤྱིའི་རབ་གནས་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྔགས་འབུམ་ལྡེབ། ༩ རྡོར་གླིང་བཟླས་ཆོག་སྔགས་འབུམ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ལྡེབ། ༣ དེའི་ལས་ཚོགས་ལྡེབ། ༥ ཀློང་གསལ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་སྔགས་འབུམ་ལྡེབ། ༤ དྲི་མེད་རྡོ་རྗེའམ་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་ཟ་ཡིག་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ལྡེབ། ༨ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དེའི་ཞལ་ཤེས་ལྡེབ། ༣ གཏེར་ཁ་དུ་མ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱོགས་བཅུའི་ཟ་ཡིག་དང་། མཁའ་འགྲོ་སྐུ་ལྔའི་ཡི་གེ་ནད་གདོན་ཀུན་ཕན་བཅས་ལྡེབ། ༣ ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་ཟ་ཡིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ ཡར་རྗེ་ཨོ་རྒྱན་གླིང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་བཟང་ངན་ལེགས་ཉེས་ལྟས་མཚན་བརྟག་པ་ལ། ཤོ་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་དང་པད་གླིང་ཟུང་གི་གཡུ་སྒྲོན་གཏེར་གཞུང་པྲ་དབབ་པའི་མན་ངག་གསལ་བྱེད་བློ་གསལ་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༦ ལག་ལེན་གར་དབང་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ ཉང་གི་ཐུགས་ཆེན་འགྲོ་འདུལ་ཕྱག་བཞིའི་མངོན་ཤེས་
71-26-84a
སྒྲུབ་པ་ལྡེབ། ༢ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་རྨི་ལམ་བརྟག་པ་ལྡེབ། ༥ མར་མེ་བརྟག་པ་ལྡེབ། ༥ རཏྣའི་ཐུགས་གསང་ཚེ་ཚད་དང་གར་སྐྱེ་བརྟག་པ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། རྨི་ལམ་བརྟག་པ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཐང་རྒྱལ་སྙན་བརྒྱུད་ལྷ་མོ་བརྒྱད་རྩིས་གཤོང་ཆེན་གྱི་ཁྱད་ཆོས་དང་གླུད་ཆོག་བཅས་ལྡེབ། ༦ ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་བརྟག་སྒྲིལ་མན་ངག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༦ གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་བརྟག་པ་ལྡེབ། རཏ་ཕུར་སྙིང་དྲུང་བཙན་པོའི་མོ་པྲ་སྒྲུབ་ཟིན་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼པི༽པ་ལ། གསུམ་པ་ཀུན་ལ་མཁོ་བ་ཕན་གནོད་ཀྱི་ལས་སྣ་ཚོགས་པ་ལ། བསྟན་གཉིས་གླིང་པའི་ཕྱོགས་བཅུ་མུན་སེལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ གར་འགྲོ་མགོ་ཐོན་ལྡེབ། ༩ ལམ་གཏོར་ལྡེབ། ༥ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། པདྨ་གླིང་པའི་གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་དང་། མུ་སྟེགས་གུ་

【现代汉语翻译】
《持明禁制仪轨命脉稳固轮》伏藏法本，共3页；《轮之绘制法》3页；《桑林上师意集》之《守护百零八尊》伏藏法本，共31页；口诀与灌顶，全知钦哲之语，共7页；纳南卓巴图杰之《顶髻疗病朵玛守护轮百零八尊》伏藏法本，共23页；轮之口诀2页；婆罗门多巴桑布次第降临于祖尔之《空行母利乐风轮》十八种，宁玛派持明者之修法，共21页；轮之图样，婆罗门自制，共14页；守护轮总灌顶，成熟伏藏之语，共1页；《桑林上师意集》之《咒语朵玛》，共9页；多林念诵仪轨白色咒语朵玛金刚甲，共3页；其事业法，共5页；《空明智慧燃灯》咒语朵玛，共4页；无垢金刚或金刚洲之《杂益诺布邦佐》（意为‘杂字宝藏’），共8页，皆为伏藏法本；其口诀，共3页；出自诸多伏藏之十方杂益，以及空行母五身之文字，利益一切疾病邪魔，共3页；《空明耶巴》蓝色衣者之杂益伏藏法本，共1页；亚杰邬金洲之《缘起要义总集》伏藏法本，共12页。
第二，关于好坏吉凶之兆相占卜：肖嘉嘉赛列巴与白洲双运之《玉灯》伏藏法本，抛卦之诀窍，明示智慧之语，共16页；实修，噶旺嘉措之语，共10页；娘之大悲观音度众四臂之现证成就法，共2页；《桑林上师意集》之梦兆占卜，共5页；灯卜，共5页；热那之《意密》，寿命与转生占卜，共2页，皆为伏藏法本；梦兆占卜，恰美之语，共2页；唐嘉言传八女算命，雄钦之特征与赎命仪轨，共6页；拉尊持明命修之占卜汇集诀窍，全知钦哲之语，共6页；天法意伏藏占卜；热那普心仲赞布之卦，朵玛成就，恰美之语，共3页。
第三，关于利益损害之各种事业：丹尼洲之《十方除暗》伏藏法本，共1页；去向顺利，共9页；道障，共5页，皆为恰美之语；白玛洲之《阎罗口锁》，以及外道...

【English Translation】
《Chiming Constraint Ritual Lifeline Stable Chakra》terma text, 3 pages; 《How to Draw the Wheel》3 pages; 《Sangling Lama's Intention Collection》's 《Guardian Hundred and Eight Deities》terma text, 31 pages; Oral instructions and consecration, words of Omniscient Khyentse, 7 pages; Nanam Drokpa Tubgyal's 《Crown Healing Torma Guardian Wheel Hundred and Eight Deities》terma text, 23 pages; Oral instructions on the wheel, 2 pages; Brahmin Dompa Sangpo gradually descended to Zur's 《Dakini Benefit Wind Wheel》eighteen kinds, practice of Nyingma Vidyadharas, 21 pages; Diagram of the wheel, made by the Brahmin himself, 14 pages; General consecration of the guardian wheel, words of ripening terma, 1 page; 《Sangling Lama's Intention Collection》's 《Mantra Torma》, 9 pages; Dorling recitation ritual white mantra torma Vajra Armor, 3 pages; Its activity collection, 5 pages; 《Longsal Yeshe Rabbar》mantra torma, 4 pages; Stainless Vajra or Vajra Lingpa's 《Zayi Norbu Bangdzö》 (meaning 'Zayi Treasure'), 8 pages, all terma texts; Its oral instructions, 3 pages; Zayi from all directions from many termas, and the letters of the five bodies of Dakinis, benefiting all diseases and demons, 3 pages; 《Longsal Yebar》blue-clothed one's Zayi terma text, 1 page; Yarje Orgyen Lingpa's 《Interdependent Essence Gathering》terma text, 12 pages.
Second, regarding divination of good and bad omens: Shogya Gyalsay Legpa and Peling's 《Yu Drön》terma text, the key to throwing divination, clarifying words of wisdom, 16 pages; Practical practice, words of Garwang Gyatso, 10 pages; Nyang's Great Compassionate Avalokiteśvara saving beings four-armed manifestation accomplishment method, 2 pages; 《Sangling Lama's Intention Collection》's dream omen divination, 5 pages; Lamp divination, 5 pages; Ratna's 《Mind Secret》, divination of lifespan and rebirth, 2 pages, all terma texts; Dream omen divination, words of Chagme, 2 pages; Tang Gyal Nyen Gyü Eight Goddesses fortune telling, characteristics of Shongchen and ransom ritual, 6 pages; Lhatsun Rigdzin life practice's divination compilation key, words of Omniscient Khyentse, 6 pages; Namchö Gongter divination; Rataphur Nyintrung Tsenpo's divination, Torma accomplishment, words of Chagme, 3 pages.
Third, regarding various activities of benefit and harm needed by all: Tennyi Lingpa's 《Ten Directions Eliminating Darkness》terma text, 1 page; Smooth departure, 9 pages; Road obstacles, 5 pages, all words of Chagme; Pema Lingpa's 《Yama Mouth Lock》, and heretics...

--------------------------------------------------------------------------------

ལང་། ཕྲ་མེན་ཕག་ཤ་སྟེ་ནག་པོ་སྐོར་གསུམ་ལྡེབ། ༣༤ མན་ངག་བེ་བུམ་གསོན་འདྲེ་ཁ་ཆིངས་ནས་བསམ་གཏན་ཉལ་ཆོག་བར་ལས་ཕྲན་ཉེར་དགུ་ལྡེབ། ༣༦ གུ་རུ་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྟ་མགྲིན་ལས་ཚོགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ལྡེབ། ༡༣ བདུད་འདུལ་དགོངས་པ་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་མན་ངག་གཏེར་བུམ་ལྡེབ། ༡༠ ཆོས་གླིང་ཐུགས་ཆེན་ས་
71-26-84b
སྙིང་སྦས་གནས་འགྲིམ་པའི་ཆ་རྐྱེན་གུ་རུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམ་བཞིའི་སྐོར་ལྡེབ། ༧ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོའི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་གནས་ཆེན་བྱིན་འབེབ་དང་འབྲེལ་བ་ལ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་པ་རྣམ་འཇོམས་བག་ཆགས་སྟོབས་སྦྱོང་ལྡེབ། ༡༧ བྱང་གླིང་དཔལ་རྒྱལ་མཚན་ཀུན་བཟང་ཐུགས་གཏེར་རྡོ་རྗེ་ལྟེ་སྐོར་སྒྲོན་མ་ལྔ་པ་བཀའ་ནན་རབ་བརྗིད་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཁྲུས་ཆོག་ལྡེབ། ༧ བཀའ་ནན་རབ་བརྗིད་ལྡེབ། ༦ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།ལྔ་པ་སྣང་སྲིད་ཞི་བདེར་སྒྲུབ་པ་བསང་གསུར་ཕུད་མཆོད་ལ། ཉང་གི་གནམ་ས་སྣང་བརྒྱད་བསང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ འགྲེས་བྱང་ལྡེབ། ༡ ཕུད་རབ་རྒྱས་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༠ སྔོན་རྗེས་ངག་འདོན་ཉུང་བསྡུས་ལྡེབ། ༤ སྡེ་བརྒྱད་བཅོས་ཐབས་གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་གསུང་ལྡེབ། ༢ གཙུག་ལག་རྩིས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་མཆོད་ཐབས་དྷརྨ་ཤྲཱིའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཀློང་ཆེན་པའི་བསང་མཆོད་བདེ་ལེགས་ཀུན་འབྱུང་དང་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པའི་རྒྱགས་བརྔན་བཅས་གསང་བདག་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་ཆོག་ཁྲིགས་ལྡེབ། ༢༢ ལྷ་བཙུན་
71-26-85a
རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་རི་བོ་བསང་མཆོད་ལྡེབ། ༢ སྟག་ཤམ་པདྨ་ཡོངས་གྲོལ་གྱི་རྩ་གསུམ་བསང་མཆོད་ལྡེབ། ༡༣ མཆོག་གླིང་བླ་མ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་བསང་བརྔན་ལྡེབ། ༢༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བརྔན་མདོས་བཅའ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ གཞི་བདག་རྟེན་བཀོལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཁུངས་ལ་བརྟེན་པའི་གསུར་མཆོད་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་གླིང་དཀར་དམར་གསུར་མཆོད་སྨོན་ལམ་བཅས་ལྡེབ། ༣ ཡང་དཀར་དམར་གསུར་རྐྱང་ལྡེབ། ༡ དེ་གཉིས་ཐུགས་ཆེན་དང་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཕྱུང་སྟེ་འཇམ་མགོན་གསུང་གིས་བརྒྱན་པ་རྣམས་སོ།། ༈ །།དྲུག་པ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སེལ་བ་མདོས་གླུད་ཀྱི་སྐོར་ལ། གནུབས་ལུགས་བརྒྱ་བཞིའི་ཆོ་ག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ གང་ཞིག་མཚན་མོ་སོགས་ཉེར་མཁོ་ལྡེབ། ༡ སངས་རྒྱས་བླ་མའི་སྣང་བརྒྱད་ཆོ་ག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ར་ཤག་བསོད་ནམས་རྡོ་རྗེའི་རཀྴ་མདོས་བཅུའི་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥ སྟོ

{
  "translations": [
    "朗。细面猪肉，即黑色三圈。34页。",
    "《口诀宝藏活鬼盟约》至《禅定安眠法》之间，共二十九页。36页。",
    "古汝·策坚嘉灿的马头明王事业，一百零八法。13页。",
    "《降伏魔众意总集》的口诀宝瓶。10页。",
    "秋林大悲心",
    "71-26-84b",
    "埋藏地巡游的缘起，古汝·如意宝四法的合集。7页。以上为伏藏原文。",
    "《光明金刚藏》的胜幢顶端事业灌顶，蒋贡之语。10页。以上。",
    "第四，与大圣地加持相关：北方伏藏《意修法》十法，破除习气力量修持。17页。",
    "北方林巴·贝嘉灿·根桑意伏藏《金刚脐轮明灯》第五法，教敕威猛。12页。以上为伏藏原文。",
    "秋吉林巴《意修法遣除一切障碍》的沐浴仪轨。7页。教敕威猛。6页。以上为尊者之语。",
    "第五，将显有寂静融入安乐，供养祭祀朵玛：娘氏《天地显八祭祀》伏藏原文。9页。目录。1页。广大兴盛供养，全知龙钦巴之语。20页。前后念诵简略合集。4页。八部调伏法，努钦·桑吉益西之语。2页。祭祀世间本尊之法，达玛师利之语。2页。龙钦巴的祭祀仪轨《安乐皆生》与嘉赛·莱巴嘉怎的食子，均由桑丹·成列伦珠所著仪轨。22页。拉尊",
    "71-26-85a",
    "仁增索珠里沃祭祀。2页。达香·白玛永卓的三根本祭祀。13页。秋吉林巴上师成就海的祭祀食子。22页。以上为伏藏原文。食子朵玛制作法。1页。地基神依凭伏藏原文。4页。实修蒋贡之语。1页。依止秋旺上师桑堆的熏香祭祀敏特之语。3页。秋吉林巴红白熏香祭祀祈愿文。3页。另有红白熏香单独仪轨。1页。以上二者从大悲心和大悲修法中取出，以蒋贡之语庄严。",
    "第六，遣除违缘障碍朵玛食子的合集：努氏百四仪轨敏特之语。11页。任何夜晚等所需。1页。桑吉喇嘛显八仪轨恰美之语。14页。ra shag 索南多吉的罗刹朵玛十法之原文。15页。"
  ],
  "english_translations": [
    "Lang. Fine minced pork, namely the black three circles. 34 pages.",
    \"From 'Oral Instruction Treasure Living Ghost Covenant' to 'Meditation Sleeping Method', a total of twenty-nine pages. 36 pages.",
    "Guru Tshe-ten Gyaltsen's Hayagriva (马头明王，Hayagriva) activity, one hundred and eight practices. 13 pages.",
    "The 'Subduing Mara Mind Union' (བདུད་འདུལ་དགོངས་པ་ཡོངས་འདུས་，Düdül Gongpa Yongdü) oral instruction treasure vase. 10 pages.",
    "Chokling Great Compassion",
    "71-26-84b",
    "The cause for visiting hidden places, a collection of Guru Wish-Fulfilling Jewel (གུ་རུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་，Guru Yizhin Norbu) four methods. 7 pages. The above are treasure texts.",
    "The victory banner pinnacle activity empowerment of 'Clear Light Vajra Essence' (ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་，Klongsal Dorje Nyingpo), Jamyang Khyentse's words. 10 pages. The above.",
    "Fourth, related to the blessing of great sacred sites: Northern Treasure 'Mind Practice' (ཐུགས་སྒྲུབ་，Thugsdrub) ten practices, purifying habitual tendencies and strengthening power. 17 pages.",
    "Northern Lingpa Pal Gyaltsen Kunzang's mind treasure 'Vajra Navel Wheel Lamp' (རྡོ་རྗེ་ལྟེ་སྐོར་སྒྲོན་མ་，Dorje Teks Kor Drönma) fifth practice, authoritative and majestic. 12 pages. The above are treasure texts.",
    "Chokgyur Lingpa's 'Mind Practice Clearing All Obstacles' (ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་，Thugsdrub Barché Künsel) bathing ritual. 7 pages. Authoritative and majestic. 6 pages. The above are his words.",
    "Fifth, integrating appearance and existence into peace and happiness, offering incense and torma: Nyang's 'Heaven and Earth Eight Appearances Offering' (གནམ་ས་སྣང་བརྒྱད་བསང་，Namsé Nanggyé Sang) treasure text. 9 pages. Catalogue. 1 page. Extensive and flourishing offering, words of Omniscient Longchenpa (ཀློང་ཆེན་པ་，Longchenpa). 20 pages. Concise collection of preliminary and subsequent recitations. 4 pages. Eight Classes Taming Method, words of Nubchen Sangye Yeshe (གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་，Nubchen Sangye Yeshe). 2 pages. Method for offering to worldly deities of astrology, words of Dharma Shri (དྷརྨ་ཤྲཱི་，Dharma Shri). 2 pages. Longchenpa's offering ritual 'All Good Things Arise' and Gyalsé Lekpai Gyakngen, both with ritual arrangements by Sangdak Trinley Lhundrup. 22 pages. Lhatsun",
    "71-26-85a",
    "Rigdzin Sokdrup Riwo Offering. 2 pages. Taksham Padma Yongdrol's Three Roots Offering. 13 pages. Chokgyur Lingpa Lama Ngöndrup Gyatso's offering torma. 22 pages. The above are treasure texts. Method for preparing torma. 1 page. Ground deity reliance treasure text. 4 pages. Practical application Jamyang Khyentse's words. 1 page. Based on the source of Chöwang Lama Sangdü, the smoke offering Minter's words. 3 pages. Chokgyur Lingpa's white and red smoke offering prayer. 3 pages. Also, a separate white and red smoke offering. 1 page. The above two are extracted from Great Compassion and Great Compassion Practice, adorned with Jamyang Khyentse's words.",
    "Sixth, a collection of torma for removing adverse conditions and obstacles: Nub's tradition of one hundred and four rituals Minter's words. 11 pages. Whatever is needed for the night, etc. 1 page. Sangye Lama's Eight Appearances Ritual Chamé's words. 14 pages. Ra Shag Sönam Dorje's Raksha Torma Ten Texts. 15 pages."
  ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

ད་འཕྱོང་དང་སྨད་འཕྱོང་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཉང་གཏེར་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་མདོས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤༡ བརྟན་མའི་ཚོགས་ལྡེབ། ༡ རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བརྟན་མའི་སུན་ཟློག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ བརྟན་མདོས་
71-26-85b
ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ རྒྱལ་པོ་དྲུག་མདོས་གཞུང་དང་སྨད་འཕྱོང་བཅས་ལྡེབ། ༢༠ ལྷན་ཐབས་བསྐྱེད་བསྟིམ་དང་སྟོད་འཕྱོང་ལྷན་ཐབས་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༧ ར་ཤག་དང་གྲྭ་སྒོམ་ཟུང་གི་གཏེར་བྱོན་རྒྱལ་པོ་དཀར་པོ་དྲུག་མདོས་ཁྱེར་བདེ་ལྡེབ། ༧ ཆོས་དབང་ཁ་འབར་མ་དཀར་ནག་ཁྲ་གསུམ་གཏེར་གཞུང་དང་དཀར་མོའི་ལག་ལེན་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༦ དེ་གསུམ་ཀའི་གཏོ་ཆོག་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ བཅས། ༼ཕི༽པ་ལ། རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་གླིང་བཞི་སྲིད་པའི་སྤྱི་མདོས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ ཟིན་བྲིས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ བོན་པོ་བྲག་ཚལ་གཏེར་མ་བཙན་མདོས་ལྡེབ། ༤ ཁྱུང་པོ་དཔལ་དགེའི་གཏེར་མ་མ་མོའི་མདོས་ལྡེབ། ༥ བྱང་བདག་དག་སྣང་གཙུག་ལག་སྣང་སྲིད་སྤྱི་སྐོང་གི་མདོས་ཆོག་ཟིན་བྲིས་བཅས་ལྡེབ། ༡༣ ཀློང་གསལ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་སྲིད་པ་ཁོད་སྙོམས་མདོས་ལྡེབ། ༦ དེའི་གླིང་བཞི་སྤྱི་མདོས་ལྡེབ། ༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཟིན་བྲིས་སྦྱིན་པ་རྒྱལ་མཚན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་བདུད་མོ་ཁྲག་རལ་མའི་མདོས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ ཟིན་བྲིས་ཀློང་གསལ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༢ གནམ་ཆོས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་དྲིལ་སྒྲུབ་
71-26-86a
ལྡེབ། ༡ གནམ་ཆོས་ལས་ཧུར་དྲག་མོ་དང་ཀག་ཟློག་རྣམ་དགུ་ལྡེབ། ༥ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ཀག་བཟློག་རྣམ་དགུ་བཅས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ མདོས་གཞུང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ ཧ་ས་གརྦྷའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ མདོས་ཆོག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༩ དབང་ཕྱུག་ཟོར་མདོས་བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ མདོས་ཆོག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ མ་མོའི་ཁྲག་མདོས་བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢ མདོས་ཆོག་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་གྱི་ལྷ་ཆོག་ལྡེབ། ༤ ཀླུ་ཆོག་ལྡེབ། ༤ བཅས་གཏེར་གཞུང་། མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྡེ་བརྒྱད་ཁེངས་མདོས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༠ གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་གཏེར་མ་ཤ་བརྒྱ་ཟན་བརྒྱ་ལྡེབ། ༥ ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢ གུ་རུས་བསྟན་གཉིས་གླིང་པར་རྨི་ལམ་དུ་བསྩལ་པའི་མི་ཕྱུགས་གླུད་རྫོངས་ལྡེབ། ༣ ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ལན་ཆགས་ཆུ་བསྐྱུར་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༥ བཀའ་གཏེར་གཞུང་སྤྱིར་སྦྱར་བའི་གླུད་ཆོག་སྨིན་གཏེར

【现代汉语翻译】
以及上部和下部的悬挂装饰。12页的伏藏文本。娘藏（Nyang藏，指娘·尼玛沃色大师发掘的伏藏）的十二尊丹玛（brtan ma，坚固母神）朵玛（mdos，食子）无障碍的开示，41页。丹玛会供，1页。热那（Ratna，宝生部）的心髓修法，丹玛的遣除仪轨伏藏文本，4页。丹玛朵玛
71-26-85b
实践记录，蒋衮（'Jam mgon，蒋扬钦哲旺波的尊称）的开示，6页。六王朵玛仪轨和下部悬挂装饰等，20页。补充仪轨，生起次第和融入次第，以及上部悬挂装饰补充仪轨，嘉赛（rgyal sras，佛子）列贝（legs pa，贤善）的开示等，17页。拉夏（ra shag）和扎贡（grwa sgom）共同取出的伏藏，白王六朵玛简易仪轨，7页。秋旺（Chos dbang，法自在）的红、白、黑三色卡瓦玛（kha 'bar ma，忿怒空行母）伏藏文本，以及白卡瓦玛的实践，香达（Byang bdag，北方主）的开示，6页。这三者的托千（gto chog，驱魔仪轨）实践，蒋衮的开示，9页。总计。（ཕི）帕拉（pa la）。热那的心髓修法，精华汇聚的四大部洲世间总朵玛伏藏文本，12页。记录，恰美（Chags med，无著）的开示，4页。苯教（bon po）扎擦（brag tshal）伏藏，赞朵玛（btsan mdos，凶猛神灵朵玛），4页。琼波贝吉（khyung po dpal dge）的伏藏，玛莫（ma mo，女性护法神）的朵玛，5页。香达的净相（dag snang，清净显现），主拉（gtsug lag，经论）世间总摄的朵玛仪轨记录等，13页。龙萨（klong gsal，空明）德谢扬杜（bde gshegs yongs 'dus，善逝总集）的世间调伏朵玛，6页。其四大部洲总朵玛，4页。伏藏文本。记录，晋巴嘉灿（sbyin pa rgyal mtshan）的开示，1页。益西饶瓦（ye shes rab 'bar，智慧炽燃）杜姆赤热玛（bdud mo khrag ral ma，女魔血发母）的朵玛伏藏文本，4页。记录，龙萨自己的开示，2页。南秋（gnam chos，天法）热格松衮波（rigs gsum mgon po，三族怙主）的铃声修法
71-26-86a
1页。南秋雷呼（las hur，事业猛厉）扎姆（drag mo，忿怒母）和卡多（kag bzlog，遮止）南古（rnam dgu，九种）5页。伏藏文本。事业猛厉扎姆卡多南古等的灌顶口传，蒋衮的开示，5页。朵玛仪轨，恰美的开示，12页。哈萨嘎巴（ha sa gar+b+ha）的修法口传，蒋衮的开示，8页。朵玛仪轨，恰美的开示，9页。旺秋（dbang phyug，自在）卓朵（zor mdos，飞刀朵玛）口传，蒋衮的开示，3页。朵玛仪轨，恰美的开示，12页。玛莫的血朵玛口传，蒋衮的开示，2页。朵玛仪轨，恰美的开示，19页。若多扎藏（rol rdor brag gter）的滚波哲杜（gtum po dregs 'dul，降伏傲慢者）拉确（lha chog，神供仪轨），4页。龙确（klu chog，龙供仪轨），4页。伏藏文本。秋吉林巴（mchog gling）的心髓修法，遣除一切障碍的色杰康朵（sde brgyad khengs mdos，八部众圆满朵玛），蒋衮的开示，20页。古汝觉才（gu ru jo tshe）的伏藏，夏嘉赞嘉（sha brgya zan brgya，百肉百食）5页。实践，蒋衮的开示，2页。古汝（gu ru，莲花生大师）在梦中赐予丹尼林巴（bstan gnyis gling pa）的人畜赎命仪轨，3页。拉尊仁增（lha btsun rig 'dzin）索珠（srog sgrub，命修）的蓝恰秋久（lan chags chu bskyur，偿债水施）仪轨和实践等，5页。将噶藏（bka' gter，教传伏藏）仪轨普遍应用的赎命仪轨，敏林伏藏（smin gter）

【English Translation】
And the upper and lower hanging decorations. 12 pages of terma (藏文：གཏེར་མ，treasure text) text. Nyang Ter (Nyang藏，referring to the terma discovered by Nyang Ral Nyima Öser) of the twelve Tanmas (藏文：བརྟན་མ，steadfast mother goddesses) Doma (藏文：མདོས，offering cake) unobstructed teachings, 41 pages. Tanma assembly, 1 page. Ratna's (宝生部) heart essence practice, the terma text of the Tanma's dispelling ritual, 4 pages. Tanma Doma
71-26-85b
Practice record, Jamgön's (蒋衮，尊称蒋扬钦哲旺波) teachings, 6 pages. Six Kings Doma ritual and lower hanging decorations, etc., 20 pages. Supplementary ritual, generation stage and completion stage, and upper hanging decoration supplementary ritual, Gyalsé's (佛子) Lekpé's (贤善) teachings, etc., 17 pages. Lhashak (拉夏) and Drakgom (扎贡) jointly extracted terma, White King Six Doma easy ritual, 7 pages. Chöwang's (法自在) red, white, and black three-colored Khawarma (忿怒空行母) terma text, and the practice of White Khawarma, Jangdak's (北方主) teachings, 6 pages. The Tochen (驱魔仪轨) practice of these three, Jamgön's teachings, 9 pages. Total. (ཕི) Pala (帕拉). Ratna's heart essence practice, the essence gathering of the four continents worldly general Doma terma text, 12 pages. Record, Chakmé's (无著) teachings, 4 pages. Bonpo (苯教) Draktsal (扎擦) terma, Tsen Doma (凶猛神灵朵玛), 4 pages. Khyunpo Pelgé's (琼波贝吉) terma, Mamo's (女性护法神) Doma, 5 pages. Jangdak's pure vision (清净显现), Tsuglak (经论) worldly general gathering Doma ritual record, etc., 13 pages. Longsal (空明) Deshek Yongdü's (善逝总集) worldly taming Doma, 6 pages. Its four continents general Doma, 4 pages. Terma text. Record, Jinpa Gyaltsen's (晋巴嘉灿) teachings, 1 page. Yeshe Rapar's (智慧炽燃) Dümmo Trakrelma's (女魔血发母) Doma terma text, 4 pages. Record, Longsal's own teachings, 2 pages. Namchö (天法) Riksum Gönpo's (三族怙主) bell practice
71-26-86a
1 page. Namchö Léhur (事业猛厉) Drakmo (忿怒母) and Kakdok (遮止) Namgu (九种) 5 pages. Terma text. Léhur Drakmo Kakdok Namgu, etc.'s empowerment transmission, Jamgön's teachings, 5 pages. Doma ritual, Chakmé's teachings, 12 pages. Hasa Garbha's (哈萨嘎巴) practice transmission, Jamgön's teachings, 8 pages. Doma ritual, Chakmé's teachings, 9 pages. Wangchuk (自在) Zordö (飞刀朵玛) transmission, Jamgön's teachings, 3 pages. Doma ritual, Chakmé's teachings, 12 pages. Mamo's blood Doma transmission, Jamgön's teachings, 2 pages. Doma ritual, Chakmé's teachings, 19 pages. Roldor Drakter's (若多扎藏) Tümpö Trekdul's (降伏傲慢者) Lhachok (神供仪轨), 4 pages. Luchok (龙供仪轨), 4 pages. Terma text. Chokgyur Lingpa's (秋吉林巴) heart essence practice, dispelling all obstacles, De Gye Khengdö (八部众圆满朵玛), Jamgön's teachings, 20 pages. Guru Jotsé's (古汝觉才) terma, Shakya Zangya (百肉百食) 5 pages. Practice, Jamgön's teachings, 2 pages. Guru (莲花生大师) bestowed on Tennyi Lingpa (丹尼林巴) in a dream, the human and animal ransom ritual, 3 pages. Lhatsün Rigdzin's (拉尊仁增) Sokdrup (命修) Lanchak Chukhyur (偿债水施) ritual and practice, etc., 5 pages. The ransom ritual universally applied to Kater (教传伏藏) rituals, Minling terma (敏林伏藏)

--------------------------------------------------------------------------------

་གསུང་དང་། གླུད་གཏོར་བསྡུས་པ་བརྒྱ་རྩ་གཏོང་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། 
71-26-86b
༥ རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ལས་ཕྲན་དམ་སྲི་གླུད་མདོས་ལྡེབ། ༤ རིག་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གདོན་གསུམ་མདོས་ལྡེབ། ༣ གྲིབ་གླུད་ལྡེབ། ༢ རྟ་གླུད་ལྡེབ། ༢ ཕྱུགས་གླུད་ལྡེབ། ༡ ཤི་འདྲེ་གླུད་བསྔོ་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ལས་སོ་སོར་སྒྲུབ་པ་ལ། སྲུང་བ། ཞི་བ། རྒྱས་པ། དབང་། དྲག་པོ་དང་ལྔ།
71-26-87a
འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༠ ཉང་གཏེར་བྱུག་བདུག་འདོགས་གསུམ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྡེབ། ༣ ཉང་གཏེར་སྲུང་འཁོར་ཀུན་ཐུབ་ཆེན་མོ་ཕྱག་ལེན་མ་ལྡེབ། ཤིང་བུ་དྲུག་གི་སྒྲིབ་ཤིང་ལྡེབ། ༡ སྒྲིབ་ཤིང་ཞྭ་སྲུང་ཞང་ཁྲོམ་གཏེར་མ་ལྡེབ། ༡ ཞང་ཁྲོམ་ཡིག་རྒོད་ཉེར་གཅིག་གི་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༡ རྫས་སྲུང་ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་རྒྱུད་སྡེ་ནས་བཏུས་པའམ་འགའ་ཞིག་གིས་གནུབས་ཀྱིས་གཤིན་རྗེའི་རྒྱུད་ལས་བཏུས་པར་གསུངས་པ་ལྡེབ། ༢ རྫས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་སྦྱོར་ཐབས་ལྡེབ། ༡ ཡིག་སྣ་ངན་པ་དང་ཐོད་ངན་ཀུན་ཐུབ་གནུབས་སྟོན་ཀུན་དགའ་གྲགས་ཀྱི་གཏེར་མ་ལྡེབ། ༢ དཔེ་སྣ་ངན་པ་ཀུན་ཐུབ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀུན་ཐུབ་དྲུག་གི་སྲུང་བ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། དགོངས་འདུས་སྐྱོབ་བྱེད་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དྲུག་ལྡེབ། ༣ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། རཏྣའི་གུར་དྲག་ཉེས་སེལ་སྲུང་བ་དང་འཛུལ་ཆོག་ལྡེབ། ༦ རྟ་གསང་རྟ་ནག་གི་ཡིག་སྣ་ཐོད་ངན་རྫས་ངན་ཀུན་ཐུབ་ལྡེབ། ༤ ཀློང་གསལ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་སྡེ་བརྒྱད་སྲུང་བ་སོགས་ཚན་དགུ་ལ་ལྡེབ། ༡༤ ལྷ་འདྲེ་སྤྱི་འདུལ་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༡ སྡེ་བརྒྱད་གདོང་ཟློག་ལྡེབ། ༢ ཀུན་འདུས་སྲུང་ཟློག་རྫས་སྲུང་ལྡེབ། ༢ སྔགས་ཀྱི་ལས་འཇུག་ལྷ་འདྲེ་སྤྱི་ཆིངས་
71-26-87b
ལྡེབ། ༢ རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོའི་སྒྲིབ་ཤིང་དང་ཟ་ཡིག་ལྡེབ། ༤ རྡོ་རྗེ་བརྩེགས་པ་སྲུང་བའི་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༡ འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༥ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། གོ་ཆ་ལྷ་ལྔའི་ལས་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་གནོད་ལྔ་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། གཏེར་ཁ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྲུང་བ་ཐོར་བུ་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་བེ་བུམ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༧ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་པ་སྲུང་བ་ལ། ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ་སོགས་གཏེར་ཁ་དུ་མའི་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་སྲུང་ཟབ་བསྡུས་ཆོས་གྲག ས་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཆོས་དབང་གཏེར་མ་སོགས་ཤྭ་འོད་སྲུང་བ་ཆུ་བསྒྱུར་ཟབ་བསྡུས་ལྡེབ། ༤ འཇིགས་མེད་ག

{
  "translations": [
    "གསུང་དང་། (gsung dang) 和，གླུད་གཏོར་བསྡུས་པ་བརྒྱ་རྩ་གཏོང་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། (glud gtor bsdus pa brgya rtsa gtong thabs chags med gsung ldeb) 关于施放赎祭仪轨的无碍之语。",
    "རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ལས་ཕྲན་དམ་སྲི་གླུད་མདོས་ལྡེབ། (rol rdor gtum po dregs 'dul las phran dam sri glud mdos ldeb) 罗多敦波降伏傲慢之神的小品，关于诅咒和赎祭仪轨。 རིག་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གདོན་གསུམ་མདོས་ལྡེབ། (rig 'dzin thugs kyi rdo rje'i dgongs gter gdon gsum mdos ldeb) 持明心之金刚的意伏藏，关于驱除三种邪魔的仪轨。 གྲིབ་གླུད་ལྡེབ། (grib glud ldeb) 关于驱除晦气的赎祭仪轨。 རྟ་གླུད་ལྡེབ། (rta glud ldeb) 关于马的赎祭仪轨。 ཕྱུགས་གླུད་ལྡེབ། (phyugs glud ldeb) 关于牲畜的赎祭仪轨。 ཤི་འདྲེ་གླུད་བསྔོ་ལྡེབ། (shi 'dre glud bsngo ldeb) 关于祭祀亡灵的赎祭仪轨。 བཅས་གཏེར་གཞུང་རྣམས་སོ།། (bcas gter gzhung rnams so) 以上是伏藏文本。",
    "གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པ། (gnyis pa bye brag so sor bsgrub pa) 第二，分别修持。",
    "གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ལས་སོ་སོར་སྒྲུབ་པ་ལ། (gnyis pa bye brag tu las so sor sgrub pa la) 第二，分别修持各种事业，སྲུང་བ། (srung ba) 包括息灾，ཞི་བ། (zhi ba) 平息，རྒྱས་པ། (rgyas pa) 增益，དབང་། (dbang) 怀爱，དྲག་པོ་དང་ལྔ། (drag po dang lnga) 以及降伏五种。",
    "འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། (jam mgon gsung bcas ldeb) 包括蒋贡的教言。 ཉང་གཏེར་བྱུག་བདུག་འདོགས་གསུམ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྡེབ། (nyang gter byug bdug 'dogs gsum rgyan gyi 'khor lo ldeb) 娘藏关于涂香、熏香和悬挂三种装饰的轮。 ཉང་གཏེར་སྲུང་འཁོར་ཀུན་ཐུབ་ཆེན་མོ་ཕྱག་ལེན་མ་ལྡེབ། (nyang gter srung 'khor kun thub chen mo phyag len ma ldeb) 娘藏的守护轮，关于大能胜一切的修法。 ཤིང་བུ་དྲུག་གི་སྒྲིབ་ཤིང་ལྡེབ། (shing bu drug gi sgrib shing ldeb) 关于六根木的遮障木。 སྒྲིབ་ཤིང་ཞྭ་སྲུང་ཞང་ཁྲོམ་གཏེར་མ་ལྡེབ། (sgrib shing zhwa srung zhang khrom gter ma ldeb) 遮障木，夏宗的守护，象雄琼宗的伏藏。 ཞང་ཁྲོམ་ཡིག་རྒོད་ཉེར་གཅིག་གི་སྲུང་བ་ལྡེབ། (zhang khrom yig rgod nyer gcig gi srung ba ldeb) 象雄琼宗二十一种文字的守护。 རྫས་སྲུང་ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་རྒྱུད་སྡེ་ནས་བཏུས་པའམ་འགའ་ཞིག་གིས་གནུབས་ཀྱིས་གཤིན་རྗེའི་རྒྱུད་ལས་བཏུས་པར་གསུངས་པ་ལྡེབ། (rdzas srung nag po dgu sbyor klu sgrub kyis rgyud sde nas btus pa'am 'ga' zhig gis gnubs kyis gshin rje'i rgyud las btus par gsungs pa ldeb) 九种黑色药材的守护，龙树从续部中收集，或有人说是努钦从阎魔法王续中收集。 རྫས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་སྦྱོར་ཐབས་ལྡེབ། (rdzas chen bco brgyad sbyor thabs ldeb) 十八种大药材的配制方法。 ཡིག་སྣ་ངན་པ་དང་ཐོད་ངན་ཀུན་ཐུབ་གནུབས་སྟོན་ཀུན་དགའ་གྲགས་ཀྱི་གཏེར་མ་ལྡེབ། (yig sna ngan pa dang thod ngan kun thub gnubs ston kun dga' grags kyi gter ma ldeb) 能胜一切恶符和恶颅骨，努顿·贡噶扎的伏藏。 དཔེ་སྣ་ངན་པ་ཀུན་ཐུབ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། (dpe sna ngan pa kun thub chags med gsung ldeb) 能胜一切恶例，恰美之语。 སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀུན་ཐུབ་དྲུག་གི་སྲུང་བ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། (sangs gling bla ma dgongs 'dus kun thub drug gi srung ba gter gzhung ldeb) 桑林喇嘛意集能胜一切六种守护的伏藏文本。 དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། (dpe'u ris ldeb) 图样。 དགོངས་འདུས་སྐྱོབ་བྱེད་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དྲུག་ལྡེབ། (dgongs 'dus skyob byed srung ba'i 'khor lo drug ldeb) 意集救护六种守护轮。 དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། (dpe'u ris ldeb) 图样。 རཏྣའི་གུར་དྲག་ཉེས་སེལ་སྲུང་བ་དང་འཛུལ་ཆོག་ལྡེབ། (ratna'i gur drag nyes sel srung ba dang 'dzul chog ldeb) 燃灯上师帐篷，消除凶煞的守护和进入许可。 རྟ་གསང་རྟ་ནག་གི་ཡིག་སྣ་ཐོད་ངན་རྫས་ངན་ཀུན་ཐུབ་ལྡེབ། (rta gsang rta nag gi yig sna thod ngan rdzas ngan kun thub ldeb) 马秘密，黑马的符咒，能胜一切恶颅骨和恶药材。 ཀློང་གསལ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་སྡེ་བརྒྱད་སྲུང་བ་སོགས་ཚན་དགུ་ལ་ལྡེབ། (klong gsal ye shes rab 'bar gyi sde brgyad srung ba sogs tshan dgu la ldeb) 龙萨益西绕巴的八部众守护等九类。 ལྷ་འདྲེ་སྤྱི་འདུལ་སྲུང་བ་ལྡེབ། (lha 'dre spyi 'dul srung ba ldeb) 降伏一切神鬼的守护。 སྡེ་བརྒྱད་གདོང་ཟློག་ལྡེབ། (sde brgyad gdong zlog ldeb) 八部众面部回遮。 ཀུན་འདུས་སྲུང་ཟློག་རྫས་སྲུང་ལྡེབ། (kun 'dus srung zlog rdzas srung ldeb) 总集守护回遮和药材守护。 སྔགས་ཀྱི་ལས་འཇུག་ལྷ་འདྲེ་སྤྱི་ཆིངས་",
    "ལྡེབ། (ldeb) 关于咒语的运用，神鬼总誓。 རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོའི་སྒྲིབ་ཤིང་དང་ཟ་ཡིག་ལྡེབ། (rgya 'dre 'gong po'i sgrib shing dang za yig ldeb) 关于汉地鬼和贡布鬼的遮障木和食子。 རྡོ་རྗེ་བརྩེགས་པ་སྲུང་བའི་ལས་རིམ་ལྡེབ། (rdo rje brtsegs pa srung ba'i las rim ldeb) 金刚叠砌守护的仪轨。 འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བ་ལྡེབ། (jigs pa brgyad sogs srung ba ldeb) 关于八怖等守护。 དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། (dpe'u ris ldeb) 图样。 གོ་ཆ་ལྷ་ལྔའི་ལས་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ལྡེབ། (go cha lha lnga'i las kyi kha bsgyur ldeb) 五护甲神的仪轨转变。 གནམ་ཆོས་འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་གནོད་ལྔ་སྲུང་བ་ལྡེབ། (gnam chos 'jigs med rdo rje'i gnod lnga srung ba ldeb) 天法无畏金刚的五害守护。 རྣམས་གཏེར་གཞུང་། (rnams gter gzhung) 以上是伏藏文本。 གཏེར་ཁ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྲུང་བ་ཐོར་བུ་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་བེ་བུམ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། (gter kha sna tshogs las byung ba gtso bor gyur pa srung ba thor bu phyogs bsdus kyi be bum kun gzigs mkhyen brtse'i gsung ldeb) 从各种伏藏中出现的主要守护，零散收集的文集，全知钦哲之语。 རྣམས་སོ།། (rnams so) 以上。",
    "གཉིས་པ་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་པ་སྲུང་བ་ལ། (gnyis pa 'byung bzhi'i 'jigs pa srung ba la) 第二，守护四大的怖畏。 ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ་སོགས་གཏེར་ཁ་དུ་མའི་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་སྲུང་ཟབ་བསྡུས་ཆོས་གྲགས་ས་གསུང་ལྡེབ། (kun skyong gling pa sogs gter kha du ma'i 'byung bzhi'i 'jigs srung zab bsdus chos grags sa gsung ldeb) 衮炯林巴等诸多伏藏的四大怖畏守护，甚深汇集，曲扎萨之语。 ཆོས་དབང་གཏེར་མ་སོགས་ཤྭ་འོད་སྲུང་བ་ཆུ་བསྒྱུར་ཟབ་བསྡུས་ལྡེབ། (chos dbang gter ma sogs shwa 'od srung ba chu bsgyur zab bsdus ldeb) 确旺伏藏等夏沃守护，水变甚深汇集。 འཇིགས་མེད་ག

--------------------------------------------------------------------------------

ླིང་པའི་ཀློང་སྙིང་དག་སྣང་གྲུ་སྲུང་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་སྲུང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་བ་ལ། གུ་རུ་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་དམག་ཟློག་གཏེར་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༨ གར་དབང་ཞིག་གླིང་དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔའི་སྤྱི་རུ་ཟློག་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་སྡེ་ཚན་དུ་བྱས་པ་ལྡེབ། ༨ རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༡༠ སྒོ་སྲུང་དང་འཕྲང་སྲུང་
71-26-88a
གི་གཏོར་ཆོག་ལྡེབ། ༦ དྲག་བསྐུལ་ལྡེབ། ༩ མདོས་ཆོག་ལྡེབ། ༧ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། སྐོང་གསོལ་སོག་ཟློག་པའི་དག་སྣང་མར་གྲགས་པ་ལྡེབ། ༡༦ རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཐབས་གཏོར་ཟློག་མདོས་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༢༤ སྲོག་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་མཆོད་རྟེན་ལས་འཇུག་ལྡེབ། ༧ ངག་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོའི་དམག་ཟློག་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༨ གཏེར་གཞུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སེར་བ་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། ཨ་ཙ་ར་དམར་པོས་ཉང་ཡེ་ཤེས་འབར་ལ་གནང་བ་རྡོ་འཁོར་གདམས་སྐོར་ལྡེབ། ༩ ཨ་ཙ་ར་དམར་ཆུང་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་སེར་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༢ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་དྲུག་པ་སེར་སྲུང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་གནད་ཡིག་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༧ སེར་སྲུང་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ ཟིན་བྲིས་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༥ བཅས། ༼བི༽པ་ལ། གནམ་ཆོས་སེར་སྲུང་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་མཆུའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༠ ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༧ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། ཐོག་སྲུང་མི་ཉག་གྲགས་འབྱུང་གཏེར་མ་ལྡེབ། ༡ གཟའ་ཐོག་རྦབ་གསུམ་སྲུང་བ་བ་རི་ལོ་ཙཱའི་ལུགས། ཆོས་དབང་ལས་གླིང་ཐོག་སྲུང་
71-26-88b
སོགས་གཅེས་བསྡུས་ལྡེབ། ༣ གནུབས་ཀྱི་གོང་ཁུག་སྲོ་མ་ཅན་བཅུའི་ནང་ཚན་ཆར་གཅོང་ཁྲོམ་ལྔ་ཕུ་བརྒྱད་མ་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ།། ༈ །།ལྔ་པ་ལོ་ཏོག་འཇོམས་བྱེད་སད་སྲུང་བ་ལ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་སད་སྲུང་གཉིས་ལྡེབ། ༨ ལོ་གླུད་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སད་སྲུང་མན་ངག་ཟབ་དགུ་བསྡུས་པ་བྲག་དམར་ཀུན་བཟང་བློ་གྲོས་གསུང་ལྡེབ། ༢༠ རྣམས་སོ།། ༈ །།དྲུག་པ་མ་མོ་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་མི་ཕྱུགས་ཀྱི་ནད་ཡམས་སྲུང་བ་ལ། སྐལ་ལྡན་བྱིས་པས་གཉན་གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་སྲུང་བ་གུ་གེ་ཆིག་དྲིལ་མན་ངག་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༡༠ སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡ ཉང་གཏེར་རིམས་སྲུང་། མཁའ་འགྲོ་དབུ་བཅད་མས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེར་ཕུལ་བའི་རིམས་སྲུང་། བཛྲ་མ་ཏིའི་གཏེར་བྱོན་རྫོགས་ཆེན་མཁའ་ཀློང་འོད་འཕྲོའི་ཆ་ལག་རིམས་སྲུང་ཟབ་མོ་དང་། དེའི་སྒོམ་བཟླས

【现代汉语翻译】
《岭派·隆钦宁提·达囊竹雄根本法》第3页，《秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）》的《意修·遣除一切障碍之四大怖畏守护寂静怙主》第8页。
第三部分，守护国土：莲花生大师（Guru Rinpoche）《持寿自在王（Tse ten Gyaltsen）》的《守护国土之退敌回遮》伏藏法，含实修指导，共8页；噶旺·谢林（Garwang Zhingling）《退敌回遮二十五法总集之回遮次第》分章节，共8页；《四大天王供赞》共10页；《门守护与隘口守护之朵玛仪轨》共6页；《猛厉催请》共9页；《朵玛仪轨》共7页，以上为伏藏法；《圆满供养与遣除诅咒之达囊玛札巴》共16页；《四大天王供养仪轨、朵玛回遮、朵玛之实修指导》，仁钦南嘉（Rinchen Namgyal）著，共24页；《寿命自在》，寂静怙主（Jamgon）著，共15页；《隆萨多杰宁波（Longsal Dorje Nyingpo）》的《守护国土之佛塔事业》共7页；《语金刚（Ngakgi Dorje）》的《金刚手降魔尊之退敌回遮，四大天王修法》共8页，以上为伏藏法。
第四部分，守护免受八部众作祟之冰雹：阿杂惹·玛波（Atsara Marpo）赐予娘·益西雍（Nyang Yeshe Bar）的《石轮教言》共9页；阿杂惹·玛琼（Atsara Marchung）派系的《守护冰雹》共2页；《北方伏藏·意修》之《十六法类》之《守护冰雹内外密极密要义》，含伏藏法共17页；《守护冰雹图样》共1页；子尼巴·贝钦（Zinbripa Phentrin）著，共5页。
（毗）部分：《天法·守护冰雹·忿怒金刚喙之事业法》共10页，子尼巴（Zinbri）著，共7页，恰美（Chakme）著；《守护雷电·弥尼雅札炯（Minyak Drakjung）伏藏法》共1页；《守护星曜、雷电、瀑布三者》，巴日译师（Bari Lotsawa）派系；秋旺·雷林（Chowang Lekling）《守护雷电》等精选，共3页；努（Nup）的《贡库索玛坚久（Gongkhuk Sroma Chenchu）》中之《降冰雹、五众八部》共3页。
第五部分，守护免受摧毁庄稼之霜雹：北方伏藏《意修·守护霜雹》二法，共8页；《祭祀食子》共12页，以上为伏藏法；《守护霜雹诀窍·深九合集》，扎玛·衮桑洛哲（Drakmar Kunsang Lodro）著，共20页。
第六部分，守护免受邪魔作祟引起的人畜瘟疫：噶丹·吉巴（Kalden Jipa）《守护热病、瘟疫、毒疮三者》，古格·企智（Guge Chigdril）诀窍实修指导共10页；咒语目录共1页；娘（Nyang）伏藏《守护瘟疫》；空行母·乌切玛（Kha'dro Uchema）献给莲花生大师的《守护瘟疫》；班杂玛地（梵文：Vajra-mati）的伏藏《大圆满·空界光芒》之组成部分《甚深守护瘟疫》及其观修持诵。

【English Translation】
《Lingpai Longnying Daknang Drusung Root Text》page 3, 《Chokgyur Lingpa》's 《Mind Practice·Eliminating All Obstacles, the Four Elements Fearful Guardian, Peaceful Lord》page 8.
Third part, protecting the country: Guru Rinpoche's 《Tseten Gyaltsen》's 《Repelling Enemies and Reversing Disasters to Protect the Country》terma, including practical guidance, 8 pages in total; Garwang Zhingling's 《The Sequence of Repelling in the General Collection of Twenty-Five Methods of Repelling Enemies》divided into chapters, 8 pages in total; 《The Offering Praise to the Four Great Kings》10 pages in total; 《The Torma Ritual of Door Guardians and Pass Guardians》6 pages in total; 《Fierce Summoning》9 pages in total; 《The Do-ma Ritual》7 pages in total, above are all termas; 《Daknang Martrakpa for Completing Offerings and Repelling Curses》16 pages in total; 《The Practical Guidance for the Offering Ritual, Torma Repelling, and Do-ma of the Great Kings》, written by Rinchen Namgyal, 24 pages in total; 《Life Empowerment》, written by Jamgon, 15 pages in total; 《Longsal Dorje Nyingpo》's 《The Stupa Project for Protecting the Country》7 pages in total; 《Ngakgi Dorje》's 《Vajrapani Wrathful Subduer's Repelling Enemies and the Sadhana of the Four Great Kings》8 pages in total, above are all termas.
Fourth part, protecting against hail caused by the disturbances of the Eight Classes: Atsara Marpo bestowed upon Nyang Yeshe Bar 《The Stone Wheel Instructions》9 pages in total; Atsara Marchung's lineage's 《Protecting Against Hail》2 pages in total; 《Northern Treasure·Mind Practice》's 《Sixteen Dharmas》's 《Protecting Against Hail, Outer, Inner, Secret, and Very Secret Key Meanings》, including terma, 17 pages in total; 《Hail Protection Diagram》1 page in total; written by Zinbripa Phentrin, 5 pages in total.
(Bhi) part: 《Sky Dharma·Hail Protection·Wrathful Vajra Beak's Action Practice》10 pages in total, written by Zinbri, 7 pages in total, written by Chakme; 《Protecting Against Lightning·Minyak Drakjung Terma》1 page in total; 《Protecting Against Stars, Lightning, and Waterfalls》, Bari Lotsawa's lineage; Chowang Lekling's 《Protecting Against Lightning》and other selections, 3 pages in total; Nup's 《Gongkhuk Sroma Chenchu》among the 《Hail Suppression, Five Crowds and Eight Divisions》3 pages in total.
Fifth part, protecting against frost and hail that destroy crops: Northern Treasure 《Mind Practice·Protecting Against Frost and Hail》two dharmas, 8 pages in total; 《Sacrifice Cake》12 pages in total, above are all termas; 《The Condensed Profound Nine of Frost Protection Instructions》, written by Drakmar Kunsang Lodro, 20 pages in total.
Sixth part, protecting against epidemics of humans and livestock caused by the disturbances of the Mamos: Kalden Jipa's 《Protecting Against Fever, Plague, and Sores》, Guge Chigdril's key practical guidance, 10 pages in total; Mantra catalog 1 page in total; Nyang Terma 《Protecting Against Epidemics》; Khandro Uchema offered to Guru Rinpoche 《Protecting Against Epidemics》; Vajra-mati's terma 《Dzogchen·Space Light Radiance》's component 《Profound Protection Against Epidemics》and its meditation recitation.

--------------------------------------------------------------------------------

་རྒྱུན་ཁྱེར། སངས་གླིང་ཡིག་རྒོད་ཉི་ཤུས་རིམས་སྲུང་། ཐང་རྒྱལ་ལ་ཕག་མོས་གནང་བའི་རིམས་སྲུང་། ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར་རྫས་སྔགས་བ་རི་ལུགས་སོགས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་རྣམས་ལ་ལྡེབ། ༡༠ གག་ལྷོག་གཉན་རིམས་སྲུང་བ་ལྷོ་བྱང་གཏེར་ཁ་གཉིས་ལྡན། ཇོ་བོ་ནས་བརྒྱུད་པའི་རིམས་སྲུང་ལག་བླངས་མ། ཇོ་བོའི་འབྲུམ་སྲུང་། ཉང་གཏེར་འབྲུམ་སྲུང་རྡོ་རྗེ་མ། འགོ་ནད་སྲུང་བ་བླ་མ་པདྨའི་གདམས་པ། 
71-26-89a
རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་རིམས་སྲུང་ཟ་ཡིག་རྣམས་ལ་ལྡེབ། ༢ རྟོག་མེད་རང་སྲུང་མཚོན་འཁོར་པད་གླིང་གཏེར་མ་ཟུར་མཁར་ཆོས་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༣ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། གཟའ་སྲུང་མ་བུ་དགུ་འཁྱམས་སུ་གྲགས་པ་རཏྣའི་མཚན་ཅན་གྱི་གཏེར་མ་ཉི་མ་མདུང་གང་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་མིག་ནད་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༡ ཁམས་པ་མེ་ཟོར་གྱི་ཕྱུགས་ནད་སྲུང་བའི་ཙཀྲ། གོར་སྲུང་སྤྱི་དོན་བཞི་པ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་གོར་ནད་སྲུང་གསོ། ལས་གླིང་གློ་གོར་ཧོན་གསུམ་སྲུང་བ། ཁ་ཚ་སྲུང་བ། རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་ལུག་ནད་སྲུང་གཅོད་རྣམས་ལ་ལྡེབ། ༥ གོར་སྲུང་ཟབ་ཁྱད་ཅན་དང་ཕྱུགས་ནད་བཅོས་པ་གྲྭ་མངོན་ཕྱག་ལེན་མ་ལྡེབ། ༦ སྟག་ཤམ་ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཕྱུགས་སྲུང་གོད་གཅོད་ལྡེབ། ༣ སྟག་ཤམ་པདྨ་སྙིང་ཐིག་གི་ཕྱུགས་ནད་བཅོས་ཐབས་ལྡེབ། ༦ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྟ་ཕྱུགས་རིགས་ལ་ཕན་ཐབས་མན་ངག་ཟབ་བསྡུས་ལྡེབ། ༡༠ ནོར་ལ་གློ་རྩི་བླུད་ཐབས་སོགས་ཕྱུགས་སྲུང་ཉེར་མཁོ་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།བདུན་པ་བྱེ་བྲག་དུག་ནད་སྲུང་བ་ལ། རྒོད་ལྡེམ་དུག་དབང་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གཏེར་གཞུང་དང་ཕྱག་ལེན་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༧ ལྕང་སྨན་དོན་གྲུབ་དར་གྱི་དུག་སྲུང་རྟ་རི་མ་
71-26-89b
གཏེར་གཞུང་དང་། རཏྣའི་གུར་དྲག་དུག་སྲུང་ཡིད་ནོར་ཟུང་གི་ཕྱག་ལེན་ཟབ་ཏིག་བྱེ་རིང་ལས་བྱུང་བ་དང་། རོང་སྨན་ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་དུག་སྲུང་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ དུག་སྲུང་གསེར་གཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་མའི་ལོ་རྒྱུས་གདམས་ངག་དྷརྨ་སྭཱ་མིའི་གསུང་། སྒོམ་བཟླས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༧ རྣམས་སོ།། ༈ །།བརྒྱད་པ་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་སྲུང་བ་ལ། བྱ་མང་བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་ཀྱི་སྒྲོལ་མའི་དགྲ་ཇག་འཆིང་བ་ར་རུ་མའི་གཞུང་དང་གསལ་བྱེད་ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ ལག་ལེན་དམར་ཁྲིད་ལྡེབ། ༧ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་བལ་མོའི་ཇག་ཆིངས་སྒྲིབ་ཤིང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ རྐུན་ཆིངས་ཚེ་རིང་མས་མི་ལ་ལ་ཕུལ་བ། དམ་ཅན་དགྲ་ཆིངས་ནམ་སྙིང་གིས་པདྨར་ཕུལ་བ། ཡང་ཕྱག་ལེན་འདྲ་མིན་ཅན། ལྷ་བཙུན་ཇག་ཆིངས། རཏྣའི་རྟ་གསང་ཇག་ཆིངས་དང་། གནོད་བྱེད་སྐྲོད་པ་གཏེར་ག

【现代汉语翻译】
常备护身符：桑林二十护身符可预防瘟疫；唐朝国王用猪制作的护身符可预防瘟疫；龙树（Nāgārjuna）派系的黑九合剂，以及药物和咒语传承自巴日（Bari）派系等，包括教敕和伏藏两种传承。共10页。预防瘟疫、喉咙痛和热病的护身符，包括南北两种伏藏传承；源自觉卧（Jowo）的护身符手稿；觉卧的天花护身符；娘（Nyang）伏藏的天花护身符金刚母（Vajramatrika）；预防传染病的护身符，莲师（Padmasambhava）的教导。
珍宝圆满（Rinchen Phuntshog）的瘟疫护身符食子仪轨。共2页。无念自护轮，巴丹林巴（Pema Lingpa）伏藏，祖喀（Zurkhar）法王的著作。共3页。图解。被称为母子九游星的星曜护身符，名为拉特纳（Ratna）的伏藏，尼玛东冈（Nyima Dung Gang）和恰美（Chakme）的著作。共6页。北方伏藏心髓修法（Thugsdrub）眼疾护身符。共1页。康巴梅佐（Khampa Mezhor）的牲畜疾病护身符扎克里（cakra）。通用护身符四要义。北方伏藏心髓修法牲畜疾病护身符的治疗方法。雷林巴（Lelingpa）的肺病、喉咙痛和昏厥三种疾病的护身符。卡擦（Khatsa）护身符。拉特纳的小伏藏绵羊疾病护身符。共5页。具有甚深特点的喉咙痛护身符和牲畜疾病治疗方法，格芒（Gomang）的实践手册。共6页。达基（Dakini）口耳传承的牲畜护身符戈切（God Che）。共3页。达香（Taksham）莲花心髓（Padma Nyingthig）的牲畜疾病治疗方法。共6页。以上为伏藏文本。利益马和牲畜的实用窍诀精华。共10页。给牛灌药等牲畜护身符的必要方法。共4页。以上内容。
第七部分，关于预防特殊毒药疾病：果丹（Godem）毒药灌顶金刚橛（Vajrakila）伏藏文本和实践手册，以及江达（Jangdak）的著作。共7页。香门东珠达（Changmen Dondrub Dar）的毒药护身符塔日玛（Tarima）伏藏文本；拉特纳的古拉札（Gurtrak）猛咒毒药护身符，意愿宝藏（Yid Nor）双运的甚深精要，源自贝荣（Beyerong）；荣门尼玛沃（Rongmen Nyima Wo）的毒药护身符伏藏文本。共4页。毒药护身符金刚身（gser gzugs）口耳传承的历史和教导，达玛斯瓦米（Dharmaswami）的著作；观修和念诵，贡钦钦哲（Kongtrul Khyentse）的著作。共7页。以上内容。
第八部分，关于保护免受敌人、强盗、盗贼侵害：嘉芒尊珠扎（Jamang Tsondru Drak）的度母（Tara）束缚敌人和强盗的绕绕玛（Ra Ra Ma）文本，以及萨迦派（Sakya）阿旺贡嘎洛哲（Ngawang Kunga Lodro）的阐释。共6页。实践手册。共7页。北方伏藏心髓修法尼泊尔强盗束缚和遮蔽树伏藏文本。共7页。长寿母（Tseringma）献给米拉（Mila）的盗贼束缚；誓言护法（Damchen）献给莲师（Padmasambhava）的敌人束缚；以及不同的实践方法；拉尊（Lhatsun）强盗束缚；拉特纳的马秘密强盗束缚；以及驱逐有害者伏藏文本。

【English Translation】
Commonly carried amulets: Sangling twenty amulets for protection against epidemics; an amulet made with a pig offered to the Tang Dynasty king for protection against epidemics; Nāgārjuna's system of black nine-fold compounds, along with substances and mantras from the Bari tradition, etc., encompassing both kama (oral transmission) and terma (treasure) lineages. 10 pages. Amulets for protection against epidemics, throat ailments, and fevers, encompassing both northern and southern terma traditions; a manual of amulets transmitted from Jowo; Jowo's smallpox amulet; Nyang terma smallpox amulet Vajramatrika; an amulet for protection against contagious diseases, a teaching of Guru Padmasambhava.
The plague protection Zayig of Rinchen Phuntshog. 2 pages. The self-protection wheel of non-thought, Pema Lingpa's terma, Zurkhar Chöje's teachings. 3 pages. Illustrations. The planetary protection known as the wandering nine, a terma of Ratna, teachings of Nyima Dung Gang and Chakme. 6 pages. Northern Treasure Mind Accomplishment (Thugsdrub) amulet for eye diseases. 1 page. Khampa Mezhor's chakra for protecting livestock from disease. The four general meanings of protection. Northern Treasure Mind Accomplishment (Thugsdrub) healing for livestock diseases. Lelingpa's protection against lung disease, sore throat, and fainting. Khatsa protection. Ratna's small terma for cutting off sheep diseases. 5 pages. A special throat protection and livestock disease treatment, Gomang's practice manual. 6 pages. Taksham Dakini's oral transmission of livestock protection and cutting off harm. 3 pages. Taksham Padma Nyingthig's method for treating livestock diseases. 6 pages. These are terma texts. A concise collection of essential instructions for benefiting horses and livestock. 10 pages. Methods for administering medicine to cattle, etc., necessary livestock protection. 4 pages. These are the contents.
Seventh, concerning specific protection against poison diseases: Gödem's poison empowerment Vajrakila terma text and practice manual, and Jangdak's teachings. 7 pages. Changmen Dondrub Dar's poison protection Tarima terma text; Ratna's Gurtrak fierce mantra poison protection, the essential practice of the union of Yid Nor, arising from Beyerong; Rongmen Nyima Wo's poison protection terma text. 4 pages. The history and instructions of the poison protection Golden Image oral transmission, Dharmaswami's teachings; meditation and recitation, Kongtrul Khyentse's teachings. 7 pages. These are the contents.
Eighth, concerning protection from enemies, robbers, thieves: Jamang Tsöndru Drak's Tara binding enemies and robbers Ra Ra Ma text, and Sakya Ngawang Kunga Lodro's explanation. 6 pages. Practice manual. 7 pages. Northern Treasure Mind Accomplishment (Thugsdrub) Nepalese robber binding and obscuring tree terma text. 7 pages. Tseringma's thief binding offered to Mila; Damchen's enemy binding offered by Namsnying to Padmasambhava; and various practice methods; Lhatsun's robber binding; Ratna's horse secret robber binding; and the terma text for expelling harmful influences.

--------------------------------------------------------------------------------

ཞུང་། བཀའ་མའི་ཐུབ་ནག །རཏྣའི་གུར་དྲག་དང་། གནམ་ཆོས་ཇག་ཆིངས་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༦ གསར་རྙིང་མང་པོའི་བཅུད་བསྡུས་དགྲ་ཆིངས་འཁོར་ལོ་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།དགུ་པ་མཚོན་ཆ་སྲུང་བ་ལ། 
71-26-90a
ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་མཚོན་སྲུང་ལྡེབ། ༡༡ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་གོ་ཆ་བརྒྱད་ཀྱི་མན་ངག་ལྡེབ། ༦ རཏྣའི་གུར་དྲག་མཚོན་སྲུང་རྣམས་གཏེར་གཞུང་དང་། དེའི་ལག་ལེན་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ མཚོན་སྲུང་དར་མདུད་མ། སྒོམ་བཟླས་རལ་གྲི་མ། བྱང་གླིང་སྔགས་རྒོད། རྒྱ་ཟི་ནག་པོའི་མཚོན་སྲུང་ལུགས་གཉིས་བཅས་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཅུ་པ་བདེན་ཚིག་བཀའ་བསྒོས་སྲུང་བ་ལ། སྨིན་གཏེར་དྲག་དམར་བཀའ་བསྒོ་ཉིད་གསུང་ལྡེབ། ༣ བཀའ་བསྒོ་བྱིན་རླབས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་གྲོ་ལོད་བཀའ་བསྒོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཅུ་གཅིག་པ་དམོད་ཚིག་སྤྲིང་ཡིག་གིས་སྲུང་བ་ལ། རཏྣའི་གུར་དྲག་སྤྲིང་ཡིག་ཕྱག་རྟགས་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༤ ཀློང་གསལ་སྤྲིང་ཡིག་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། མཚམས་ཐོ་བྲི་ཐབས་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་སྐོར།
གཉིས་པ་ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལ། བར་ཆད་སྤྱི། ནད། གདོན། གྲིབ། བྱད་ཕུར། སྣོད་བཅུད། སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བ་དང་བདུན། དང་པོ་བགེགས་དང་བར་གཅོད་ནད་གདོན་སྤྱིར་ཞི་བ་ལ། སྤྲུལ་སྐུ་བ་མཁར་སྨུག་པོའི་བར་ཆད་ལམ་སེལ་ལྡེབ། ༤ མང་ལམ་བཟང་པོ་
71-26-90b
གྲགས་པའི་སྲི་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བ་གཏེར་གཞུང་། བཅས་བཤམ་འདོན་སྒོམ་ཟིན་བྲིས་དང་། ངག་འདོན་པད་ཕྲིན་གསུང་། བཅས་བཤམ་ངག་འདོན་བཀླག་ཆོག་མ་དང་། ཙཀྲ་བཅའ་ཚུལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༦ ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་གསོལ་འདེབས་དུས་མིན་འཆི་ཟློག་གི་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཁ་སྐོང་ལྡེབ། ༣ ཆོས་གླིང་རྣམ་འཇོམས་ལྡེབ། ༣ དུག་སེལ་མ་ལྡེབ། ༧ ཕུར་པ་ལྡེབ། ༣ འཇམ་དཔལ་ནག་པོ་ལྡེབ། ༣ སྟེ་བར་ཆད་སེལ་བའི་ལྷ་བཞིའི་གཏེར་གཞུང་། དེ་བཞིའི་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྡེབ། ༧ རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཆོག་བཀྲུ་བྱབས་ལྷན་ཐབས་བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༨ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྲི་འདུལ་རཀྴ་ཐོད་ཕྲེང་སྒྲུབ་ཐབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༤ སྲུང་ཟློག་ལྡེབ། ༡༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཟློག་བྱང་རྒྱས་པ་གསད་པ་བཅས་ལྡེབ། ༣ ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་མི་གཡོ་བའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ ཕྲིན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ལྷ་བཙུན་སྔོན་མོས་ཞི་བྱེད་ལྷ་མོ་སྐོར་བ

【现代汉语翻译】
ཞུང་། བཀའ་མའི་ཐུབ་ནག །（音译：雄，噶玛的图那）《རཏྣའི་གུར་དྲག（梵文：Ratna-gurdrag，宝帐幕）》和《གནམ་ཆོས་ཇག་ཆིངས（梵文：Namcho Jagching，天法降钦）》གཏེར་གཞུང（伏藏法）等，共5页。《གནམ་ཆོས་འོད་ཟེར་ཅན་མ（梵文：Namcho Ozer Chenma，天法光芒母）》的灌顶仪轨，共6页。新旧传承精华汇集的《དགྲ་ཆིངས་འཁོར་ལོ（梵文：Draching Khorlo，敌盟轮）》，共4页。这些都是ཆགས་མེད（无著）的著作。
第九部分，关于保护武器：
ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན（音译：才旦坚赞）的武器保护法，共11页。《བྱང་གཏེར（北伏藏）》《ཐུགས་སྒྲུབ（意修）》的八种盔甲的口诀，共6页。《རཏྣའི་གུར་དྲག（梵文：Ratna-gurdrag，宝帐幕）》的武器保护法等伏藏法，以及མཁྱེན་བརྩེ（钦哲）的实践指导，共4页。武器保护法中的护身结，观修念诵的宝剑法，བྱང་གླིང（北洲）的凶猛咒语，以及汉地的两种武器保护法，共3页。
第十部分，关于 सत्य（藏文：བདེན་ཚིག，梵文：satya，梵文罗马拟音：satya，汉语字面意思：真言）和བཀའ་བསྒོས（梵文：ājñā，梵文罗马拟音：ajnya，汉语字面意思：教敕）：
《སྨིན་གཏེར（成熟伏藏）》的猛烈红色བཀའ་བསྒོ（梵文：ājñā，梵文罗马拟音：ajnya，汉语字面意思：教敕）法，是作者本人的著作，共3页。བཀའ་བསྒོ（梵文：ājñā，梵文罗马拟音：ajnya，汉语字面意思：教敕）的加持，是ཆགས་མེད（无著）的著作，共4页。མཆོག་གླིང（秋吉林巴）《ཐུགས་སྒྲུབ（意修）》《བར་ཆད་ཀུན་སེལ（遣除一切障碍）》的橛（藏文：གྲོ་ལོད，梵文：kīla，梵文罗马拟音：kila，汉语字面意思：橛）བཀའ་བསྒོ（梵文：ājñā，梵文罗马拟音：ajnya，汉语字面意思：教敕）法，是འཇམ་མགོན（蒋贡）的著作，共4页。
第十一部分，关于用诅咒信函进行保护：
《རཏྣའི་གུར་དྲག（梵文：Ratna-gurdrag，宝帐幕）》的信函、手印和金刚，共4页。《ཀློང་གསལ（龙萨）》的信函，共1页。这些都是伏藏法。关于书写界限的方法，是我自己写的。
寂静事业之部
第二部分，关于寂静事业，包括平息一般的障碍、疾病、邪魔、晦气、诅咒、外器内情和罪障等七个方面。首先是平息一般的魔障、障碍、疾病和邪魔：
སྤྲུལ་སྐུ་བ་མཁར་སྨུག་པོ（化身巴卡木波）的《བར་ཆད་ལམ་སེལ（遣除障碍道）》，共4页。མང་ལམ（芒朗）བཟང་པོ（桑波）
གྲགས་པ（扎巴）的《སྲི་ཟློག（禳解厉鬼）》《འཁོར་ལོ་འབར་བ（燃烧轮）》伏藏法。以及仪轨、念诵和记录，还有ངག་འདོན（口诵）是པད་ཕྲིན（贝钦）的著作。以及仪轨、口诵和读诵法本，以及坛城的布置方法，是ཀུན་གཟིགས（根孜）མཁྱེན་བརྩེ（钦哲）的著作，共16页。ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན（拉尊仁增）《སྲོག་སྒྲུབ（命修）》祈请文，是防止非时而死的法本，共5页。补充页，共3页。ཆོས་གླིང（曲林）《རྣམ་འཇོམས（尊胜佛母）》，共3页。《དུག་སེལ་མ（解毒母）》，共7页。《ཕུར་པ（金刚橛）》，共3页。《འཇམ་དཔལ་ནག་པོ（黑文殊）》，共3页。这四位是遣除障碍的本尊的伏藏法。这四位的日常瑜伽，共7页。《རྣམ་འཇོམས（尊胜佛母）》白色本尊的修法、瓶供、沐浴和辅助仪轨等，是作者本人的著作，共8页。མཆོག་གླིང（秋吉林巴）《ཐུགས་སྒྲུབ（意修）》《བར་ཆད་ཀུན་སེལ（遣除一切障碍）》的镇压厉鬼的རཀྴ（罗刹）头鬘修法，是作者本人的著作，共6页。事业灌顶，共14页。守护和遣除，共15页。这些都是འཇམ་མགོན（蒋贡）的著作。遣除朵玛的详细仪轨，包括息灾和诛杀，共3页。《ཐུགས་སྒྲུབ（意修）》《བར་ཆད་ཀུན་སེལ（遣除一切障碍）》的不动明王的伏藏法，共12页。事业灌顶，是འཇམ་མགོན（蒋贡）的著作，共14页。ལྷ་བཙུན（拉尊）的《སྔོན་མོ（炯嫫）》《ཞི་བྱེད（希解）》空行母法类。

【English Translation】
ཞུང་། བཀའ་མའི་ཐུབ་ནག །（Transliteration: Zhung, Ka-ma'i Thub-nag）《རཏྣའི་གུར་དྲག（梵文：Ratna-gurdrag，梵文罗马拟音：Ratna-gurdrag，Meaning: Jewel Tent）》 and 《གནམ་ཆོས་ཇག་ཆིངས（梵文：Namcho Jagching，梵文罗马拟音：Namcho Jagching，Meaning: Sky Dharma Subduing）》terma texts, 5 pages. 《གནམ་ཆོས་འོད་ཟེར་ཅན་མ（梵文：Namcho Ozer Chenma，梵文罗马拟音：Namcho Ozer Chenma，Meaning: Sky Dharma Radiant Mother）》 empowerment ritual, 6 pages. 《དགྲ་ཆིངས་འཁོར་ལོ（梵文：Draching Khorlo，梵文罗马拟音：Draching Khorlo，Meaning: Enemy Alliance Wheel）》, essence of new and old traditions, 4 pages. These are all works of Chags-med.
Ninth section, on protecting weapons:
Tshe-tan Gyal-tsen's weapon protection, 11 pages. Instructions on the eight armors of the Byang-ter Thugs-drub, 6 pages. Ratna-gurdrag weapon protection termas, and Khyen-tse's practice instructions, 4 pages. Weapon protection knots, meditation recitation sword practice, Byang-gling fierce mantras, and two types of Chinese weapon protection, 3 pages.
Tenth section, on protecting with Satya (Truthful Words) and Ajna (Command):
Smin-ter's fierce red Ajna, the author's own work, 3 pages. Ajna blessings, Chags-med's work, 4 pages. Chok-gling Thugs-drub, Interruption-Eliminating Kila Ajna, Jam-gon's work, 4 pages.
Eleventh section, on protecting with curse letters:
Ratna-gurdrag letter, seal, and vajra, 4 pages. Klong-sal letter, 1 page. These are terma texts. The method of writing boundaries, written by myself.
Section on Peaceful Activities
Second part, concerning peaceful activities, including pacifying general obstacles, diseases, evil spirits, defilements, curses, external environment and internal beings, and sins, in seven aspects. First, pacifying general demonic forces, obstacles, diseases, and evil spirits:
Sprul-ku-ba Khar-smug-po's Interruption-Eliminating Path, 4 pages. Mang-lam Zang-po
Dragpa's Sri-zlog Burning Wheel terma. And ritual, recitation, and record, and Ngag-don is Pe-trin's work. And ritual, oral recitation, and reading text, and the arrangement method of the mandala, is Kun-zig Khyen-tse's work, 16 pages. Lha-tsun Rig-dzin Life-Practice Supplication, a text for preventing untimely death, 5 pages. Supplementary pages, 3 pages. Chos-gling Nam-jom, 3 pages. Poison-Eliminating Mother, 7 pages. Phurba, 3 pages. Black Manjushri, 3 pages. These four are the terma texts of the deities who eliminate obstacles. The daily yoga of these four, 7 pages. Nam-jom White Deity's practice method, vase offering, bathing, and auxiliary ritual, etc., the author's own work, 8 pages. Chok-gling Thugs-drub, Interruption-Eliminating Sri-dul Raksha Garland practice, the author's own work, 6 pages. Activity empowerment, 14 pages. Protection and repulsion, 15 pages. These are all Jam-gon's works. Detailed ritual for repelling Torma, including pacifying and wrathful, 3 pages. Thugs-drub, Interruption-Eliminating Immovable One's terma text, 12 pages. Activity empowerment, Jam-gon's work, 14 pages. Lha-tsun's Jom-mo Zhi-jed Dakini cycle.

--------------------------------------------------------------------------------

དུན་སླར་སྦས་པའི་ཤོག་སེར་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བཞེས་ཏེ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་ལ་ཕུལ་ཞིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་
71-26-91a
གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༧ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༨ སྦྱིན་སྲེག་བྱབས་ཁྲུས་བྱད་འགྲོལ་འཆི་བླུ་རྣམས་ལྡེབ། ༡༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །། གཉིས་པ་ནད་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་དང་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ གནམ་ཆོས་སྨན་ཆོག་ལྡེབ། ༤ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༨ ཤོག་བཀྲའི་མཚམས་སྦྱོར་བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་དང་གནམ་ཆོས་བྱིན་རླབས་ཤོག་བཀྲ་བཅས་ལྡེབ། ༤ པད་གླིང་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་ལོ་གྱོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ བདུད་འདུལ་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་ལོ་གྱོན་མའི་གཏེར་གཞུང་དམིགས་ཟིན་དང་གསོལ་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༠ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་ལོ་གྱོན་གཏོར་སྒྲུབ་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༧ བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༦ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། སྟག་ཤམ་ལོ་གྱོན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ བཅས། ༼མི༽པ་ལ། ཉང་གི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་མིག་འབྱེད་རྩ་བ་དང་། གསལ་བྱེད། བརྒྱུད་འདེབས་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཆེན་མིག་འབྱེད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་
71-26-91b
ལྡེབ། ༦ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་གསུམ་པ་ནད་བདག་སྟོབས་འཇོམས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༢ མན་ངག་ཆོག་ཁྲིགས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ ཐུགས་སྒྲུབ་སྲུང་བ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥ ཁྱུང་ནག་གསད་སྔགས་དང་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་ལྡེབ། ༢ ཆོས་དབང་གཉན་རིམས་ལྷོག་བཅོས་ལྡེབ། ༢ རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་གྲེ་ཐོར་བཅོས་ལྡེབ། ༥ རཏྣའི་རྟ་གསང་ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ་ལྡེབ། ༨ ཐུགས་གསང་དབྱུག་བཅོས་ལྡེབ། ༥ ར་མོ་ཤེལ་སྨན་དམུ་ཆུའི་བཅོས་ལྡེབ། ༡༠ པད་གླིང་རྫོགས་ཆེན་ཀློང་གསལ་ཆ་ལག་རྒྱུག་འགྱེལ་གསོ་ཐབས་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལྡེབ། ༤ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། གྲུབ་ཆེན་ཐང་རྒྱལ་དག་སྣང་རིལ་བུ་དཀར་དམར་རྩ་གཞུང་། སྒོམ་ལུང་འབོགས་ཚུལ་ཕྱག་ལེན་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། ས་སྐྱ་ནད་གྲོལ་མའི་སྨོན་ལམ་ཐང་རྒྱལ་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༩ གྲོ་ཤུལ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་གསོ་དཔྱད་བདུད་རྩི་ཚེ་བུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ ཁྱི་སྨྱོན་བཅོས་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་དང་། གནམ་ཆོས་གཏེར་མ་བཅས་ལྡེབ། ༣ མིད་འབྱར་གྱི་རིགས་བཅོས་ཐབས་སྔགས་དང་མེ་བཙའ་རྫས་སྦྱོར་སྐོར་གནམ་ཆོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ དེ་ཉིད་ཀྱི་མནལ་ལམ་དག་སྣང་སྐོར་ལྡེབ། ༢ ས་ནད་རྩ་འབུའི་བཅོས་སྲུང་ཆགས་
71-26-92a
མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་གད

【现代汉语翻译】
此后，སྦས་པའི་ཤོག་སེར་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་（Spay Pai Shog Ser Chog Gyur Lingpa）取出伏藏黄卷，献给ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་（Kunzig Khyentse），并最终确定。
伏藏正文：事业篇22页，差遣篇7页，灌顶篇18页，火供、沐浴、驱魔、赎命等13页，以上为འཇམ་མགོན་（Jamgon）之语。
第二部分是关于息灭疾病的：
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་（Klong Sal Dorje Nyingpo）药师仪轨和灌顶，འཇམ་མགོན་（Jamgon）之语8页；གནམ་ཆོས་（Namcho）药供4页；朵玛灌顶8页；ཤོག་བཀྲའི་མཚམས་སྦྱོར་（Shog Trai Tsamjor）等，ཆགས་མེད་（Chagme）之语和གནམ་ཆོས་（Namcho）加持ཤོག་བཀྲ་（Shog Tra）等4页；པད་གླིང་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་（Pema Lingpa Kunzang Gongdu）ལོ་གྱོན་མ་（Lo Gyonma）修法伏藏正文3页；བདུད་འདུལ་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་（Dudul Damcho Trulku Nyingtig）ལོ་གྱོན་མ་（Lo Gyonma）的伏藏正文观修和祈请文，皆为作者之语10页；灌顶仪轨འཇམ་མགོན་（Jamgon）之语5页；གནམ་ཆོས་（Namcho）ལོ་གྱོན་（Lo Gyon）朵玛修法笔记7页；བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་（Ka Ter Zungjuk）灌顶仪轨6页，以上为ཆགས་མེད་（Chagme）之语；སྟག་ཤམ་（Tagsham）ལོ་གྱོན་（Lo Gyon）伏藏正文4页。
第三部分：关于ཉང་（Nyang）的ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་（Thukje Chenpo）开眼根本和明示，传承祈请文，བྱང་བདག་（Jangdak）之语5页；ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་（Thukyi Dorje）意伏藏ཐུགས་ཆེན་མིག་འབྱེད་（Thukchen Migche）伏藏正文1页；灌顶仪轨འཇམ་མགོན་（Jamgon）之语6页；བྱང་གཏེར་（Jangter）意修法法类十三之疾病魔力摧毁伏藏正文32页；口诀仪轨འཇམ་མགོན་（Jamgon）之语13页；意修法守护甘露宝瓶正文15页；黑雄鹫诛杀咒和轮图绘制方法2页；ཆོས་དབང་（Chowang）瘟疫治疗2页；རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་གྲེ་ཐོར་（Gya Zhang Khrom Dre Thor）治疗5页；རཏྣ་（Ratna）的马秘密事业珍宝伏藏瓶8页；意秘密杖治疗5页；ར་མོ་ཤེལ་སྨན་（Ramo Shelmen）治疗水肿10页；པད་གླིང་（Pema Lingpa）大圆满龙萨附件瘫痪治疗甘露瓶4页，以上为伏藏正文；大成就者ཐང་རྒྱལ་（Thanggyal）净相红白丸根本；修行引导口传，ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་（Kunzig Khyentse）之语；萨迦疾病解脱母祈请文，ཐང་རྒྱལ་（Thanggyal）之语9页；གྲོ་ཤུལ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་（Groshul Dechen Lingpa）医方明甘露长寿瓶伏藏正文20页；疯狗治疗方法，ཆགས་མེད་（Chagme）之语和གནམ་ཆོས་（Namcho）伏藏等3页；治疗黏液类疾病的方法，咒语和艾灸药物配方等，གནམ་ཆོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་（Namcho Mingyur Dorje）之语10页；其梦境净相相关2页；治疗地病和脉虫，ཆགས་མེད་（Chagme）之语4页。
第三部分是关于...

【English Translation】
Then, Spay Pai Shog Ser Chog Gyur Lingpa took out the hidden yellow scroll and offered it to Kunzig Khyentse, and finalized it.
Treasure text: Activity section 22 pages, Dispatch section 7 pages, Empowerment section 18 pages, Fire offering, bathing, exorcism, redemption, etc. 13 pages, above are the words of Jamgon.
The second part is about pacifying diseases:
Klong Sal Dorje Nyingpo's Medicine Buddha ritual and empowerment, Jamgon's words 8 pages; Namcho medicine offering 4 pages; Torma empowerment 8 pages; Shog Trai Tsamjor, etc., Chagme's words and Namcho blessing Shog Tra, etc. 4 pages; Pema Lingpa Kunzang Gongdu Lo Gyonma practice treasure text 3 pages; Dudul Damcho Trulku Nyingtig Lo Gyonma's treasure text contemplation and prayer, all are the author's words 10 pages; Empowerment ritual Jamgon's words 5 pages; Namcho Lo Gyon Torma practice notes 7 pages; Ka Ter Zungjuk empowerment ritual 6 pages, above are Chagme's words; Tagsham Lo Gyon treasure text 4 pages.
Third part: About Nyang's Thukje Chenpo's eye-opening root and clarification, lineage prayer, Jangdak's words 5 pages; Thukyi Dorje's mind treasure Thukchen Migche treasure text 1 page; Empowerment ritual Jamgon's words 6 pages; Jangter mind practice Dharma category thirteen disease power destruction treasure text 32 pages; Oral instruction ritual Jamgon's words 13 pages; Mind practice protection nectar vase text 15 pages; Black Garuda killing mantra and wheel drawing method 2 pages; Chowang plague treatment 2 pages; Gya Zhang Khrom Dre Thor treatment 5 pages; Ratna's horse secret activity precious treasure vase 8 pages; Mind secret staff treatment 5 pages; Ramo Shelmen treatment of edema 10 pages; Pema Lingpa Dzogchen Longsal attachment paralysis treatment nectar vase 4 pages, above are treasure texts; Great Achiever Thanggyal pure appearance red and white pill root; Practice guidance oral transmission, Kunzig Khyentse's words; Sakya disease liberation mother prayer, Thanggyal's words 9 pages; Groshul Dechen Lingpa's medical science nectar longevity vase treasure text 20 pages; Mad dog treatment method, Chagme's words and Namcho treasure, etc. 3 pages; Treatment methods for mucus diseases, mantras and moxibustion drug formulations, etc., Namcho Mingyur Dorje's words 10 pages; His dream pure appearance related 2 pages; Treatment and protection of earth diseases and vein worms, Chagme's words 4 pages.
The third part is about...

--------------------------------------------------------------------------------

ོན་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། ཉང་གི་ཡེ་ཤེས་བྱ་ཁྱུང་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་རྩ་གཞུང་། རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ བྱང་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར་གྱི་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ ཕྲིན་ལས་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ་དང་བྱིན་རླབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༧ པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་རྟ་མགྲིན་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ་ལས་བྱང་དང་། དབང་ཆོག་ཁྲི་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༢༢ རཏྣའི་གུར་དྲག་ཁྱུང་ནག་ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་ལྡན་མགོན་པོའི་སྙན་བརྒྱུད་གཉེན་པོ་ལྷ་ལྔ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ མ་ཏིའི་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་ཁྱུང་སྒྲུབ་བདུད་འདུལ་ནག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ར་ཞི་པདྨ་རིག་འཛིན་གྱི་བླ་སྒྲུབ་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་ཞི་དྲག་གི་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ 
71-26-92b
སྟག་ཤམ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཁྱུང་ཁྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༧ ལས་མཐའ་བདུན་པ་ལྡེབ། ༦ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ཁྱུང་ཁྲ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཐིག་གི་དྲག་པོ་ལྷ་གསུམ་གྱི་གསོལ་འདེབས་དཔལ་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ གསང་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་སོགས་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ བདུད་འཇོམས་རོལ་པ་རྩལ་གྱི་ཁྱུང་དམར་མེ་གཤོག་གཙོ་བོར་བྱས་པའི་མ་ཏི་སྟག་ཤམ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ཀཿཐོག་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༤ འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་ཀློང་སྙིང་བླ་མ་དྲག་པོ་རྟ་ཁྱུང་འབར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་བཀླག་ཆོག་ལྡེབ། ༥ བྱིན་རླབས་ལྡེབ། ༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གསང་བདག་ཉི་མ་མདུང་གང་སྒྲུབ་ཐབས། དབང་བསྐུར། གཟའི་གདོན་འགྲོལ་བཅས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་གསང་བདག་
71-26-93a
རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་གྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བཅས། ༼ཙི༽པ་ལ། ཉང་གཏེར་ཀླུ་བདུད་ཞགས་པ་དགུ་འགྲོལ་འདོན་འགྲིགས་བཅས་ལྡེབ། ༥ གྲུབ་ཆེན་འདར་འཕྱར་ལུགས་གཟའི་དུག

【现代汉语翻译】
关于息法（zhī fǎ）：娘（niáng）的益西嘉琼玛波（yì xī jiā qióng mǎ bō）的修法仪轨根本正文，灌顶为蒋贡（jiǎng gòng）之语，共6页。
北方伏藏（běi fāng fú cáng）噶举（gā jǔ）自生的大鹏鸟（dà péng niǎo）圆满伏藏正文，共5页，灌顶为蒋贡之语，共4页。
北方伏藏意修（yì xiū）法类十三部之黑鹏鸟（hēi péng niǎo）伏藏正文，共8页，事业为第五世嘉瓦（jiā wǎ）与加持一切见智（jiā chí yī qiē jiàn zhì）钦哲（qīn zhé）之语，共7页。
莲师（lián shī）业缘力（yè yuán lì）的马头明王（mǎ tóu míng wáng）降伏三怙主（sān hù zhǔ）事业法，灌顶仪轨为赤千白玛旺嘉（chì qiān bái mǎ wàng jiā）之语，共22页。
Raṃ Yaṃ Khaṃ（藏文，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马拟音：Raṃ Yaṃ Khaṃ，汉语字面意思：让、扬、康）的猛厉金刚橛黑鹏（měng lì jīn gāng jué hēi péng）功德修法伏藏正文，共3页。
乔丹贡布（qiáo dān gòng bù）的耳传降伏五怙主（wǔ hù zhǔ），一切见智（yī qiē jiàn zhì）钦哲（qīn zhé）的清净显现伏藏正文，共6页，事业灌顶为蒋贡之语，共12页。
玛吉（mǎ jí）的降魔猛厉鹏鸟（jiàng mó měng lì péng niǎo）之降魔黑母（jiàng mó hēi mǔ）修法灌顶仪轨为蒋贡之语，共14页。
Ra shi Padma Rigzin（rá xī bái mǎ lìng zēng）的上师修法诺布白串（nuò bù bái chuàn）寂猛之大鹏鸟（dà péng niǎo）五部修法伏藏正文，共5页，灌顶仪轨为蒋贡之语，共3页。
达香（dá xiāng）本尊（běn zūn）意集（yì jí）鹏鸟（péng niǎo）修法，共7页，事业结尾七法，共6页，以上为伏藏正文，事业灌顶为蒋贡之语，共11页。
热多（rè duō）忿怒降伏（fèn nù xiáng fú）鹏鸟（péng niǎo）伏藏正文，共6页，灌顶仪轨为蒋贡之语，共7页。
白玛德钦林巴（bái mǎ dé qīn lín bā）的龙萨空行心髓（lóng sà kōng xíng xīn suǐ）之猛厉三怙主（měng lì sān hù zhǔ）祈请文为华丹曲炯（huá dān qū jiǒng）之语，共1页，事业法，共11页，秘密修法仪轨等，共10页，以上为伏藏正文，灌顶为蒋贡之语，共13页。
杜炯若巴匝（dù jiǒng ruò bā zā）的红鹏火翼（hóng péng huǒ yì）为主的玛吉达香（mǎ jí dá xiāng）三合一修法灌顶仪轨为噶陀（gá tuó）秋吉多杰（qiū jí duō jié）之语，共4页。
吉美林巴（jí měi lín bā）的龙钦心髓（lóng qīn xīn suǐ）上师猛厉马鹏（shàng shī měng lì mǎ péng）炽燃修法伏藏正文，共2页，事业读诵，共5页，加持，共5页，以上为蒋贡之语。
图吉多杰（tú jí duō jié）的意藏（yì zàng）秘密主（mì mì zhǔ）尼玛东冈（ní mǎ dōng gāng）修法，灌顶，解脱星曜（jiě tuō xīng yào）鬼神等根本正文，共8页，图样，灌顶仪轨为蒋贡之语，共5页。
秋林（qiū lín）意修（yì xiū）遣除一切障碍之秘密主（mì mì zhǔ）金刚贝琼（jīn gāng bèi qióng）的伏藏正文，共12页，修法灌顶仪轨为蒋贡之语，共10页。
（ཙི）巴拉，娘（niáng）伏藏（fú cáng）龙魔（lóng mó）索套九解脱（suǒ tào jiǔ jiě tuō）仪轨等，共5页，大成就者（dà chéng jiù zhě）达雅（dá yǎ）的星曜（xīng yào）毒。

【English Translation】
Regarding peaceful practices: The practice method and essential texts of Nyang's Yeshe Jyakhyung Marpo (Red Garuda), including the empowerment instructions by Jamgön, 6 folios.
The complete Terton Kagye Rangshar (Self-Arisen Eight Commands) of the Northern Treasures, including the extensive Garuda Terton text, 5 folios, and the empowerment instructions by Jamgön, 4 folios.
From the thirteen-part Northern Treasure Tukdrub Chö Tsen (Mind Accomplishment Dharma Collection), the Terton text of the Black Garuda of Action, 8 folios, and the activities by the Fifth Dalai Lama and the blessings by Kunkhyen Khyentse, 7 folios.
Padma Lasrel Tsal's Tamdrin Nyenpo Lha-gsum (Hayagriva, the Powerful Three Deities) practice manual and the empowerment ritual instructions by Trichen Pema Wangyal, 22 folios.
The Terton text of Ratna's Gurdrak Khyungk Nag Yönten Drubpa (Wrathful Tent Black Garuda Qualities Accomplishment), 3 folios.
The Nyingtik Gyenpo Lha-nga (Five Powerful Deities) oral transmission of Chokden Gönpo, the pure vision Terton text of Kunkhyen Khyentse, 6 folios, and the activity empowerment instructions by Jamgön, 12 folios.
The practice method and empowerment ritual instructions of Mati's Düdül Drakmo's Khyungsdrub Düdül Nagmo (Garuda Practice of the Fierce Demon-Subduing Black Mother), by Jamgön, 14 folios.
The Guru Yoga Norbu Petreng (Rosary of Jewels) of Razhi Pema Rigdzin, the practice method of the five types of great Garuda in peaceful and wrathful forms, Terton text, 5 folios, and the empowerment ritual instructions by Jamgön, 3 folios.
The practice method of Taksham Yidam Gongdü Khyungkhra (Garuda with Variegated Colors), 7 folios, the seventh of the activity endings, 6 folios, all Terton texts, and the activity empowerment instructions by Jamgön, 11 folios.
The Terton text of Roldor Tummo Drekdul Khyungkhra (Fierce Garuda with Variegated Colors), 6 folios, and the empowerment ritual instructions by Jamgön, 7 folios.
The supplication to the three wrathful deities from Padma Dechen Lingpa's Longsal Khandro Nyingtik (Heart Essence of the Luminous Expanse Dakini), spoken by Palden Chökyong, 1 folio, the activity manual, 11 folios, the secret practice ritual, etc., 10 folios, all Terton texts, and the empowerment instructions by Jamgön, 13 folios.
The practice method and empowerment ritual instructions of the combined Mati, Taksham, and red Garuda with flaming wings, primarily based on Düjom Rolpa Tsal, spoken by Katok Chökyi Dorje, 4 folios.
The Terton text of Jigme Lingpa's Longnying Lama Drakpo Takhung Barwa (Fierce Guru Hayagriva-Garuda Blazing), 2 folios, the activity reading, 5 folios, the blessings, 5 folios, all spoken by Jamgön.
The practice method, empowerment, and liberation from planetary influences of Tukyi Dorje's Gongter Sangdak Nyima Dung Gang (Secret Lord Sun Spear), including the essential texts, 8 folios, the illustrations, and the empowerment ritual instructions by Jamgön, 5 folios.
The Terton text of Chokling Tukdrub Barché Künsel (Mind Accomplishment All-Clearing Obstacles) Sangdak Dorje Bechon (Secret Lord Vajra Club), 12 folios, and the practice method and empowerment ritual instructions by Jamgön, 10 folios.
（ཙི）Pala, Nyang Terton's Lüdüd Zhakpa Gu-drol (Nine Liberations from Naga Demons) ritual, etc., 5 folios, and the planetary poison of the great accomplished Dharphya.

--------------------------------------------------------------------------------

་དབྱུང་དང་བྱད་འགྲོལ་ལྡེབ། ༨ དྲང་སྲོང་གི་ནད་གསོ་ཐབས་བཀའ་གཏེར་དུ་མའི་བཅུད་འདུས་བྱ་ཁྱུང་པ་ངག་དབང་པདྨའི་གསུང་གདམས་པ་མ་བུ་བདུན་པ་ལྡེབ། ༣༢ པད་གླིང་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོའི་གཟའ་ཀླུའི་དུག་སྦྱོང་རྩ་བ་ལྡེབ། ༡ གཟའ་ཀླུའི་དུག་སྦྱོང་གདོན་བཀྲོལ་ཁྲུས་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ གཟའ་ཡུམ་དང་དབང་ཁྲུས་འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཀླུ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་། གདོན་བཀྲོལ་ཀློང་གསལ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༠ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ཞི་སྦྱོང་དང་དྲག་སྦྱོང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཆོས་གླིང་གཏུམ་པོ་སེང་སྒྲོག་སྦྲགས་མའི་གསོལ་འདེབས། སྒྲུབ་ཐབས། དབང་ཆོག །བྱབས་ཁྲུས། གདོན་བཀྲོལ་བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༩ རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོའི་ལས་ཚོགས་གདོན་ཁྲོལ་དང་དུག་སྦྱོང་ལྡེབ། གཟའ་ཆོག་ལྡེབ། ༥ དམ་སྲི་གསོན་འདྲེ་འདུལ་ཐབས་ལྡེབ། ༥ ལྷ་ཀླུ་གཟའི་གདོན་འགྲོལ་ངར་
71-26-93b
གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཁ་སྐོང་བཅས་ལྡེབ། ༦ རྣམས་གཏེར་གཞུང་ངོ་།། ༈ །།བཞི་པ་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་གཙོར་གྱུར་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། སྔ་འགྱུར་བི་མའི་ལུགས་ཀྱི་རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོ་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ་བཀའ་བབས་པ་ལྷ་བཅུ་དྲུག་པའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༩ གཟུངས་ཆོག་རིག་གཏད་ཁྲུས་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༥ བ་རི་ལུགས་རྣམ་འཇོམས་མཐིང་གའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཁྲུས་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ཨཽཌིཡནའི་ནག་འགྲོས་ལ་འཇམ་མགོན་གྱིས་ཞལ་བསྒྱུར་ཕྲན་བུ་ཅན་ལྡེབ། ༡༠ གནམ་ཆོས་རྣམ་འཇོམས་ལྗང་གུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ གནམ་ཆོས་ཆོས་ལུགས་མི་གཙང་ཉེས་སྲུང་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བདུད་འདུལ་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་རྣམ་འཇོམས་ཁྲོ་ནག་གསོལ་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༠ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཀློང་གསལ་བི་མའི་ཆོས་སྡེ་རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ གྲ་མངོན་གཏེར་མ་འཁོན་སྦྱོང་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་ལྡེབ། ཉང་གཏེར་འཁོན་སྦྱོང་བྱིན་རླབས་ཅན་ཁྲུས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་དང་འཁོན་སྦྱོང་ལག་པའི་འདུ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༣ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ ཉང་ལུགས་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་
71-26-94a
ཐབས་དབང་ཁྲུས་བོ་དོང་པདྨ་གར་དབང་གསུང་གཏོར་རྒྱུན་རྒྱ་མཚོ་ནས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༩ ཆོས་དབང་མཁའ་འགྲོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཁྲུས་ཅན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་གྲིབ་སེལ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ སྨེ་བརྩེགས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཁྲུས་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་ཀ

【现代汉语翻译】
驱逐和解脱之法，共8页。
直贡医术疗法，汇集多种伏藏精华，恰炯巴·阿旺贝玛的口传心法《母子七法》，共32页。
贝林金刚橛忿怒尊的星曜龙族毒素净化根本法，共1页。
星曜龙族毒素净化、驱魔沐浴仪轨，敏珠林伏藏，共12页。
星曜母及灌顶沐浴仪轨，直贡·曲扎之作，共5页。
龙萨多杰宁波的狮吼声修法灌顶仪轨，蒋贡之作。龙树伏藏。驱魔仪轨，龙萨本人之作，共10页。
益西绕巴的息灾、增益、怀爱、诛伏法，伏藏，共2页。
秋林金刚橛狮吼合修祈请文、修法、灌顶、沐浴、驱魔等，均为其本人之作，共9页。
若多金刚橛的事业法，驱魔和毒素净化，共1页。星曜仪轨，共5页。
制伏厉鬼活鬼之法，共5页。
解除天龙八部星曜魔障的朵玛仪轨及补充，共6页。以上均为伏藏。
第四部分，主要关于晦气和不净之事的寂静法类。
前译比玛派系的破除金刚法，噶玛巴·让炯多杰所传的十六尊根本法，共9页。
陀罗尼仪轨、事业托付、沐浴仪轨，蒋贡之作，共15页。
巴日派系蓝色破除金刚修法、沐浴仪轨，敏珠林伏藏，邬金黑行派系，蒋贡略作修改，共10页。
南却破除金刚绿度母修法，共1页。
南却法系不净罪业防护法，共1页。以上为伏藏。
降魔调伏法，敦珠法王的《普巴金刚心髓》之破除金刚忿怒尊祈请文，其本人之作，共1页。事业法，共10页。灌顶仪轨，共7页。以上为蒋贡之作。
龙萨比玛法系白色破除金刚伏藏，共3页。修法灌顶仪轨，蒋贡之作，共5页。
扎蒙伏藏昆氏净障特别窍诀，共1页。
娘氏伏藏昆氏净障加持法，沐浴行法及昆氏净障手印，共3页。图样，共1页。
娘氏法系忿怒母明叠修法灌顶沐浴，波东·贝玛噶旺之作，从朵玛海中取出，共9页。
秋旺空行明叠修法宝瓶沐浴仪轨，伏藏，共2页。
上师密集之空行除障，蒋贡之作，共14页。
明叠一面二臂之沐浴仪轨，敏珠林伏藏，共7页。
谢沃卓提的解脱明点，染污罪业忏悔法，共1页。

【English Translation】
Expulsion and liberation methods, 8 pages.
The healing methods of Drangsong, a compilation of various terma essences, the oral instructions of Jakhyungpa Ngawang Padma, 'The Seven Mother and Son Teachings,' 32 pages.
The root practice of Vajrakilaya Wrathful One for purifying the poison of planets and nagas, Peling, 1 page.
Purification of poison from planets and nagas, exorcism bathing ritual, Minling terma, 12 pages.
Ritual for the planet goddess and empowerment bath, by Drikung Chodrak, 5 pages.
Longsal Dorje Nyingpo's Lion's Roar practice and empowerment ritual, by Jamgon. Longsal terma. Exorcism ritual, by Longsal himself, 10 pages.
Yeshe Rabbar's peaceful and wrathful purification practices, terma, 2 pages.
Choling Vajrakilaya Lion's Roar combined practice prayer, practice method, empowerment ritual, bathing ritual, exorcism, all by himself, 9 pages.
Rol Dorje Vajrakilaya's activity practices, exorcism and poison purification, 1 page. Planet ritual, 5 pages.
Methods for subduing Damtsi and living ghosts, 5 pages.
Ritual for liberating gods, nagas, and planets from demonic obstacles, including supplementary ransom rituals, 6 pages. These are all terma.
Part Four: Primarily concerning peaceful practices related to defilement and impurity.
The white Namjom of the Early Translation School, the lineage of Vima, the root text of the sixteen deities revealed to Karma Pakshi Rangjung Dorje, 9 pages.
Dharani ritual, empowerment entrustment, bathing ritual, by Jamgon, 15 pages.
Bari lineage's blue Namjom practice method, bathing ritual, Minling terma, based on the black style of Oddiyana, slightly modified by Jamgon, 10 pages.
Namcho's green Namjom practice method, 1 page.
Namcho's Dharma system for protecting against impurity and wrongdoing, 1 page. These are all terma.
Subduing Mara Dharma, Dudul Dorje's Heart Essence of the Incarnate, prayer to the wrathful black Namjom, by himself, 1 page. Activity manual, 10 pages. Empowerment ritual, 7 pages. These are all by Jamgon.
Longsal Vima Dharma Section's white Namjom terma, 3 pages. Practice method and empowerment ritual, by Jamgon, 5 pages.
Dramngön terma, special instructions for the Khön purification, 1 page.
Nyang terma, Khön purification with blessings, practice of bathing and hand gestures for Khön purification, 3 pages. Illustration, 1 page.
Nyang lineage, practice of the Wrathful Mother Memtsek, empowerment and bathing ritual, by Bodong Padma Garwang, extracted from the Torma Ocean, 9 pages.
Chowang Khandro Memtsek practice, vase bathing ritual, terma, 2 pages.
Khandro purification of obscurations from Lama Sangdu, by Jamgon, 14 pages.
Bathing ritual for Memtsek with one face and two arms, Minling terma, 7 pages.
Sher Ö Droltik, confession of defilements and transgressions, 1 page.

--------------------------------------------------------------------------------

ུན་སེལ་དང་གནས་ཁང་གི་ཉམས་གྲིབ་ཞི་བ་བསྐྱེད་རིམ་ཉམས་གྲིབ་སེལ་བྱེད་གཏེར་གཞུང་། གྲིབ་སེལ་གྱི་མན་ངག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༣ འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་མཁའ་འགྲོའི་གྲིབ་སེལ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༣ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་དང་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་བཅས་ལྡེབ། ༥ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་སེལ་ཐབས་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨེ་བརྩེགས་ཀྱིས་རང་གི་གྲིབ་སེལ་ལྡེབ། ༤ གཞན་གྱི་གྲིབ་སེལ་ལྡེབ། ༦ ཉམས་གྲིབ་སེལ་བ་གསེར་གྱི་ཕ་ཝཾ་ལྡེབ། ༢ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། ཕག་མོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒོམ་བཟླས་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཨེ་ནེ་རིང་ནུབ་དགོན་པ་ངག་དབང་རྡོ་རྗེའི་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་དབང་ལྡེབ། ༤ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྨེ་བརྩེགས་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་
71-26-94b
གཏེར་གཞུང་། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ སྦྱིན་སྲེག་ཀརྨ་པ་བཅུ་བཞི་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༦ རྣམས་སོ།། ༈ །།ལྔ་པ་བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། སྔ་འགྱུར་བི་མའི་ལུགས་ཀྱི་གདུགས་དཀར་རྒྱལ་དབང་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ་བཀའ་བབས་པའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༦ རིག་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འབར་གྱི་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བྱད་འགྲོལ་གསེར་གྱི་ལྡེའུ་མིག་གི་གཞུང་རྩ་བ་ལྡེབ། ༧ སྐུ་གསུང་ཐུགས་འཁོར་ལྡེབ། ༣ ཟ་ཡིག་རྫོང་ཆེན་མ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༤ བྱིན་རླབས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་སྨིན་གཏེར་གསུང་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསལ་ཁ་ཅན་ལྡེབ། ༤ བྱད་འགྲོལ་ལག་ལེན་ནག་འགྲོས་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ་གསུང་ལྡེབ། ༢༢ ཨྱཻ་རིང་ལྡེབ། ༡ བུམ་རྫས་གསག་ཐབས་དང་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢ རྒྱུན་ཁྱེར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཉང་གཏེར་དྲག་དམར་ལས་ཚོགས་ངག་མནན་འགྲོལ་བ་ལྡེབ། ༡ གནུབས་དང་བ་རི་ཟུང་འབྲེལ་མཁའ་འགྲོའི་བྱས་པ་བཤིག་པའི་འཁོར་ལོ་ལྡེབ། ༢ མཁའ་འགྲོ་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་གྲོལ་གྱིས་བླ་ཆེན་དྲན་པ་ནམ་མཁའ་ལ་གནང་བའི་བྱད་འགྲོལ་
71-26-95a
ཡིག་རྒོད་ཆང་ཁྲུས་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༣ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་གདུགས་དཀར་གཙོ་རྐྱང་ཕྲིན་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་གདུགས་དཀར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༤ གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༡༥ ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་བྱད་འགྲོལ་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼ཚི༽པ་ལ། དྲུག་པ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཉེས་པ་ཞི་བ་ལ། སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུ

【现代汉语翻译】
关于消除房屋和住所污秽的伏藏法，包括消除污秽的核心口诀，全知钦哲的著作，共13页；彩虹玛宁空行母的除秽法，蒋贡的著作，共23页；龙萨多杰宁波的忿怒尊斯美策和忿怒母斯美策，共5页；益西绕巴的除秽和消除不净之法，共2页，以上为伏藏法；斯美策消除自身污秽，共4页；消除他人污秽，共6页；消除污秽的金粉，恰美著作，共2页；帕莫斯美策的观修念诵，策诺的著作，共3页；埃尼日努寺昂旺多杰的斯美策修法灌顶，共4页；秋吉林巴意修遣除一切障碍的斯美策，共10页。
以上为伏藏法；修法灌顶蒋贡的著作，共7页；火供，第十四世噶玛巴特秋多杰的著作，共6页。
第五部分，关于息灭诅咒、降伏和驱逐：
宁玛派维玛拉密扎传承的白伞盖，嘉瓦让炯多杰所著根本法，共16页；瑞达蒋贡的著作，共7页；嘉祥赤仲多杰的文殊阎魔敌、阎罗王、命主铁制解脱诅咒金钥匙根本法，共7页；身语意轮，共3页；匝义宗钦玛，共2页，以上为伏藏法；修法念诵，敏林堪千的著作，共4页；加持精华，敏林堪千著作，蒋贡多杰羌的开示，共4页；解脱诅咒实修黑法，邬金南卓的著作，共22页；埃日，共1页；制作宝瓶材料和实修，共2页；日常修持，全知钦哲的著作，共2页；娘藏降伏厉魔事业法，压制口舌解脱之法，共1页；努和巴日结合的空行母摧毁之轮，共2页；空行母图杰衮卓赐予拉钦珍巴南喀的解脱诅咒
文字记录和沐浴仪轨，共3页；龙萨多杰宁波的白伞盖主尊事业法灌顶，蒋贡的著作，共9页；秋吉林巴甚深七法金刚空行母白伞盖伏藏法，共4页；灌顶仪轨，共4页；朵玛回遮，共15页；意修遣除一切障碍的金刚顶髻解脱诅咒守护法，共8页，以上为蒋贡的著作。
第六部分，关于平息外器内情的过患：
桑林喇嘛意集。

【English Translation】
Concerning the treasure teachings for dispelling defilements of houses and dwellings, including the essential pith instructions for dispelling defilements, the writings of the Omniscient Khyentse, 13 pages in total; the Rainbow Maning Khandro's method for dispelling defilements, the writings of Jamgön, 23 pages in total; the Wrathful Sme brtsegs and Wrathful Mother Sme brtsegs from Klong-gsal rdo-rje snying-po, 5 pages in total; the method for dispelling defilements and impurities from Yeshe Rabbar, 2 pages in total, the above are treasure teachings; Sme brtsegs for dispelling one's own defilements, 4 pages in total; dispelling the defilements of others, 6 pages in total; golden powder for dispelling defilements, the writings of Chakme, 2 pages in total; the practice and recitation of Phagmo Sme brtsegs, the writings of Tsé Nor, 3 pages in total; the Sme brtsegs practice empowerment of Ngawang Dorje of Ene Ring Nub Monastery, 4 pages in total; Chokgyur Lingpa's Thugs sgrub bar chad kun sel Sme brtsegs, 10 pages in total.
The above are treasure teachings; the practice empowerment, the writings of Jamgön, 7 pages in total; the fire offering, the writings of the Fourteenth Karmapa Tekchok Dorje, 6 pages in total.
Part Five, concerning pacifying curses, subjugation, and expulsion:
The white umbrella of the Early Translation Vima tradition, the root text revealed to Gyalwang Rangjung Dorje, 16 pages in total; the Rigted, the writings of Jamgön, 7 pages in total; Jaxiang Trizhung Dorje's Manjushri Yamantaka, Yama King, Lord of Life, Iron-like Liberation of Curses, Golden Key root text, 7 pages in total; Body, Speech, and Mind Wheel, 3 pages in total; Za yig rdzong chen ma, 2 pages in total, the above are treasure teachings; the practice recitation, the writings of Minling Khenchen, 4 pages in total; the essence of blessings, the writings of Minling Khenchen, with clarifications by Jamgön Dorje Chang, 4 pages in total; the practical application of curse liberation, the black method, the writings of Orgyen Namdrol, 22 pages in total; Aye Ring, 1 page in total; the method for gathering vase materials and practice, 2 pages in total; daily practice, the writings of the Omniscient Khyentse, 2 pages in total; Nyangter Drakmar's work of suppressing speech and liberating, 1 page in total; the wheel for destroying the deeds of the combined Nub and Bari Khadro, 2 pages in total; Khadro Thukje Kundrol's curse liberation given to Lachen Drenpa Namkha,
Written record and bathing ritual, 3 pages in total; Klong-gsal rdo-rje snying-po's white umbrella main practice empowerment, the writings of Jamgön, 9 pages in total; Chokgyur Lingpa's Zab bdun rdo rje mkha' 'gro white umbrella treasure teachings, 4 pages in total; empowerment ritual, 4 pages in total; Torma reversion, 15 pages in total; Thugs sgrub bar chad kun sel's Vajra Crown curse liberation protection, 8 pages in total, the above are the writings of Jamgön.
Part Six, concerning pacifying the faults of the outer and inner worlds:
Sangling Lama Gongdü.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་གཞན་དོན་ལས་ཚོགས་ཀྱི་དྲུག་པ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་ལྡེབ། ༢ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་ས་བདག་ཉེས་སེལ་ལྡེབ། ༡ རོལ་རྡོར་དག་སྣང་སྣང་སྲིད་ཞི་བ་དཀར་པོ་ལྡེབ། ༡༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་ཨོ་རྒྱན་ལྷུན་གྲུབ་དང་ཡོངས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཉང་གཏེར་རྟ་མགྲིན་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་བུམ་བཅའ་ཐབས་ལྡེབ། ༢ བྱང་གཏེར་མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཆ་ལག་བུམ་གཏེར་ཡིད་བཞིན་བཅས་ཆོག་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རཏ་ཕུར་ལས་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་རྟེན་འབྲེལ་ཆེན་མོའི་བུམ་པའི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༨ ཀློང་གསལ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དང་བི་མའི་ཆོས་སྐོར་སོགས་ལས་
71-26-95b
བོད་ཁམས་བདེ་བྱེད། ཉེས་སེལ་དབང་བུམ། རྟེན་འབྲེལ་རི་དབང་། ནཱ་ག་གསུམ་གྱི་སྤྱི་བཅོས་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༣༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རྭ་སྟོན་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྩ་གསུམ་དབང་ཆེན་འདུས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་བུམ་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༨ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༣ སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། གནམ་ཆོས་ས་བདག་འཁྲུགས་བཅོས་ལྡེབ། ༩ བརྟན་མའི་བསང་། ས་བདག་བསང་། ཤིང་རྩི་འབུལ་བ་བཅས་ལྡེབ། ༤ རྣམས་ཆགས་མེད་གསུང་། ས་སྙིང་བརྟན་མ་སྦྲགས་སྒྲུབ་གཏེར་བུམ་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༦ གཏེར་བུམ་སྒྲུབ་ཚུལ་སྤྱི་ལ་འཇུག་པ་མདོར་བསྡུས་ལྡེབ། ༧ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།བདུན་པ་མཐར་ཐུག་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བ་ལ། ཆོས་དབང་བཀའ་འགྱུར་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༣ ཆོས་དབང་ཐུགས་ཆེན་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལྡེབ། ༣༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ལས་བྱང་ལྡེབ། ༩ རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ལམ་དུས་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྒྱུན་ཁྱེར་གནས་གསར་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་གི་གསུང་ལྡེབ། ༣ འཇའ་ཚོན་རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟུང་
71-26-96a
བཤགས་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༡༩ གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༡༦ དབང་ཟིན་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་མི་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་ག་དབང་བསྐུར་གནས་ལུང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་རིགས་དྲུག་སྲེག་སྦྱོང་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་ཟུར་བཟའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་དྲུག་གི་རྡོར་སེམས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ དབང་བསྐུར་ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༤ ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་ལོངས་སྐུ་འགྲོ་འདུལ་ངན་སོང་དོང་སྤྲུག་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་གནས་ལུང་ལྡེབ། ༣༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༧ མགྱོགས་དབང་ལྡེབ། ༣ བྱང་ཆོག་ལྡེབ།

{
  "translations": [
    "第六部分，消除所有罪障：其他事务的处理方法，共2页。",
    "《谢尔沃·卓提》（Sher Ö-drol Tig）地神罪障消除法，共1页。",
    "《若多·达囊》（Rol Dor Dag Nang）寂静显现之白法，共11页。",
    "以上为伏藏文本。",
    "莲花生大师（ཨོ་རྒྱན་ལྷུན་གྲུབ་，梵文：Ogyen Lhundrub，梵文罗马拟音：Ogyen Lhundrub，莲花生大师功德任运成就）和雍珠多杰（ཡོངས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ，梵文：Yongdrup Dorje，梵文罗马拟音：Yongdrup Dorje，圆满成就金刚）的实践笔记，共3页。",
    "娘藏（Nyanggter）马头明王（རྟ་མགྲིན་，梵文：Hayagriva，梵文罗马拟音：Hayagrīva，马颈）护法三尊的吉祥伏藏宝瓶安置法，共2页。",
    "北方伏藏（Byangter）自在宝焰（མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བ，梵文：Ngadwang Rinchen Barwa，梵文罗马拟音：Ngadwang Rinchen Barwa，权势珍宝燃烧）的组成部分，如意宝瓶的安立仪轨，共3页。",
    "以上为伏藏文本。",
    "《热达普》（Rata Phur）事业仪轨，吉祥大缘起宝瓶的实践方法，共8页。",
    "《空明智慧光焰》（Klongsal Yeshe Rabbar）和《毗玛拉米扎》（Bima）的法类等",
    "利益藏区，消除罪障的灌顶宝瓶，缘起山王，那伽三尊的总修法实践，共33页。",
    "以上为蒋贡（Jamgön）之语。",
    "《惹顿·图秋多杰》（Ratön Thugchog Dorje）三根本大灌顶聚集的吉祥伏藏宝瓶修法，共8页。",
    "事业仪轨，共13页。",
    "咒语目录，共1页。",
    "以上为伏藏文本。",
    "《南秋》（Namchö）地神冲突调解法，共9页。",
    "坚牢地母（བརྟན་མ，梵文：Prithvi，梵文罗马拟音：Prithvi，土地）的桑烟供，地神桑烟供，供奉树脂等，共4页。",
    "以上为恰美（Chagmey）之语。",
    "地藏（ས་སྙིང་，梵文：Ksitigarbha，梵文罗马拟音：Ksitigarbha，地藏）和坚牢地母（བརྟན་མ，梵文：Prithvi，梵文罗马拟音：Prithvi，土地）合修的伏藏宝瓶简轨，共6页。",
    "宝瓶修法总纲略述，共7页。",
    "以上为全知钦哲（Künzig Khyentse）之语。",
    "第七部分，究竟平息罪障：",
    "《秋旺》（Chöwang）所著的《甘珠尔精要》（Kangyur Nyingpo）节选，共3页。",
    "《秋旺·图钦》（Chöwang Thugchen）《轮回深渊》（Khorwa Dongtrug），共31页。",
    "以上为伏藏文本。",
    "事业仪轨，共9页。",
    "日常瑜伽，共5页。",
    "灌顶仪轨，共10页。",
    "以上为蒋贡（Jamgön）之语。",
    "《拉姆杜》（Lamdu）时期的灌顶仪轨，日常念诵，新居蒋扬钦哲旺波（འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག，梵文：Jamyang Khyentse Wangchuk，梵文罗马拟音：Jamyang Khyentse Wangchuk，文殊智慧自在）之语，共3页。",
    "《虹身马猪如意宝》（Jatshön Tapag Yizhin Norbu）外修忏悔仪轨，共19页。",
    "《南秋》（Namchö）《贡瑞》（Kungrig）仪轨，共16页。",
    "灌顶记录，共11页。",
    "以上为恰美（Chagmey）之语。",
    "《空明金刚藏》（Klongsal Dorje Nyingpo）不动佛仪轨灌顶及传承，蒋贡（Jamgön）之语，共13页。",
    "出自续部的六道火供，策诺（Tsenor）之语，共1页。",
    "秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）《祖尔扎》（Zurza）心意修法六法的金刚萨埵（རྡོར་སེམས，梵文：Vajrasattva，梵文罗马拟音：Vajrasattva，金刚萨埵）除障智慧之流伏藏文本，共11页。",
    "灌顶补充，共4页。",
    "《图珠巴切昆色》（Thugsdrub Barche Kunsel）的上师报身度化恶趣轮回深渊事业灌顶及传承，共31页。",
    "以上为蒋贡（Jamgön）之语。",
    "秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）《图钦·科瓦东珠》（Thugchen Khorwa Dongtrug）伏藏文本，共9页。",
    "广轨灌顶，共7页。",
    "速灌顶，共3页。",
    "加持仪轨，共1页。"
  ],
  "english_translations": [
    "Sixth section, eliminating all faults: Handling of other matters, 2 pages.",
    \"'Sher Ö-drol Tig' (Śer 'Od Grol Tig) Earth Deity Fault Elimination Method, 1 page.\"",
    "Rol Dor Dag Nang (Rol rDor Dag Snang) Peaceful Manifestation of the White Dharma, 11 pages.",
    "The above are terma texts.",
    "Practice notes by Ogyen Lhundrub (ཨོ་རྒྱན་ལྷུན་གྲུབ་, Sanskrit: Ogyen Lhundrub, Sanskrit Romanization: Ogyen Lhundrub, Lotus-born Master's Spontaneous Accomplishment of Merit) and Yongdrup Dorje (ཡོངས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ, Sanskrit: Yongdrup Dorje, Sanskrit Romanization: Yongdrup Dorje, Perfectly Accomplished Vajra), 3 pages.",
    "Nyanggter (Nyang gter) Hayagriva (རྟ་མགྲིན་, Sanskrit: Hayagriva, Sanskrit Romanization: Hayagrīva, Horse Neck) Protector Three Deities' Auspicious Treasure Vase Installation Method, 2 pages.",
    "Northern Treasure (Byang gter) Empowerment of the Precious Flame (མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བ, Sanskrit: Ngadwang Rinchen Barwa, Sanskrit Romanization: Ngadwang Rinchen Barwa, Power of Precious Flame) component, Wish-Fulfilling Vase Establishment Ritual, 3 pages.",
    "The above are terma texts.",
    "Rata Phur (Ra ta phur) Activity Ritual, Auspicious Great Interdependence Vase Practice Method, 8 pages.",
    "Klongsal Yeshe Rabbar (Klong gsal ye shes rab 'bar) and Bima's Dharma Cycle, etc.",
    "Benefiting the Tibetan Region, Fault Elimination Empowerment Vase, Interdependent Mountain King, General Practice of the Three Nagas, 33 pages.",
    "The above are the words of Jamgön.",
    "Ratön Thugchog Dorje (Ra ston thugs mchog rdo rje) Three Roots Great Empowerment Gathering Auspicious Treasure Vase Practice Method, 8 pages.",
    "Activity Ritual, 13 pages.",
    "Mantra Catalog, 1 page.",
    "The above are terma texts.",
    "Namchö (Gnam chos) Earth Deity Conflict Reconciliation Method, 9 pages.",
    "Prithvi (བརྟན་མ, Sanskrit: Prithvi, Sanskrit Romanization: Prithvi, Earth) Smoke Offering, Earth Deity Smoke Offering, Offering of Tree Resin, etc., 4 pages.",
    "The above are the words of Chagmey.",
    "Ksitigarbha (ས་སྙིང་, Sanskrit: Ksitigarbha, Sanskrit Romanization: Ksitigarbha, Earth Essence) and Prithvi (བརྟན་མ, Sanskrit: Prithvi, Sanskrit Romanization: Prithvi, Earth) Combined Practice Treasure Vase Condensed, 6 pages.",
    "Brief Introduction to the General Method of Treasure Vase Practice, 7 pages.",
    "The above are the words of Omniscient Khyentse.",
    "Seventh section, ultimately pacifying sins and obscurations:",
    "Excerpt from Chöwang's (Chos dbang) 'Essence of the Kangyur' (Bka' 'gyur snying po), 3 pages.",
    "Chöwang Thugchen's (Chos dbang thugs chen) 'Khorwa Dongtrug' (Khor ba dong sprug), 31 pages.",
    "The above are terma texts.",
    "Activity Ritual, 9 pages.",
    "Daily Yoga, 5 pages.",
    "Empowerment Ritual, 10 pages.",
    "The above are the words of Jamgön.",
    "Empowerment Ritual for the Lamdu Period, Daily Recitation, Words of Jamyang Khyentse Wangpo (འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག, Sanskrit: Jamyang Khyentse Wangchuk, Sanskrit Romanization: Jamyang Khyentse Wangchuk, Manjushri Wisdom Empowerment), 3 pages.",
    "'Rainbow Body Horse-Pig Wish-Fulfilling Jewel' (Ja' tshon rta phag yid bzhin nor bu) Outer Practice Confession Ritual, 19 pages.",
    "Namchö (Gnam chos) Kungrig (Kun rig) Ritual, 16 pages.",
    "Empowerment Record, 11 pages.",
    "The above are the words of Chagmey.",
    "Klongsal Dorje Nyingpo's (Klong gsal rdo rje snying po) Akshobhya Ritual Empowerment and Transmission, Words of Jamgön, 13 pages.",
    "Six Realms Fire Offering from the Tantras, Words of Tsenor, 1 page.",
    "Chokgyur Lingpa's (Chos gyur gling pa) Vajrasattva (རྡོར་སེམས, Sanskrit: Vajrasattva, Sanskrit Romanization: Vajrasattva, Diamond Being) Purification of Obscurations Wisdom Stream Terma Text from the Six Dharmas of Zurza's Mind Practice, 11 pages.",
    "Empowerment Supplement, 4 pages.",
    "Guru Longku Dro Dul Ngen Song Dong Trug (Bla ma longs sku 'gro 'dul ngan song dong sprug) from Thugsdrub Barche Kunsel (Thugs sgrub bar chad kun sel) Activity Empowerment and Transmission, 31 pages.",
    "The above are the words of Jamgön.",
    "Chokgyur Lingpa's (Chos gyur gling pa) Thugchen Khorwa Dongtrug (Thugs chen 'khor ba dong sprug) Terma Text, 9 pages.",
    "Extensive Empowerment, 7 pages.",
    "Swift Empowerment, 3 pages.",
    "Blessing Ritual, 1 page."
  ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

 ༢ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ རིགས་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་གནས་ལུང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ རྒྱས་པའི་སྐོར།
གསུམ་པ་རྒྱས་པའི་སྐོར་ལ། ཚེ། ཤེས་རབ། བསོད་ནམས། ལོ་ཏོག །རིགས་རྒྱུད། བསྟན་པ་རྒྱས་པ་དང་དྲུག །དང་པོ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱི་མོ་ཚེ་རྒྱས་པར་བྱེད་
71-26-96b
པ་ལ། ཉང་གཏེར་འཆི་མེད་ཚེའི་པྲ་བརྟག་བསྟན་པ་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༥ ཆོས་དབང་གཏེར་ཕྲན་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་བསྲིང་བའི་མན་ངག་ལྡེབ། ༢ ལྷ་བུ་ཚེ་འཛིན་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་གཏེར་རྙིང་འགའ་དང་གསར་མ་ཛེ་ཏ་རིའི་མན་ངག་ལས་བྱུང་བ་ལྡེབ། ༢ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༢ པད་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་འཆི་བ་བརྟག་བསླུ། ཚེ་འཁོར། པྲ་བརྟག །གཏའ་སྡོམ་རྣམས་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཉེ་བརྒྱུད་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཤིང་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༧ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ གྲུབ་ཆེན་ཟླ་བ་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀརྨ་པ་དྲུག་པ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་གྱི་བཞེད་སྲོལ་ཚེ་སྒྲུབ་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ ལེགས་ལྡན་རྗེའི་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ནམ་མཁའ་ཟས་ཟའི་རྩ་གཞུང་དང་བཅུད་ལེན་གསལ་བྱེད་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༧ འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་དག་སྣང་སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས། སྒྲུབ་ཐབས། བྱིན་རླབས་བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་དང་བརྒྱུད་འདེབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྣམ་རྒྱལ་མའི་ཕྲིན་
71-26-97a
ལས་རྗེས་གནང་ཚེ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ ཚེ་སྒྲུབ་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་གསུམ་འབྲེལ་ཆོས་གླིང་ཉེ་བརྒྱུད་ཐང་རྒྱལ་ཚེ་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༧ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་ཐེམ་མེད་འཆི་བ་བརྟག་བསླུ་བཅུད་ལེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ བཅས། ༼ཛི༽པ་ལ། ལོང་པོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན་གྱི་ལམ་ཟབ་བླ་སྒྲུབ་ཆ་ལག་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཟུར་མཁར་དྲི་མེད་གླིང་པའི་འཆི་མེད་ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ བྲག་གསུམ་བསྟན་འཛིན་ཟླ་འོད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༧ དཔལ་རི་པདྨ་ཆོས་འབྱོར་རྒ

【现代汉语翻译】
2 来自尊者之语。传承祈请文蒋贡之语集。1 三部主心髓之轮回东竹事业灌顶法类总览一切智悲之语集。11 等等。
第三部分为增益法类，包括：寿命、智慧、福德、庄稼、家族、教法增益等六个方面。首先是关于增益作为一切功德之根本的寿命：
娘藏的无死寿命测验法，包括教法、正文和实修，共5页。秋旺掘藏的短寿续，依靠擦擦延长寿命的诀窍，共2页。拉布持寿轮的绘制方法，包括新旧伏藏，以及新泽达日传承的诀窍，共2页。桑林上师意集寿命修法日常仪轨金刚藏，共2页。白林寿命修法金刚鬘的死亡测验、寿命轮、测验、誓言等，共12页，以上为伏藏正文。
巴丹多吉近传无死金刚命脉，五世达赖喇嘛之语，共7页。修法灌顶总览一切智悲之语，共18页。大成就者月贤近传，第六世噶玛巴通瓦顿丹的传承寿命修法随许蒋贡之语，共12页。列丹尊者的寿命成就修法诀窍，如虚空食物之根本正文和精华提取阐明总览一切智悲之语，共7页。直贡秋扎清净显现扎米年之寿命修法的历史、修法、加持等尊者之语和传承祈请文总览一切智悲之语，共7页。
龙萨多吉宁波的尊胜佛母事业随许寿命灌顶蒋贡之语，共11页。大自在寿命修法日月盒伏藏正文，共4页。寿命修法随许蒋贡之语，共6页。噶藏净相三联秋林近传唐嘉寿命修法灌顶尊者之语，共7页。若多扎掘藏恰多铁莫死亡测验精华提取伏藏正文，共7页。
（ཛི）部，隆波扎西次旦的道次第甚深上师修法支分寿命修法金刚藏伏藏正文，共6页。灌顶蒋贡之语，共3页。祖卡智美林巴的无死空乐金刚命修事业仪轨伏藏正文，共12页。灌顶蒋贡之语，共5页。扎森丹增达奥多吉的寿命修法光明藏伏藏正文，共17页。巴日贝玛秋炯等。

【English Translation】
2 Words of the Venerable One. Transmission Lineage Prayer, Words of Jamgon. 1 Cycle of the Three Roots Essence, Dong-trug Activity Empowerment Ritual, Compendium of All-Seeing Wisdom and Compassion, Words. 11 etc.
Section Three: The Section on Increase, including: Longevity, Wisdom, Merit, Crops, Lineage, and the Increase of the Teachings, six in total. First, regarding increasing longevity, the basis of all qualities:
Nyang Ter's Immortal Longevity Examination, including teachings, texts, and practices, 5 folios. Chokgyur Lingpa's short longevity practice, the secret to prolonging life through Tsatsa, 2 folios. The method of drawing Lhabu Tsezin's Wheel, including some old and new terma, and the secret from the new Zeta Ri lineage, 2 folios. Sangling Lama's Gongdü Longevity Practice Daily Practice Vajra Essence, 2 folios. Pema Lingpa's Longevity Practice Vajra Garland's Death Examination, Longevity Wheel, Examination, Vows, etc., 12 folios, these are terma texts.
Palden Dorje's Close Lineage Immortal Vajra Lifeline, Words of the Fifth Dalai Lama, 7 folios. Practice Empowerment Compendium of All-Seeing Wisdom and Compassion, Words, 18 folios. Great Accomplished One Dawa Pa's Close Lineage, Sixth Karmapa Tongwa Dönden's Tradition Longevity Practice Subsequent Permission, Words of Jamgon, 12 folios. Legden Je's Longevity Accomplishment Practice Secret, Root Text of Sky Food and Essence Extraction Clarification, All-Seeing Wisdom and Compassion, Words, 7 folios. Drigung Chokdrag's Pure Vision Drami Nyen's Longevity Practice History, Practice, Blessings, etc., Words of the Venerable One and Transmission Lineage Prayer, All-Seeing Wisdom and Compassion, Words, 7 folios.
Longsal Dorje Nyingpo's Victorious Mother Activity Subsequent Permission Longevity Empowerment, Words of Jamgon, 11 folios. Powerful Longevity Practice Sun and Moon Gau Terma Text, 4 folios. Longevity Practice Subsequent Permission, Words of Jamgon, 6 folios. Kagyu Terma Pure Vision Three Connections Chokgyur Lingpa's Close Lineage Tangyal Longevity Practice Empowerment, Words of the Venerable One, 7 folios. Rol Dor Drak Ter Chakdor Temme Death Examination Essence Extraction Terma Text, 7 folios.
(ཛི) Section, Longpo Tashi Tseten's Profound Path Lama Practice Component Longevity Practice Vajra Essence Terma Text, 6 folios. Empowerment, Words of Jamgon, 3 folios. Zurkhar Drime Lingpa's Immortal Longsal Vajra Life Practice Activity Manual Terma Text, 12 folios. Empowerment, Words of Jamgon, 5 folios. Draksum Tendzin Da-ö Dorje's Longevity Practice Light Essence Terma Text, 17 folios. Palri Pema Chöjor etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱ་མཚོའི་དག་སྣང་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱིའི་རྩ་བསྙེན་འཆི་མེད་བཅུད་དྲིལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། སྨིན་བྱེད་ལྡེབ། ༣ རྡོར་བྲག་རིག་འཛིན་ལྔ་པ་སྐལ་བཟང་པདྨ་དབང་ཕྱུག་གི་དག་སྣང་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་རྩ་གཞུང་དང་བྱང་གཏེར་ལྕགས་སྡོང་མའི་ཚེ་འགུགས་བཅས་ལྡེབ། ༤ རིག་འཛིན་དྲུག་པ་ཁམས་
71-26-97b
གསུམ་ཟིལ་གནོན་གྱི་དག་སྣང་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་གཞུང་དང་སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ རིག་འཛིན་བདུན་པ་ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དག་སྣང་རིགས་འདུས་ཚེ་སྒྲུབ་པདྨའི་རྒྱ་ཅན་གཞུང་ལྡེབ། ༤ ལྷུན་གྲུབ་རབ་བརྟན་གྱི་ཤོག་སེར་དང་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་འཆི་བདག་དཔུང་འཇོམས་གཞུང་ལྡེབ། ༧ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་པདྨ་ཚེའི་སྙིང་ཏིག་ཚེ་ཡུམ་ཙཎྜ་ལཱིའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ དགོངས་གཏེར་འཕགས་མའི་སྙིང་ཏིག་གི་ཆ་ལག་རྣམ་རྒྱལ་མའི་གཟུངས་སྒྲུབ་སྟོང་མཆོད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་གཤིན་རྗེ་འཆི་བདག་ཟློག་པ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀྱི་འཆི་བསླུ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེའི་བླ་བསླུ་བཅུ་གསུམ་གཞུང་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ བླ་འགུགས་སྔགས་དམིགས་ལྡེབ། ༡ ཟློག་བྱང་ལྡེབ། ༡ སྔ་འགྱུར་བླ་བསླུ་པདྨས་མངའ་བདག་ལ་གནང་བ་ལྡེབ། ༥ ས་ལུགས་ཕྱག་ལེན་ལྡེབ། ༣ བླ་འགུགས་སྐལ་ལྡན་ཡར་ལུང་སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ལྡན་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ བླ་འབོད་ལྡེབ། ༡ པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་
71-26-98a
བུ་རྒྱ་མཚོའི་བླ་བསླུ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་ཞི་ལས་མཁའ་འགྲོའི་སུན་ཟློག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༤ ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་མཁའ་འགྲོའི་སུན་ཟློག་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༧ ཆོས་དབང་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ཆ་ལག་ཆུ་སྦྱིན་སྟོང་ཟློག །འཆི་བསླུ་བསྡུས་པ་སློབ་དཔོན་པདྨའི་གསུང་། སྒེག་རྡོར་བླ་བསླུའི་གླུད་བསྔོ་བཅས་ལྡེབ། ༤ འཇའ་ཚོན་དཀོན་སྤྱིའི་བརྟན་བཞུགས་འབུལ་ཆོག་འགྱུར་མེད་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༦ རྟགས་བརྒྱད་འབུལ་བ་ལྡེབ། ༡ དེའི་ཚོགས་ལ་སྦྱར་རྒྱུའི་སུན་ཟློག་བསྡུས་པ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྤྱི་འགྲོའི་སུན་ཟློག་དང་བརྟན་བཞུགས་མདོར་བསྡུས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༩ རྫས་བརྒྱད་འབུལ་བ་ལྡེབ། ༢ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་ཚེ་དམར་དང་ཀློང་གསལ་ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཟུང་གི་ཚེ་ཐར་གཏང་ཐབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། 

【现代汉语翻译】
《海生明觉天女（Tsandali）根本近修长寿不死精华伏藏法》叶4，传承祈请文叶1，修法叶10，皆为尊者之语。
《成熟法》叶3，《多吉扎第五世仁增·噶桑贝玛旺秋》的明觉长寿修法《金刚结根本法》和《北方伏藏铁树的长寿勾招》叶4。
《仁增第六世康桑孜农》的明觉长寿修法《日之精华法》和《成熟法蒋贡之语》叶4。
《仁增第七世衮桑久美林巴》的明觉《种姓汇集长寿修法莲花网根本法》叶4。
《久美饶丹》的黄纸和《意伏藏双运诛灭死主根本法》叶7，《灌顶蒋贡之语》叶5。
《衮吉钦哲》的明觉《莲花长寿心滴长寿佛母（Tsandali）根本法》叶4，《灌顶仪轨蒋贡之语》叶7。
《意伏藏圣母心滴》的支分《尊胜佛母陀罗尼修法朵玛仪轨蒋贡之语》叶11。
《北方伏藏意旨虚空》的《镇压阎罗死主莲花事业》贝玛程列之语叶15。
《秋吉林巴意修断除一切障碍文殊降伏外敌》的《赎死法》尊者之语叶14。
《邬金谢嘉多杰上师赎命十三法根本仪轨蒋贡之语》叶15，《勾魂咒语观想》叶1，《回遮符》叶1，《前译赎命莲师赐予自在》叶5，《萨派实修》叶3，《勾魂噶丹亚龙祖古曲丹巴之语》叶5，《勾魂》叶1，《贝林上师诺布嘉措赎命伏藏法》叶7。
《虹身玛宁寂事空行母驱逐违缘蒋贡之语》叶24，《拉尊仁增寿命修法空行母驱逐违缘根本法》叶7。
《秋旺噶举桑佐支分水施朵玛回遮，简略赎死法莲师之语，谢多赎命朵玛供养》叶4，《虹身衮钦坚赞住世祈请文供养仪轨久美仁钦南嘉之语》叶6，《八瑞物供养》叶1，《其会供所用驱逐违缘简略法恰美之语》叶1，《共同驱逐违缘和简略住世祈请文衮吉钦哲之语》叶9，《八吉祥物供养》叶2，《秋吉林巴意修长寿红法和龙萨长寿修法极密无上双运之度亡法蒋贡之语》叶4。
以上。

【English Translation】
《Ocean-born Pure Vision Goddess Tsandali Root Sadhana Immortal Nectar Condensed Treasure Text》Leaf 4, Lineage Supplication Leaf 1, Sadhana Leaf 10, all are the words of the Venerable.
《Maturation Dharma》Leaf 3, 《Dorje Drak Fifth Rigdzin Kalsang Pema Wangchuk's Pure Vision Longevity Sadhana Vajra Knot Root Text》 and 《Northern Treasure Iron Tree's Longevity Hook》Leaf 4.
《Rigdzin Sixth Khamsum Zిల్non's Pure Vision Longevity Sadhana Essence of the Sun Dharma》 and 《Maturation Dharma Jamgon's Words》Leaf 4.
《Rigdzin Seventh Kunzang Gyurme Lhundrup's Pure Vision Lineage Gathering Longevity Sadhana Lotus Net Root Text》Leaf 4.
《Lhundrup Rabten's Yellow Paper and Mind Treasure Union Annihilation of the Lord of Death Root Text》Leaf 7, 《Empowerment Jamgon's Words》Leaf 5.
《Kungzig Khyentse's Pure Vision Padma Life Essence Drop Longevity Mother Tsandali Root Text》Leaf 4, 《Empowerment Ritual Jamgon's Words》Leaf 7.
《Part of the Mind Treasure Noble Mother's Heart Drop, Namgyalma's Dharani Sadhana Torma Offering Jamgon's Words》Leaf 11.
《Northern Treasure Mind Intent Space's Subjugation of Yama Lord of Death Padma Trinley's Words》Leaf 15.
《Chokgyur Lingpa's Mind Sadhana Dispelling All Obstacles Manjushri Subjugating Enemies Death Ransom》Venerable's Words Leaf 14.
《Guru Sgeg Dorje's Lama Ransom Thirteen Dharma Root Practice Jamgon's Words》Leaf 15, 《Soul Hook Mantra Visualization》Leaf 1, 《Reversal Amulet》Leaf 1, 《Earlier Translation School's Ransom Padma Gave to the Master》Leaf 5, 《Sakya School Practice》Leaf 3, 《Soul Hook Kalden Yarlung Tulku Chodenpa's Words》Leaf 5, 《Soul Calling》Leaf 1, 《Peling Lama Norbu Gyatso's Ransom Treasure Text》Leaf 7.
《Rainbow Body Maning Peaceful Activity Dakini Aversion Jamgon's Words》Leaf 24, 《Lhatsun Rigdzin Life Sadhana Dakini Aversion Root Text》Leaf 7.
《Chowang Kagyu Sangdzog Part Water Offering Torma Aversion, Condensed Death Ransom Guru Padma's Words, Sgeg Dorje Ransom Offering》Leaf 4, 《Rainbow Body Konchok General's Stable Abiding Prayer Offering Ritual Gyurme Rinchen Namgyal's Words》Leaf 6, 《Eight Symbols Offering》Leaf 1, 《Condensed Aversion for its Gathering Chakme's Words》Leaf 1, 《Common Aversion and Condensed Stable Abiding Prayer Kungzig Khyentse's Words》Leaf 9, 《Eight Auspicious Substances Offering》Leaf 2, 《Chokgyur Lingpa's Mind Sadhana Red Longevity and Longsal Longevity Sadhana Extremely Secret Unsurpassed Union Liberation Method Jamgon's Words》Leaf 4.
The above.

--------------------------------------------------------------------------------

༈ །།གཉིས་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ཤེས་རབ་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། ཉང་གཏེར་དྲག་དམར་གྱི་འཇམ་དཔལ་སེར་པོའི་སྒོས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་སྒོས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ རྡོར་གླིང་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་བློའི་མུན་སེལ་ལྡེབ། ༥ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་
71-26-98b
འདུས་རྣོ་སོ་ངར་འདོགས་ཀྱི་འཇམ་དབྱངས་བློ་འཕེལ་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་ལྡེབ། ༡༢ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་གྱི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་འཇམ་དབྱངས་ཐུགས་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་སྨྲ་སེང་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལས་ཚོགས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ རྒྱུན་ཁྱེར་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་ཕག་དཀར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ རཏྣའི་དབྱངས་ཅན་དཀར་མོ་གཏེར་གཞུང་དང་བསྟོད་པ་ཉིད་གསུང་། གཏོར་འབུལ་འདོད་གསོལ་བཅས་ལྡེབ། ༤ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་གཏེར་གཞུང་དང་དབྱངས་ཅན་དཀར་མོ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཕག་དཀར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དགོངས་གཏེར་རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་གི་ཕག་དཀར་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༨ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ མེ་མཆོད་ལྡེབ། ༦ སྦྱིན་སྲེག་གི་ཉེར་མཁོ་ལྡེབ། ༢ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཕྱི་འགྱུར་པཎྜི་
71-26-99a
ཏ་མ་ཏིའི་འཇམ་དཀར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སྒེག་རྡོར་དང་བསྟོད་པ་མ་ཏི་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ལོ་རྒྱུས། རྗེས་གནང་ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པའི་དཔལ་དང་། རྩ་སྒྲུབ་ལས་ཁ་ཚར་བཞི་རྒྱ་སྟོན་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པ་དང་། བསྟོད་ཚིག་ཁ་སྐོང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༡ དམ་པ་རྒྱ་གར་གྱི་ལུགས་སྨྲ་སེང་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་རྩ་གཞུང་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཉུང་གསལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་དང་། སྒྲུབ་ཐབས་སྙན་པའི་རོལ་མོ་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༣༡ བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུའི་ལུགས་དབྱངས་ཅན་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཉིད་གསུང་། ལས་སྦྱོར་དྲང་སྲོང་མངོན་ཤེས་ཅན་དང་། བསྟོད་པ་བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་དང་བསྟོད་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་འདི་འདོད་བུམ་ནང་དང་གཅིག་པ་ཡིན་ཡང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཉམས་ལེན་བྱེད་པ་ལ་སྟབས་བདེ་ཕྱིར་བཀོད་པའོ།མཆན།དང་སྦྱིན་སྲེག་སྨིན་གཏེར་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༥ རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼ཝི༽པ་ལ། ག

【现代汉语翻译】
第二部分是关于增长一切功德之根本——智慧。其中包括：
1. 娘廷（Nyangter，地名）的《红威猛文殊》（Dragmar Jampal）之黄文殊的特殊修法仪轨，2页。
2. 觉旺喇嘛桑堆（Chowang Lama Sangdu）的《具慧最胜贪》（Lodden Choksé）特殊修法仪轨，2页。
3. 多林（Dorling，地名）的《见解广阔虚空》（Tawa Longyang）之红黄文殊《遣除智慧黑暗》（Loi Münsel）仪轨，5页。
4. 桑林（Sangling，地名）的《喇嘛意集利刃砺磨》（Lama Gongdü Rinoso Ngardo）之妙音天女《增长智慧慧剑》（Jamyang Lopel Sherab Raldri）仪轨，12页。这些是伏藏正文。
5. 图画仪轨。
6. 随许仪轨，蒋贡（Jamgön）之语，5页。
7. 昂日班钦（Ngaripaṇchen）的《持明总集妙音天女意修》（Rigdzin Yongdü Jamyang Tukdrup）伏藏正文，3页。
8. 秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）的《意修遣除一切障碍》（Tukdrup Barché Künsel）之《喇嘛语狮子事业灌顶法会》（Lama Smra Seng Trinlé Wangkur Léchok），蒋贡之语，16页。
9. 常诵仪轨，秋吉林巴本人之语，4页。
10. 冉纳（Ratna，人名）的小伏藏《白猪》（Pakkar）正文，3页。
11. 冉纳的《白妙音天女》（Yangchen Karmo）伏藏正文和赞颂文，以及朵玛供养祈请文，皆为本人所著，共4页。
12. 谢沃哲提（Sher Ö Droltik）的《增长智慧》（Sherab Lopel）伏藏正文和《白妙音天女》，皆为本人所著，共5页。
13. 隆萨多杰宁布（Longsal Dorje Nyingpo）的《白猪》伏藏正文，3页。
14. 修法仪轨灌顶法，蒋贡之语，7页。
15. 妙音天女真身衮吉钦哲（Künga Gyaltsen，1847-1902）的意伏藏《三根本光明心滴》（Tsasum Ösal Nyingtik）之《白猪开启智慧》（Pakkar Sherab Saljé）伏藏正文，2页。
16. 事业仪轨，8页。
17. 常诵仪轨，2页。
18. 火供仪轨，6页。
19. 护摩所需，2页。以上皆为本人所著。
20. 成熟解脱法，蒋贡之语，6页。
21. 外传班智达玛迪（Paṇḍita Mati）的《白文殊》（Jamkar）修法仪轨《娇媚金刚》（Gekdor）和赞颂文，玛迪本人之语。历史。随许仪轨，措洛嘉瓦贝（Tsulo Jampai Pal）。根本修法事业，卡擦四法，嘉顿（Gyaton）之语。简略修法仪轨和赞词补遗，衮吉钦哲之语，共11页。
22. 印度大成就者的《语狮子》（Smaseng）修法事业根本正文和简明修法仪轨，衮吉钦哲所著，以及《悦耳之音》（Nyenpai Rolmo）修法仪轨，蒋贡之语，共31页。
23. 婆罗门普布（Bramzé Purbu）的《白妙音天女》修法仪轨，本人所著。事业法，具有神通的持戒者，以及赞颂文，婆罗门普布本人之语。修法仪轨和赞颂文，全知隆钦巴（Longchenpa）之语。修法仪轨随许，此与宝瓶内相同，但为便于念诵修持而著录。注释。以及护摩，敏林堪钦之语。念诵修法仪轨，衮吉钦哲之语，共25页。
以上这些。
接下来是（ཝི）部分。

【English Translation】
The second part is about increasing wisdom, the root of all virtues. It includes:
1. The special practice manual of Yellow Mañjuśrī from Nyangter's 'Wrathful Red Mañjuśrī' (Dragmar Jampal), 2 pages.
2. The special practice manual of 'Intelligent Supreme Desire' (Lodden Choksé) from Chowang Lama Sangdu's 'Secret Assembly', 2 pages.
3. The manual of 'Clearing the Darkness of Wisdom' (Loi Münsel) of Red-Yellow Mañjuśrī from Dorling's 'Vast View of Space' (Tawa Longyang), 5 pages.
4. The manual of 'Increasing Wisdom Sword' (Jamyang Lopel Sherab Raldri) of Jamyang from Sangling's 'Lama Gongdü Rinoso Ngardo', 12 pages. These are the treasure texts.
5. Illustration manual.
6. Subsequent permission manual, words of Jamgön, 5 pages.
7. The treasure text of 'Gathering All Vidyādharas Mañjuśrī Mind Practice' (Rigdzin Yongdü Jamyang Tukdrup) by Ngaripaṇchen, 3 pages.
8. The empowerment and activity collection of 'Lama Speech Lion Activity Empowerment' (Lama Smra Seng Trinlé Wangkur Léchok) from Chokgyur Lingpa's 'Mind Practice Dispelling All Obstacles' (Tukdrup Barché Künsel), words of Jamgön, 16 pages.
9. Daily practice manual, words of Chokgyur Lingpa himself, 4 pages.
10. Ratna's small treasure text 'White Pig' (Pakkar), 3 pages.
11. Ratna's 'White Saraswati' (Yangchen Karmo) treasure text and praises, as well as offering torma and fulfilling wishes, all words of himself, 4 pages.
12. Sher Ö Droltik's 'Increasing Wisdom' (Sherab Lopel) treasure text and 'White Saraswati', all words of himself, 5 pages.
13. Longsal Dorje Nyingpo's 'White Pig' (Pakkar) treasure text, 3 pages.
14. Practice method and empowerment ritual, words of Jamgön, 7 pages.
15. The treasure text of 'White Pig Illuminating Wisdom' (Pakkar Sherab Saljé) from Künga Gyaltsen's (Kunzig Khyentse) mind treasure 'Three Roots Clear Light Heart Drop' (Tsasum Ösal Nyingtik), 2 pages.
16. Activity manual, 8 pages.
17. Daily practice manual, 2 pages.
18. Fire offering manual, 6 pages.
19. Items needed for burnt offering, 2 pages. All the above are words of himself.
20. Ripening liberation practice, words of Jamgön, 6 pages.
21. The outer translation of Paṇḍita Mati's 'White Mañjuśrī' (Jamkar) practice method 'Charming Vajra' (Gekdor) and praises, words of Mati himself. History. Subsequent permission ritual, Tsulo Jampai Pal. Root practice activity, the four Kātshar, words of Gyaton. Abridged practice method and supplementary praises, words of Kunzig Khyentse, 11 pages.
22. The root text of the Indian great accomplished one's 'Speech Lion' (Smaseng) practice activity and concise practice method, written by Kunzig Khyentse, and the practice method 'Melodious Sound' (Nyenpai Rolmo), words of Jamgön, 31 pages.
23. The practice method of 'White Saraswati' by Brahmin Purbu, words of himself. Activity practice, the ascetic with clairvoyance, and praises, words of Brahmin Purbu himself. Practice method and praises, words of Omniscient Longchenpa. Practice method subsequent permission, this is the same as in the vase, but it is written down for ease of recitation and practice. Notes. And burnt offering, words of Minling Khenchen. Recitation practice method, words of Kunzig Khyentse, 25 pages.
These are all.
Next is section (ཝི).

--------------------------------------------------------------------------------

སུམ་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་གཡང་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ལྷ་བཙུན་དག་སྣང་སོགས་
71-26-99b
ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ ཟུར་མཁར་དྲི་མེད་གླིང་པའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་གསང་སྒྲུབ་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། བསེ་རག་རྫོང་ཐབས་བཅས་ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་གསུང་། སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༢ དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག །རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བཅས་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་གསུང་། ནོར་སྒྲུབ་གླང་འཁོར་བྲི་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། གཡང་འགུགས་ཟིན་བྲིས་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༣༠ ཆགས་མེད་བཞི་པ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དགོངས་གཏེར་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་གཡང་སྐྱབས་ལྡེབ། ༤ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་ནོར་ལྷ་སྐྱེས་མཆོག་ཚུལ་བཟང་གི་ནོར་སྒྲུབ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇམ་མགོན་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༢༢ ལས་ཚོགས་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༩ གཡང་བསང་ལྡེབ། ༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དབང་ཆོག་གཏེར་སྲས་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ས་གནམ་དགོངས་གཏེར་འདུས་པ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷ་ཛཾ་དཀར་ཚེ་གཡང་ཁ་སྦྱོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ ཚོགས་མཆོད་ངག་དབང་ཚོགས་གཉིས་གསུང་ལྡེབ། ༥ གྲྭ་མངོན་ཛཾ་དམར་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༧ ལས་བྱང་དང་ཆུ་
71-26-100a
སྦྱིན་སྨིན་གཏེར་དང་། རྒྱུན་ཁྱེར་ཆུ་སྦྱིན་བཅས་པད་ཕྲིན། སྦྱིན་སྲེག་དྷརྨ་ཤྲཱི་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༩ སྐོང་བ་དང་གཡང་འགུགས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་འབར་གྱི་ཡཀྵ་ཛཾ་བྷ་ལ་ནག་པོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་དུ་བྱོན་པའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༠ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༧ སྲོག་དབང་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆོས་དབང་གི་པདྨ་གཡང་འབུམ། སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ ཆོས་དབང་ཛཾ་དཀར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ གཙོ་རྐྱང་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་དང་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཆོས་དབང་ཛཾ་དམར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཆོས་དབང་ཛཾ་ནག་ཆུ་སྦྱིན་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ ལས་འབྲེལ་པད་གླིང་ཟུང་གི་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་གཉིས་འདུས་ལས་འབྲེལ་ཛཾ་དམར་ལྡེབ། ༥ བྱང་གཏེར་རང་ཤར་གྱི་ནོར་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ལྡེབ། ༨ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་དང་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཛཾ་ལྗང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ གཏོར་འབུལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ རཏྣའ

【现代汉语翻译】
依靠Sumupa（地名）是所有功德的基础，能增长福德、财富、受用和名声。莲花颅鬘力（Ratna Thödphreng Tsal）依此能勾招寿命和福运的事业，如拉尊达那（Lhatsun Daknang）等。
71-26-99b
一切智者钦哲（Kunkhyen）的语录。佐钦·智美林巴（Zurkhar Drimed Lingpa）的心髓修法，一切功德之源，莲花国王（Padma Gyalpo）的秘密修法传承祈请文。事业仪轨。包括贝热宗（Beserak Dzong）的方便法，以及铁桥七世丹增益西伦珠（Tenzin Yeshe Lhundrup）的著作。普里三兄弟（Pu Gri）的伏藏原文。
22页，灌顶仪轨。念诵次第。广大的火供仪轨，皆为益西伦珠（Yeshe Lhundrup）所著。财神成就法，绘制轮盘的方法，伏藏原文。勾招福运的记录，益西伦珠（Yeshe Lhundrup）所著。
30页，恰美四世丹增钦列（Chakme IV Tenzin Trinley）的意伏藏，莲花国王（Padma Gyalpo）的福运守护。
4页，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）的心髓修法，遣除一切障碍的喇嘛财神，吉美秋桑（Khyentse Chökyi Wangpo）的财神成就法，由蒋贡康楚（Jamgön Kongtrul）补遗。
22页，事业集合阐明，9页，福运烟供，2页，皆为蒋贡（Jamgön）所著。灌顶仪轨，伏藏之子策旺诺布（Tsewang Norbu）所著。
11页，法王多杰（Chögyal Dorje）的地伏藏和天伏藏，总集邬金空行财神，红赞巴拉（Dzambhala）与长寿福运结合的伏藏原文。
20页，会供，阿旺措尼（Ngawang Tsoknyi）所著。
5页，僧众现前，红赞巴拉（Dzambhala）成就法，事业仪轨，伏藏原文。
17页，事业仪轨和水施，伏藏。
71-26-100a
日常修持水施，贝林（Peling）。火供，皆为达玛师利（Dharmashri）所著。
9页，圆满和勾招福运，蒋贡（Jamgön）所著。
5页，尼泊尔阿吽巴（Balpo Ahung Bar）的夜叉黑赞巴拉（Yaksa Dzambhala Nagpo），一切智者钦哲（Kunkhyen）的甚深伏藏原文。
30页，传承祈请文，1页，事业仪轨，17页，寿灌顶，9页，皆为蒋贡（Jamgön）所著。确旺（Chöwang）的莲花福运百法。祈愿文吉祥文，伏藏原文。
12页，确旺（Chöwang）的白赞巴拉（Dzambhala）伏藏原文。
7页，主尊，外内密修法，以及九尊本尊的成就法，一切智者钦哲（Kunkhyen）所著。
5页，确旺（Chöwang）的红赞巴拉（Dzambhala）伏藏原文。
5页，确旺（Chöwang）的黑赞巴拉（Dzambhala）水施，一切智者钦哲（Kunkhyen）所著。
5页，与莲花生（Padma）和贝林（Peling）相关的金刚手降伏傲慢，二者结合的事业，与红赞巴拉（Dzambhala）相关。
5页，北方伏藏自生财神总集，8页，伏藏原文。灌顶和随许，蒋贡（Jamgön）所著。
7页，北方伏藏心髓修法，十八法类，绿赞巴拉（Dzambhala）伏藏原文。
8页，朵玛供养，一切智者钦哲（Kunkhyen）所著。
2页，莲花

【English Translation】
Relying on Sumupa (a place name), which is the basis of all merits, increases fortune, wealth, enjoyment, and fame. Based on Ratna Thödphreng Tsal, it accomplishes the activity of attracting life force and prosperity, such as Lhatsun Daknang, etc.
71-26-99b
The words of Kunkhyen (Omniscient One). The heart practice of Zurkhar Drimed Lingpa, the source of all virtues, the lineage prayer of the secret practice of Padma Gyalpo (Lotus King). Activity manual. Including the means of Beserak Dzong, and the writings of Tenzin Yeshe Lhundrup, the seventh of the Iron Bridge. The treasure text of the three Pu Gri brothers.
22 pages, empowerment ritual. Recitation order. Extensive fire offering ritual, all written by Yeshe Lhundrup. Method of accomplishing the wealth deity, method of drawing the mandala, treasure text. Records of attracting prosperity, written by Yeshe Lhundrup.
30 pages, the mind treasure of Chakme IV Tenzin Trinley, the prosperity protection of Padma Gyalpo.
4 pages, the heart practice of Chokgyur Lingpa, the lama wealth deity who dispels all obstacles, the wealth deity accomplishment of Khyentse Chökyi Wangpo, supplemented by Jamgön Kongtrul.
22 pages, clarification of activity collection, 9 pages, prosperity smoke offering, 2 pages, all written by Jamgön. Empowerment ritual, written by the treasure son Tsewang Norbu.
11 pages, the earth treasure and sky treasure of Dharma King Dorje, the combined treasure text of the assembly of Orgyen Dakini wealth deity, Red Jambhala combined with longevity and prosperity.
20 pages, tsok offering, written by Ngawang Tsoknyi.
5 pages, monastic assembly, Red Jambhala accomplishment method, activity manual, treasure text.
17 pages, activity manual and water offering, treasure.
71-26-100a
Daily practice of water offering, Peling. Fire offering, all written by Dharmashri.
9 pages, completion and attracting prosperity, written by Jamgön.
5 pages, the Yaksha Black Jambhala of Balpo Ahung Bar of Nepal, the profound treasure text of Kunkhyen.
30 pages, lineage prayer, 1 page, activity manual, 17 pages, life empowerment, 9 pages, all written by Jamgön. Chöwang's Lotus Fortune Hundred Methods. Aspiration prayer auspicious text, treasure text.
12 pages, Chöwang's White Jambhala treasure text.
7 pages, main deity, outer, inner, and secret practice, and the accomplishment method of the nine deities, written by Kunkhyen.
5 pages, Chöwang's Red Jambhala treasure text.
5 pages, Chöwang's Black Jambhala water offering, written by Kunkhyen.
5 pages, the activity related to Padma and Peling, Vajrapani subduing arrogance, the activity of the combination of the two, related to Red Jambhala.
5 pages, the complete collection of self-arisen wealth deities of the Northern Treasure, 8 pages, treasure text. Empowerment and subsequent permission, written by Jamgön.
7 pages, the heart practice of the Northern Treasure, eighteen Dharma categories, Green Jambhala treasure text.
8 pages, torma offering, written by Kunkhyen.
2 pages, Lotus

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཕྱི་ཛཾ་སེར། 
71-26-100b
ནང་ཛཾ་དམར། གསང་བ་ཛཾ་ནག་ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་སྲོག་སྒྲུབ་དང་། ཛཾ་སེར་རིན་ཆེན་གཏེར་སྒྲུབ། བསྟོད་པ་ཕྲིན་བཅོལ་བཅས་ལྡེབ། ༦ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཛཾ་སེར་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ཆོ་ག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་ཛཾ་ལྷ་རིགས་དགུ་སོ་སོ་དང་། རིགས་དགུ་འཁོར་མང་གཅིག་བསྡུས། ཛཾ་སེར་བཅས་ལྡེབ། ༧ ཛཾ་ནག་བཀའ་རྒྱ་མར་གྲགས་པ་ལྡེབ། ༡ ཛཾ་དམར། ཛཾ་ལྷ་ཉེར་གཅིག་ཛཾ་ལྷ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། གཏོར་འབུལ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ གུ་རུས་ཁྲི་སྲོང་ལ་གདམས་པ་བཀའ་མ་དང་། གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་ལྷ་དགུ་སྤྲིན་གསེབ་མ་ཚར་ཆེན་ཡབ་སྲས་ཀྱི་བེ་བུམ་ལས་འབྱུང་བ་ལོ་རྒྱུས་ནས་དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་བར་ལྡེབ། ༡༤ ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཙཱ་དང་གཉལ་པ་ཉི་མ་སེང་གེའི་གཏེར་མ་ཡང་གསང་མདུང་དམར་ཅན་གྱི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་སྐོར་གཉག་དབོན་གྱི་བེ་བུམ་ལྡེབ། ༤༢ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་དྲུག་པ་རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་གྱི་ཕྱྭ་ཕྲིན་ནོར་བུ་མཆོག་རྒྱལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༩ རཏྣའི་རྟ་གསང་རྣམ་སྲས་མདུང་དམར་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྲོག་དབང་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་རྒྱམ་གྱི་རྣམ་སྲས་ཡང་གསང་བླ་
71-26-101a
མེད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་རྒྱས་ལས་སེར་པོ་སྐོར་གསུམ་གྱི་གཡང་སྐྱབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བཅས། ༼ཞི༽པ་ལ། མཆོག་གླིང་རྣམ་སྲས་རིགས་གསུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ གྲྭ་མངོན་ཞང་བློན་གཏོར་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢ གནམ་ཆོག་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏའི་སྒྲུབ་པ་ལྡེབ། ༢ ཚོགས་བདག་སྒྲུབ་ཐབས་དང་གསོལ་ཁ་ལྡེབ། ༢ རེ་མནྟའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ གསོལ་ཀ་ལྡེབ། ༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། རྟ་གཟུངས་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༢༠ ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༥ རེ་མནྟའི་སྐོང་གསོ་ལྡེབ། ༣ མངའ་གསོལ་ལྡེབ། ༢ གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༢ རྟིལ་བསང་ལྡེབ། ༣ རྟ་གླུད་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་ཆགས་མེད་གསུང་། གནམ་ཆོས་རྟ་གཟུངས་ལྡེབ། ༢ རྟ་གླུད་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཀུ་ཝེ་རའི་སྒྲུབ་ཐབས་དམིགས་ཟིན་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཁམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་གྱི་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཆགས་མེད་བཞི་པ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལ་བཀའ་བབས་པའི་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་དབྱུག་གུ་མཆེད་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆེ་ཆུང་། བསང་། མཆོད་ཐབས། བསྟོད་པ། བསྐུལ་པ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། འདི་རྣམས་ཀྱི་རྩ་གཞུང་གཏོར་ཆོག་ཨ་རཱ་གའི་གསུང་དང་། ཆུ་
71-26-101b
གཏོར། དེའི་ཟིན་བྲིས་བཅས་ལྡེབ། ༡༩ གུད་སྦས་དང་ཟིན་བྲིས་ལྡེ

【现代汉语翻译】
《虚空明点》（ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་）之外『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）黄。
内『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）红。秘密『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）黑，以及珍宝命修法，『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）黄珍宝宝藏修法，赞颂祈请等共6页。虚空明点金刚心髓之『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）黄3页，以上为伏藏正文。修持仪轨为全知钦哲（ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ）之作，共5页。天法（གནམ་ཆོས་）之『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）九族神各自分别，以及九族神总集，『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）黄等共7页。『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）黑，即著名的口耳传承（བཀའ་རྒྱ་མ），共1页。『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字）红，二十一财神之『藏』（ཛཾ་，梵文：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，种子字），以及财神总修事业法，共1页，以上为伏藏正文。朵玛供养为恰美（ཆགས་མེད་）之作，共1页。莲师（གུ་རུ）对赤松德赞（ཁྲི་སྲོང་）之教言，属于噶玛传承（བཀའ་མ），以及涅巴·尼玛西饶（གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་）所取的伏藏——大黄财神（རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་）九尊，出自察尔大译师（ཚར་ཆེན་）父子的《宝瓶法》，内容从历史到誓言，共14页。措普大译师（ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཙཱ་）和涅巴·尼玛僧格（གཉལ་པ་ཉི་མ་སེང་གེ）的伏藏——极密红矛财神（ཡང་གསང་མདུང་དམར་ཅན）之续和修法，出自嘉衮（གཉག་དབོན་）的《宝瓶法》，共42页。北方伏藏（བྱང་གཏེར་）意修法（ཐུགས་སྒྲུབ་）之十六法类，即大黄财神之运势仪轨《如意宝顶王》（ནོར་བུ་མཆོག་རྒྱལ་），伏藏正文共14页。附录9页。Ra-tna（རཏྣ）之马秘密红矛财神的事业命力灌顶，共9页，以上为蒋贡（འཇམ་མགོན་）之作。白玛林巴（པད་གླིང་）之上师诺坚（བླ་མ་ནོར་རྒྱམ་）的财神极密无上伏藏正文，共22页。虹身玛宁（འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་）的增益事业，黄色三法的招财仪轨，蒋贡之作，共10页。
（ཞི）巴拉。秋吉林巴（མཆོག་གླིང་）财神三族伏藏正文，共23页。扎蒙香隆（གྲྭ་མངོན་ཞང་བློན་）朵玛仪轨，出自敏林堪千仁波切（སྨིན་གཏེར་）之作，共2页。天法无能胜明王（ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ）之修法，共2页。象鼻财神（ཚོགས་བདག་）修法和祈请文，共2页。Ra-man-ta（རེ་མནྟ）之修法，共1页。祈请文1页，以上为伏藏正文。马鹏经（རྟ་གཟུངས་）仪轨，共20页。笔记5页。Ra-man-ta（རེ་མནྟ）之圆满仪轨，共3页。加持地基2页。朵玛供养2页。熏香3页。马祭食子简略法2页，以上为恰美之作。天法马鹏经2页。马祭食子3页，以上为伏藏正文。俱毗罗（ཀུ་ཝེ་ར）之修法，要点笔记，恰美之作，共5页。康巴·贡嘎丹增（ཁམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་）之玛钦奔拉（རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར）伏藏正文，共5页。恰美第四世噶玛丹增钦列（ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་）所领受的口传伏藏——双运食肉空行母（ཟུང་འཇུག་ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་）三姐妹之大小修法，熏香，供养仪轨，赞颂，祈请等，皆为其本人之作。这些的根本正文和朵玛仪轨为阿Ra嘎（ཨ་རཱ་ག）之作，以及水供，及其笔记等共19页。秘密目录和笔记等。
Outer Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) is yellow in the 'Vast Expanse Heart Drop' (ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་).
Inner Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) is red. Secret Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) is black, along with the practice of Precious Life Force, the Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Yellow Precious Treasure Practice, praises, and entrusted activities, totaling 6 pages. The Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Yellow of the Vajra Essence of the Vast Expanse, 3 pages. These are the treasure texts. The accomplishment rituals are the words of Kunzig Khyentse (ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ), 5 pages. The separate Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) of the nine classes of deities of the Sky Dharma (གནམ་ཆོས་), and the combined gathering of the nine classes, Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Yellow, totaling 7 pages. The Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Black, known as the Oral Transmission (བཀའ་རྒྱ་མ), 1 page. Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Red, the Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) of the twenty-one deities, and the general activity manual for the Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) deities, 1 page. These are the treasure texts. The Torma offering is the word of Chakme (ཆགས་མེད་), 1 page. Guru Rinpoche's (གུ་རུ) advice to Trisong Detsen (ཁྲི་སྲོང་), belonging to the Kama tradition (བཀའ་མ), and the treasure revealed by Nyalpa Nyima Sherab (གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་) – the Great Yellow Vaishravana (རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་) with nine deities, from the Bum of Tsarchen (ཚར་ཆེན་) father and son, from history to the teaching of vows, 14 pages. The tantra and practice cycle of the Extremely Secret Red Lance Vaishravana (ཡང་གསང་མདུང་དམར་ཅན), a treasure of Khrophu Lotsāwa (ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཙཱ་) and Nyalpa Nyima Senge (གཉལ་པ་ཉི་མ་སེང་གེ), from the Bum of Nyakwön (གཉག་དབོན་), 42 pages. The sixteen sections of the Northern Treasure (བྱང་གཏེར་) Mind Accomplishment (ཐུགས་སྒྲུབ་), the fortune practice of the Great Yellow Vaishravana, the treasure text 'Supreme Jewel King' (ནོར་བུ་མཆོག་རྒྱལ་), 14 pages. Appendix 9 pages. The activity and life force empowerment of Ratna's (རཏྣ) Horse Secret Red Lance Vaishravana, 9 pages, these are the words of Jamgön (འཇམ་མགོན་). The treasure text of Pema Lingpa's (པད་གླིང་) Lama Norgyam's (བླ་མ་ནོར་རྒྱམ་) Vaishravana, Extremely Secret Unsurpassed, 22 pages. The increasing activity of the Rainbow Maning (འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་), the wealth-attracting ritual of the three yellow practices, the words of Jamgön, 10 pages.
(ཞི) Pala. The treasure text of Chokgyur Lingpa's (མཆོག་གླིང་) Vaishravana Three Families, 23 pages. The Torma ritual of Dramön Zhanglön (གྲྭ་མངོན་ཞང་བློན་), the words of Minling Khenchen Rinpoche (སྨིན་གཏེར་), 2 pages. The practice of the Sky Dharma Aparajita, 2 pages. The practice method and supplication of the Ganapati (ཚོགས་བདག་), 2 pages. The practice method of Ra-man-ta (རེ་མནྟ), 1 page. Supplication 1 page, these are the treasure texts. The Horse Mantra (རྟ་གཟུངས་) ritual, 20 pages. Notes 5 pages. The fulfillment ritual of Ra-man-ta (རེ་མནྟ), 3 pages. Consecration of the ground 2 pages. Torma offering 2 pages. Incense offering 3 pages. Abridged Horse ransom offering 2 pages, these are the words of Chakme. The Sky Dharma Horse Mantra 2 pages. Horse ransom offering 3 pages, these are the treasure texts. The practice method of Kubera (ཀུ་ཝེ་ར), essential notes, the words of Chakme, 5 pages. The treasure text of Khampa Kunga Tenzin's (ཁམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་) Machen Pomra (རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར), 5 pages. The oral treasure received by the fourth Chakme, Karma Tenzin Trinle (ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་) – the great and small practice methods of the Union of the Two, Flesh-Eating Dakini (ཟུང་འཇུག་ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་) Three Sisters, incense offering, offering ritual, praise, supplication, all are his own words. The root text and Torma ritual of these are the words of A-Ra-ga (ཨ་རཱ་ག), and the water offering, and its notes, totaling 19 pages. Secret catalog and notes, etc.

【English Translation】
Outer Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) is yellow in the 'Vast Expanse Heart Drop' (ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་).
Inner Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) is red. Secret Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) is black, along with the practice of Precious Life Force, the Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Yellow Precious Treasure Practice, praises, and entrusted activities, totaling 6 pages. The Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Yellow of the Vajra Essence of the Vast Expanse, 3 pages. These are the treasure texts. The accomplishment rituals are the words of Kunzig Khyentse (ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ), 5 pages. The separate Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) of the nine classes of deities of the Sky Dharma (གནམ་ཆོས་), and the combined gathering of the nine classes, Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Yellow, totaling 7 pages. The Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Black, known as the Oral Transmission (བཀའ་རྒྱ་མ), 1 page. Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) Red, the Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) of the twenty-one deities, and the general activity manual for the Jaṃ (ཛཾ་, Sanskrit: jaṃ, Romanized Sanskrit: jaṃ, seed syllable) deities, 1 page. These are the treasure texts. The Torma offering is the word of Chakme (ཆགས་མེད་), 1 page. Guru Rinpoche's (གུ་རུ) advice to Trisong Detsen (ཁྲི་སྲོང་), belonging to the Kama tradition (བཀའ་མ), and the treasure revealed by Nyalpa Nyima Sherab (གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་) – the Great Yellow Vaishravana (རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་) with nine deities, from the Bum of Tsarchen (ཚར་ཆེན་) father and son, from history to the teaching of vows, 14 pages. The tantra and practice cycle of the Extremely Secret Red Lance Vaishravana (ཡང་གསང་མདུང་དམར་ཅན), a treasure of Khrophu Lotsāwa (ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཙཱ་) and Nyalpa Nyima Senge (གཉལ་པ་ཉི་མ་སེང་གེ), from the Bum of Nyakwön (གཉག་དབོན་), 42 pages. The sixteen sections of the Northern Treasure (བྱང་གཏེར་) Mind Accomplishment (ཐུགས་སྒྲུབ་), the fortune practice of the Great Yellow Vaishravana, the treasure text 'Supreme Jewel King' (ནོར་བུ་མཆོག་རྒྱལ་), 14 pages. Appendix 9 pages. The activity and life force empowerment of Ratna's (རཏྣ) Horse Secret Red Lance Vaishravana, 9 pages, these are the words of Jamgön (འཇམ་མགོན་). The treasure text of Pema Lingpa's (པད་གླིང་) Lama Norgyam's (བླ་མ་ནོར་རྒྱམ་) Vaishravana, Extremely Secret Unsurpassed, 22 pages. The increasing activity of the Rainbow Maning (འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་), the wealth-attracting ritual of the three yellow practices, the words of Jamgön, 10 pages.
(ཞི) Pala. The treasure text of Chokgyur Lingpa's (མཆོག་གླིང་) Vaishravana Three Families, 23 pages. The Torma ritual of Dramön Zhanglön (གྲྭ་མངོན་ཞང་བློན་), the words of Minling Khenchen Rinpoche (སྨིན་གཏེར་), 2 pages. The practice of the Sky Dharma Aparajita, 2 pages. The practice method and supplication of the Ganapati (ཚོགས་བདག་), 2 pages. The practice method of Ra-man-ta (རེ་མནྟ), 1 page. Supplication 1 page, these are the treasure texts. The Horse Mantra (རྟ་གཟུངས་) ritual, 20 pages. Notes 5 pages. The fulfillment ritual of Ra-man-ta (རེ་མནྟ), 3 pages. Consecration of the ground 2 pages. Torma offering 2 pages. Incense offering 3 pages. Abridged Horse ransom offering 2 pages, these are the words of Chakme. The Sky Dharma Horse Mantra 2 pages. Horse ransom offering 3 pages, these are the treasure texts. The practice method of Kubera (ཀུ་ཝེ་ར), essential notes, the words of Chakme, 5 pages. The treasure text of Khampa Kunga Tenzin's (ཁམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་) Machen Pomra (རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར), 5 pages. The oral treasure received by the fourth Chakme, Karma Tenzin Trinle (ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་) – the great and small practice methods of the Union of the Two, Flesh-Eating Dakini (ཟུང་འཇུག་ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་) Three Sisters, incense offering, offering ritual, praise, supplication, all are his own words. The root text and Torma ritual of these are the words of A-Ra-ga (ཨ་རཱ་ག), and the water offering, and its notes, totaling 19 pages. Secret catalog and notes, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

བ། ༧ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༤ སྲོག་གཏད་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། བསེ་རག་བཀར་ཡས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་ཀུན་འཁྱིལ་མཆེད་གསུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ རྗེས་གནང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཟུར་མཁར་ཨ་ཇོ་དཔའ་བོ་དང་། འབྲེ་ཤེས་རབ་འོད། ཉི་མ་སེང་གེ་གསུམ་ཚོགས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གླང་པོ་སྟོབས་བསྐྱེད་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༨ བལ་བོ་ཨ་ཧཱུྃ་གི་གླང་ཆེན་བཅས་ཆོག་ལྡེབ། ༤ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཐོད་བརྟག་ལྡེབ། ༤ ཐོད་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣ རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་ཐོད་བརྟག་ཐོད་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༤ ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་གཡང་འགུགས་ལྡེབ། ༣ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། བྱང་གཏེར་མངའ་བསྐྱེད་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཀྱི་མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥ མཐའ་དཔྱོད་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ སྲོག་ལུས་དབང་ཐང་ཀླུང་རྟ་བསྐྱེད་པའི་གཏོ་ཆོག་འབྱུང་རྩིས་ལས་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༧ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་ལོ་ཏོག་འབྲས་བུ་རྒྱས་བྱེད་ལ། པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་
71-26-102a
བུ་རྒྱ་མཚོའི་ཆར་འབེབ་རྒྱ་ནག་ཆུ་འཁོར་མ་ལྡེབ། ༧ ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀའི་ལུགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དྲག་རྫས་སྨིན་གཏེར་ཕྱག་བཞེས་ལྡེབ། ༡ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུའི་ལུད་སྦྱོར་སོགས་ལྡེབ། ༣ གནམ་ཆོས་ས་སྙིང་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། གནམ་ཆོས་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་དང་མཆོད་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢ གནམ་ཆོས་ཀླུ་མི་མགོན་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་གསལ་བྱེད་དང་། བསྐང་གསོལ། གཡང་སྐྱབས་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༩ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཆར་འབེབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་དང་། འཇའ་ཚོན་སོགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ཟབ་བསྡུས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣༠ ཆར་འབེབ་ཉེར་མཁོ་དང་སྤྲིན་མདོའི་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་བདེན་སྟོབས་ལྡེབ། ༧ འབུ་སྲིན་གདུག་པ་ཞི་བྱེད་བསང་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ། ཁ་བསྒྱུར། ཟིན་བྲིས། སྤྲིང་ཡིག་བཅས་ལྡེབ། ༡༩ རྣམས་ཆགས་མེད་གསུང་། ཆར་འབེབ་སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡ ཀླུ་ལ་བདེ་བ་སྦྱིན་པའི་སྔགས་གཟུངས་འདུས་ཝཾ་ཡིག་ལས་བཤུས་པ་ལྡེབ། ༡ སྟག་ཤམ་ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་བདུད་འདུལ་དྲག་
71-26-102b
མོའི་རྒྱས་ལས་སའི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ གསལ་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེས་གནང་། ཆར་འབེབ་དགོངས་གཏེར་ལྡེབ། ༩ ལོ་གླུད་འགོང་པོ་གྲུ་འད

【现代汉语翻译】
བ། བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༤（祈请文，页数4）སྲོག་གཏད་ལྡེབ། ༡༠（命依，页数10） རྣམས་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། 这些是丹增·赤列（bstan 'dzin phrin las）的著作。
བསེ་རག་བཀར་ཡས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡（贝热·噶亚·恰美著作，页数1）
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་ཀུན་འཁྱིལ་མཆེད་གསུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤（秋林深七法、三根本、长寿深法的总集三部伏藏法本，页数4）
རྗེས་གནང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༨（根色·钦哲的灌顶著作，页数8）
ཟུར་མཁར་ཨ་ཇོ་དཔའ་བོ་དང་། འབྲེ་ཤེས་རབ་འོད། ཉི་མ་སེང་གེ་གསུམ་ཚོགས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གླང་པོ་སྟོབས་བསྐྱེད་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༨（祖喀·阿觉巴沃、哲·喜饶沃、尼玛僧格三位大师的福德象增力轮的诀窍正文及修法，页数8）
བལ་བོ་ཨ་ཧཱུྃ་གི་གླང་ཆེན་བཅས་ཆོག་ལྡེབ། ༤（尼泊尔阿吽的大象仪轨，页数4）
སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཐོད་བརྟག་ལྡེབ། ༤（桑林上师意集颅骨观察法，页数4）
ཐོད་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣（颅骨修法，页数3）
རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་ཐོད་བརྟག་ཐོད་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༤（热那心髓总集颅骨观察及颅骨修法，页数4）
ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་གཡང་འགུགས་ལྡེབ། ༣（拉尊·仁增命修的招财法，页数3）
རྣམས་གཏེར་གཞུང་། 以上是伏藏法本。
བྱང་གཏེར་མངའ་བསྐྱེད་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཀྱི་མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥（北藏增益宝库之增益自在珍宝光芒伏藏法本，页数25）
མཐའ་དཔྱོད་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༦（边察·江达著作，页数6）
དབང་ཆོག་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩（灌顶仪轨修法蒋贡著作，页数9）
སྲོག་ལུས་དབང་ཐང་ཀླུང་རྟ་བསྐྱེད་པའི་གཏོ་ཆོག་འབྱུང་རྩིས་ལས་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༧（增益命、身、运、势的朵法，摘自五行算，页数7）
རྣམས་སོ།། 以上。
༈ །།བཞི་པ་ལོ་ཏོག་འབྲས་བུ་རྒྱས་བྱེད་ལ། 第四部分，关于增长庄稼果实：
པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་ཆར་འབེབ་རྒྱ་ནག་ཆུ་འཁོར་མ་ལྡེབ། ༧（白玛林巴上师诺布嘉措的降雨法，汉式水车，页数7）
ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀའི་ལུགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ལྡེབ། ༣（多比嘿热嘎派系的降雨法，页数3）
བཅས་གཏེར་གཞུང་། 以上是伏藏法本。
དྲག་རྫས་སྨིན་གཏེར་ཕྱག་བཞེས་ལྡེབ། ༡（猛药成熟伏藏修法，页数1）
བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུའི་ལུད་སྦྱོར་སོགས་ལྡེབ། ༣（北藏心髓事业珍宝室的肥料配方等，页数3）
གནམ་ཆོས་ས་སྙིང་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡（天法地髓修法，页数1）
བཅས་གཏེར་གཞུང་། 以上是伏藏法本。
གནམ་ཆོས་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་དང་མཆོད་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢（天法龙王嘎沃的修法伏藏法本及供养法恰美著作，页数2）
གནམ་ཆོས་ཀླུ་མི་མགོན་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡（天法龙人贡噶布的修法伏藏法本，页数1）
སྒྲུབ་ཐབས་གསལ་བྱེད་དང་། བསྐང་གསོལ། གཡང་སྐྱབས་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༩（修法明示、补供、招财，恰美著作，页数9）
སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཆར་འབེབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་དང་། འཇའ་ཚོན་སོགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ཟབ་བསྡུས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣༠（桑林上师意集降雨甘露小瓶及彩虹等降雨深奥总集恰美著作，页数30）
ཆར་འབེབ་ཉེར་མཁོ་དང་སྤྲིན་མདོའི་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་བདེན་སྟོབས་ལྡེབ། ༧（降雨所需及云经义总集祈请文谛实力，页数7）
འབུ་སྲིན་གདུག་པ་ཞི་བྱེད་བསང་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ། ཁ་བསྒྱུར། ཟིན་བྲིས། སྤྲིང་ཡིག་བཅས་ལྡེབ། ༡༩（息灭虫害熏香广、中、略三种，口诀、笔记、书信等，恰美著作，页数19）
རྣམས་ཆགས་མེད་གསུང་། 以上是恰美著作。
ཆར་འབེབ་སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡（降雨咒语单，页数1）
ཀླུ་ལ་བདེ་བ་སྦྱིན་པའི་སྔགས་གཟུངས་འདུས་ཝཾ་ཡིག་ལས་བཤུས་པ་ལྡེབ། ༡（从梵字中摘录的给予龙族安乐的咒语陀罗尼，页数1）
སྟག་ཤམ་ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་རྒྱས་ལས་སའི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠（达香空行母耳传降魔猛母增业土地神坚母伏藏法本，页数10）
གསལ་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧（明示蒋贡著作，页数7）
ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེས་གནང་། ཆར་འབེབ་དགོངས་གཏེར་ལྡེབ། ༩（图吉多吉的教言伏藏双运狮吼修法、灌顶、降雨意伏藏，页数9）
ལོ་གླུད་འགོང་པོ་གྲུ་འདྲ། 年祭替身贡布船。

【English Translation】
a. Bsen yig ldeb. 4 (Petition, page 4) Srog gtad ldeb. 10 (Life entrustment, page 10) These are the writings of Tenzin Trinle (bstan 'dzin phrin las).
Bse rag bkar yas chags med gsung ldeb. 1 (Bera Kaya Chakme's writing, page 1)
Mchog gling zab bdun rtsa gsum tshe zab kyi kun 'khyil mched gsum gter gzhung ldeb. 4 (Chokling's Profound Seven, Three Roots, and Long Life Profound Dharma's Compendium of Three Treasure Texts, page 4)
Rjes gnang kun gzigs mkhyen brtse'i gsung ldeb. 8 (Kunzig Khyentse's empowerment writings, page 8)
Zur mkhar a jo dpa' bo dang, 'bre shes rab 'od, nyi ma seng ge gsum tshogs kyi bsod nams glang po stobs bskyed 'khor lo'i man ngag gzhung lag len bcas ldeb. 8 (Zukhar Ajo Pawo, Dre Sherab Wo, Nyima Senge's three assemblies' Merit Elephant Power Generation Wheel's secret instruction text and practice, page 8)
Bal bo a hūṃ gi glang chen bcas chog ldeb. 4 (Nepal Ahum's elephant ritual, page 4)
Sangs gling bla ma dgongs 'dus thod brtag ldeb. 4 (Sangling Lama Gongdü skull examination method, page 4)
Thod sgrub ldeb. 3 (Skull practice, page 3)
Ratna'i thugs sgrub yang snying 'dus pa'i thod brtag thod sgrub ldeb. 4 (Ratna's Heart Practice Essence Gathering Skull Examination and Skull Practice, page 4)
Lha btsun rig 'dzin srog sgrub kyi g.yang 'gugs ldeb. 3 (Lhatsun Rigdzin Life Practice's wealth summoning method, page 3)
Rnams gter gzhung. The above are treasure texts.
Byang gter mnga' bskyed nor bu'i bang mdzod kyi mnga' dbang rin chen 'bar ba'i gter gzhung ldeb. 25 (Northern Treasure Increase Jewel Treasury's Increase Empowerment Precious Flaming Treasure Text, page 25)
Mtha' dpyod byang bdag gsung ldeb. 6 (Tsendro Jangdak's writing, page 6)
Dbang chog lag len 'jam mgon gsung ldeb. 9 (Empowerment ritual practice Jamgon's writing, page 9)
Srog lus dbang thang klung rta bskyed pa'i gto chog 'byung rtsis las btus pa ldeb. 7 (Increasing life, body, power, and lungta's to ritual, extracted from elemental calculation, page 7)
Rnams so. The above.
༈ །།bzhi pa lo tog 'bras bu rgyas byed la. Fourth part, regarding increasing crops and fruits:
Pad gling bla ma nor bu rgya mtsho'i char 'bebs rgya nag chu 'khor ma ldeb. 7 (Pema Lingpa Lama Norbu Gyatso's rainmaking method, Chinese waterwheel, page 7)
Ḍombi he ru ka'i lugs kyi char 'bebs ldeb. 3 (Ḍombi Heruka lineage's rainmaking method, page 3)
Bcas gter gzhung. The above are treasure texts.
Drag rdzas smin gter phyag bzhes ldeb. 1 (Wrathful substance ripening treasure practice, page 1)
Byang gter thugs sgrub las tshogs rin chen khang bu'i lud sbyor sogs ldeb. 3 (Northern Treasure Heart Practice Activity Collection Precious Chamber's fertilizer mixture etc., page 3)
Gnam chos sa snying sgrub thabs ldeb. 1 (Sky Dharma Earth Essence practice method, page 1)
Bcas gter gzhung. The above are treasure texts.
Gnam chos klu rgyal dga' bo'i sgrub thabs gter gzhung dang mchod thabs chags med gsung bcas ldeb. 2 (Sky Dharma Naga King Gawa's practice method treasure text and offering method Chakme's writing, page 2)
Gnam chos klu mi mgon dkar po'i sgrub thabs gter gzhung ldeb. 1 (Sky Dharma Naga Human Gonkarpo's practice method treasure text, page 1)
Sgrub thabs gsal byed dang, bskang gsol, g.yang skyabs chags med gsung bcas ldeb. 9 (Practice method clarification, fulfillment offering, wealth protection Chakme's writing, page 9)
Sangs gling bla ma dgongs 'dus char 'bebs bdud rtsi bum chung dang, 'ja' tshon sogs kyi char 'bebs zab bsdus chags med gsung ldeb. 30 (Sangling Lama Gongdü rainmaking nectar small bottle and rainbow etc. rainmaking profound compilation Chakme's writing, page 30)
Char 'bebs nyer mkho dang sprin mdos' don bsdus gsol 'debs bden stobs ldeb. 7 (Rainmaking necessities and cloud sutra meaning compilation prayer truth power, page 7)
’Bu srin gdug pa zhi byed bsang rgyas 'bring bsdus gsum. kha bsgyur. zin bris. spring yig bcas ldeb. 19 (Pacifying insect pest harm incense extensive, medium, concise three. Oral transmission. Notes. Letters etc., Chakme's writing, page 19)
Rnams chags med gsung. The above are Chakme's writings.
Char 'bebs sngags byang ldeb. 1 (Rainmaking mantra list, page 1)
Klu la bde ba sbyin pa'i sngags gzungs 'dus waṃ yig las bshus pa ldeb. 1 (Extracted from the waṃ syllable, a mantra dharani that bestows happiness to the nagas, page 1)
Stag sham ḍā ki'i snyan brgyud bdud 'dul drag mo'i rgyas las sa'i lha mo brtan ma gter gzhung ldeb. 10 (Taksham Dakini's ear-transmitted demon subduing wrathful mother's increasing activity earth goddess Tänma treasure text, page 10)
Gsal byed 'jam mgon gsung ldeb. 7 (Clarification Jamgon's writing, page 7)
Thugs kyi rdo rje'i bka' gter zung 'jug seng ge sgra'i sgrub thabs. rjes gnang. char 'bebs dgongs gter ldeb. 9 (Tukyi Dorje's instruction treasure union lion's roar practice method. Empowerment. Rainmaking mind treasure, page 9)
Lo glud 'gong po gru 'dra. Year ransom Gongpo boat-like.

--------------------------------------------------------------------------------

ེད་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ དགོངས་གཏེར་རྟ་མགྲིན་ལས་ཚོགས་བཙའ་འདེད་ལྡེབ། ༥ བཙའ་སྲུང་མན་ངག་དང་བསང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ཞིང་ལྷ་བསྟོད་པའི་མཆོད་གསོལ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཞིང་ལྷ་ཚངས་པའི་གཡང་སྐྱབས་དང་ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། ༢༥ གཏོར་མའི་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ ལོ་གླུད་ལྡེབ། ༥ བཅས་ཆགས་མེད་བཞི་པ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་གསུང་། ལོ་ཐོག་ལ་ཕན་པའི་གདམས་ངག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༧ ལོ་ཐོག་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་ཐང་རྒྱལ་དང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༢ རྣམས་སོ།། ༈ །།ལྔ་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་རིགས་རྒྱུད་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཐེམ་མེད་ལྷ་བུ་བཙོན་འཛིན་ལྡེབ། ༢ རྡོར་གླིང་གཏེར་ཕྲན་གཅེས་ཕྲེང་ལྷ་མོ་བུ་རྫི་མའི་རྟེན་མདོས་ལྡེབ། ༤ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་རྨང་པོ་སྲིད་སྤེལ་གྱི་ཆོས་དྲུག་གི་སྲིད་འབེབ་ལྡེབ། ༡༡ སྲིད་འཚོ་སོགས་ལ་ལྡེབ། ༡༥ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། 
71-26-103a
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སོ་སོར་འབྲང་མ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼ཟི༽པ་ལ། དྲུག་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། སངས་གླིང་ཐུབ་དབང་གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་གི་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༩ རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༣ བཅས་གར་དབང་ཞིག་གླིང་གསུང་། གནས་བཅུའི་མཆོད་ཆོག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ འཇའ་ཚོན་སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་ནས་འགྲོ་འདུལ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༦ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་བྱམས་པ་མགོན་པོའི་ཆོ་ག་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། གནམ་ཆོས་ཐུབ་དབང་གནས་བརྟན་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དབང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ གནམ་ཆོས་དགེ་འདུན་འདུ་འཁོར་གཏེར་གཞུང་དང་། བྲི་ཐབས་འདོད་གསོལ་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༧ དབང་སྒྲུབ་དང་དབང་བཤད་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རྩ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཆགས་མེད་གསུང་སྤྲུལ་ཀརྨ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ མང་དགེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དགེ་ལེགས་ཡར་འཕེལ་གྱི་ཐུབ་ཆོག་གསེར་ཞུན་མ་རྩ་འགྲེལ་ལྡེབ། ༩ རྣམས་སོ།། །།
71-26-103b
༈ དབང་གི་ལས་ཀྱི་སྐོར།
༈ བཞི་པ་དབང་གི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལ། ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་སྒོས་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ རོང་ཟོམ་པཎྜི་ཏ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོའི་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་རིགས་བྱེད་རྩལ་གྱི་མན་ངག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་གྱི་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༡ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་ཚུལ་མདོར་བསྡུས་མི་ཕམ་རྣམ་རྒྱལ་པདྨ་བཞད་པ་རྩ

【现代汉语翻译】
ཆགས་མེད་（chakme，无障碍）的著作集：
1. 意伏藏马头明王事业法之驱逐冰雹法，共5页。
5. 冰雹防护之口诀与桑烟祭祀寂静怙主之著作，以及赞颂田神的供养祈祷文，皆为ཆགས་མེད་（chakme，无障碍）之著作，共6页。
6. 田神梵天之招财避灾法与荟供，共25页。
25. 食子彩绘图样，共1页。
1. 度岁替身仪轨，共5页。
以上皆为第四世ཆགས་མེད་（chakme，无障碍）བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་（tenzin trinle，持教事业）之著作。
利益农作物之口诀，为ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་（kunzig khyentse，普贤智悲）之著作，共7页。
农作物丰收之祈愿文，为ཐང་རྒྱལ་（thanggyal，唐嘉）与ཆགས་མེད་（chakme，无障碍）之著作，共2页。
以上所述。
第五部分，成为功德之器，使血脉繁衍：
ཆོས་དབང་（chowing，法自在）上师密集的无门神子囚禁法，共2页。
རྡོར་གླིང་（dorling，金刚洲）小伏藏珍宝鬘，天女牧童之依怙朵玛，共4页。
桑林上师意集根本，繁衍世间之六法之世间增益法，共11页。
关于延续生命等，共15页，皆为伏藏原文。
མཆོག་གླིང་（chokling，胜洲）甚深七法长寿法之珍宝空行母，各自之འབྲང་མ་（drangma，随行母）伏藏原文，共3页。
灌顶仪轨，为འཇམ་མགོན་（jamgon，妙音怙主）之著作，共4页。
以上所述。
第六部分，作为一切功德之源，使珍贵的佛法兴盛：
桑林能王十六罗汉之仪轨，共9页，以及随许，共3页，皆为གར་དབང་ཞིག་གླིང་（garwang shigling，自在寂洲）之著作。
十六罗汉供养仪轨，为ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་（kunzig khyentse，普贤智悲）之著作，共18页。
依靠彩虹明点而调伏众生，使佛法兴盛之实修法，共6页。
克隆萨尔多杰宁布之慈氏怙主仪轨灌顶，共9页，皆为འཇམ་མགོན་（jamgon，妙音怙主）之著作。
南却能王十六罗汉眷属之修法事业法灌顶，皆为伏藏原文，共14页。
南却僧众集会伏藏原文，以及书写方法，祈愿文，上师意集节选，共7页。
灌顶修法与灌顶讲解，为ཆགས་མེད་（chakme，无障碍）之著作，共11页。
三根本汇聚之修供，为ཆགས་མེད་（chakme，无障碍）化身噶玛德钦宁布之著作，共13页。
芒嘎多杰持明格勒雅培之能王仪轨黄金，根本释，共9页。
以上所述。
关于灌顶事业之部类：
第四部分，关于灌顶事业之部类：
ཆོས་དབང་（chowing，法自在）上师密集之莲花国王特殊修法伏藏原文，共2页。
荣 सोम（rongzom，绒宗）班智达ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ་（chokyi zangpo，法贤）之莲花空行母作明佛母之口诀，ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་（kunzig khyentse，普贤智悲）之新伏藏原文，共22页。
事业灌顶，为འཇམ་མགོན་（jamgon，妙音怙主）之著作，共21页。
简略归纳念诵修持事业三者之方式，མི་ཕམ་རྣམ་རྒྱལ་པདྨ་བཞད་པ་རྩ（mipham namgyal padma shyepa tsa，弥庞南嘉白玛夏巴匝）

【English Translation】
Collection of Chakme's Writings:
1. Hail Repelling Practice from the Mind Treasure Hayagriva Activity Cycle, 5 pages.
5. Hail Protection Instructions and Incense Offering to Peaceful Protector Writings, and Offering Prayer Praising Field Gods, all writings of Chakme, 6 pages.
6. Field God Brahma's Wealth Protection and Gathering Offering, 25 pages.
25. Torma Painting Designs, 1 page.
1. Year Substitute Ritual, 5 pages.
All the above are writings of the Fourth Chakme Tenzin Trinle.
Instructions Benefiting Crops, writings of Kunzig Khyentse, 7 pages.
Prayer for Abundant Crops, writings of Thanggyal and Chakme, 2 pages.
As mentioned above.
Fifth part, becoming a vessel of merit, causing lineage to flourish:
Chowang Lama Sangdu's Doorless Divine Child Imprisonment Practice, 2 pages.
Dorling Small Treasure Precious Garland, Support Torma for Goddess Shepherdess, 4 pages.
Sangling Lama Gongdu Root, Six Dharmas of Worldly Increase, Worldly Establishment Practice, 11 pages.
Regarding Life Extension etc., 15 pages, all Treasure Texts.
Chokling Profound Seven Lifespan Profound, Precious Dakini, each with their attendants, Treasure Text, 3 pages.
Empowerment Ritual, writings of Jamgon, 4 pages.
As mentioned above.
Sixth part, as the source of all qualities, causing the precious Buddha Dharma to flourish:
Sangling Thubwang Sixteen Arhats Ritual, 9 pages, and Subsequent Permission, 3 pages, all writings of Garwang Shigling.
Sixteen Arhats Offering Ritual, writings of Kunzig Khyentse, 18 pages.
Relying on Rainbow Thigle to Subdue Beings, Practice for Flourishing Dharma, 6 pages.
Klongsal Dorje Nyingpo's Maitreya Protector Ritual Empowerment, 9 pages, all writings of Jamgon.
Namcho Thubwang Sixteen Arhats Retinue Practice Activity Cycle Empowerment, all Treasure Texts, 14 pages.
Namcho Sangha Gathering Treasure Text, and Writing Method, Wish-Fulfilling Prayer, Excerpted from Lama Gongdu, 7 pages.
Empowerment Practice and Empowerment Explanation, writings of Chakme, 11 pages.
Three Roots Combined Practice Offering, writings of Chakme Incarnation Karma Dechen Nyingpo, 13 pages.
Mangge Dorje Chang Gelek Yarphel's Thubcho Golden Elixir Root Commentary, 9 pages.
As mentioned above.
About the Activities of Empowerment:
Fourth part, about the Activities of Empowerment:
Chowang Lama Sangdu's Padma King Special Practice Treasure Text, 2 pages.
Rongzom Pandita Chokyi Zangpo's Padma Dakini Rigjema Instructions, Kunzig Khyentse's New Treasure Text, 22 pages.
Activity Empowerment, writings of Jamgon, 21 pages.
Briefly Summarizing the Methods of Recitation, Practice, and Activities, Mipham Namgyal Padma Shyepa Tsa

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་གྱི་གསུང་ལྡེབ། ༨ སངས་གླིང་དབང་སྡུད་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་གཞུང་། ལས་བྱང་གསལ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༡༨ གར་དབང་ཞིག་གླིང་བདེ་མཆོག་དམར་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༥ གསོལ་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་སྒྲོལ་མ་དམར་མོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ ངག་འདོན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་སྒྲོལ་མ་དམར་མོའི་གཏེར་གཞུང་དང་གསལ་བྱེད་ཉིད་ཀྱི་གསུང་རྣམས་ལ་ལྡེབ། ༡༩ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱི་སྒྲུབ་དང་ནང་སྒྲུབ་བཅས་ལྡེབ། ༣ གསང་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༢ སྦྱིན་སྲེག་ལྡེབ། ༡ རླུང་འཁོར་དང་སཱཙྪའི་ལས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༡ 
71-26-104a
དབང་སྡུད་རྫས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ལྡེབ། ༣ ཚོགས་མཆོད་སོགས་རྗེས་རིམ་ལྡེབ། ༥ སྐོང་བ་ལྡེབ། ༣ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༦ ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༦ མེ་མཆོད་ལྡེབ། ༦ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆོས་གླིང་ཛཾ་དམར་གསང་བ་སྲོག་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྗེས་གནང་སྲོག་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ ལས་མཁན་དབང་ཕྱུག་དམར་པོའི་རྗེས་གནང་ཆོས་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་རླུང་ཞགས་ཀུན་གྱི་ཟབ་ཏིག་གཏེར་གཞུང་དཔེའུ་རིས་བཅས་ལྡེབ། ༢ བྱང་གཏེར་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་རྟེན་འབྲེལ་ཆོས་བདུན་གྱི་ལྷ་ཆེན་བསོད་ནམས་དཔལ་འབར་རླུང་ཞགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧༦ འདོན་ཟིན་དང་མེ་མཆོད་རིག་འཛིན་ལྔ་པ་སྐལ་བཟང་པདྨ་དབང་ཕྱུག་གསུང་ལྡེབ། ༨ བཅས། ༼འི༽པ་ལ། ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༦ མེ་མཆོད་ལྡེབ། ༥ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཆེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། 
71-26-104b
༥ མཆོག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལྷ་ཆེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ།། །། ༈
༈ དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས།
ལྔ་པ་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་སྤྱིར་འགྲོ་བ་ལ། བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་ཧྲཱིཿདམར་རྩ་གཞུང་། གསལ་བྱེད་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༤ གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གཏེར་བྱོན་འཇོམས་བྱེད་རྩལ་ཆེན་ཉི་ཟླ་ནག་པོའི་གདམས་སྐོར་མ་བུ་ལྡེབ། ༡༧ བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེའི་གསལ་བྱེད་ཆོག་ཁྲིགས་སྐོར་ལྡེབ། ༡༥ བཀའ་གཏད་སྒོམ་

【现代汉语翻译】
ལ་གྱི་གསུང་ལྡེབ། ༨ (La kyi gsung deb 8)：喇吉的著作，8页
སངས་གླིང་དབང་སྡུད་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་གཞུང་། (sang gling dbang sdud nor bu skor gsum gzhung)：桑林降伏自在宝物三法之正文
ལས་བྱང་གསལ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༡༨ (las byang gsal byed bcas deb 18)：附带事业仪轨明示，18页
གར་དབང་ཞིག་གླིང་བདེ་མཆོག་དམར་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༥ (gar dbang zhig gling bde mchog dmar po'i gter gzhung deb 35)：噶旺西林胜乐红尊之伏藏正文，35页
གསོལ་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ (gsol 'debs nyid kyi gsung deb 1)：祈请文，作者自述，1页
སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ (smin byed 'jam mgon gsung deb 9)：成熟仪轨，蒋衮之作，9页
ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་སྒྲོལ་མ་དམར་མོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ (tshe dbang nor bu'i sgrol ma dmar mo'i gter gzhung deb 3)：长寿自在宝度母红尊之伏藏正文，3页
ངག་འདོན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ (ngag 'don 'jam mgon gsung deb 3)：念诵仪轨，蒋衮之作，3页
ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་སྒྲོལ་མ་དམར་མོའི་གཏེར་གཞུང་དང་གསལ་བྱེད་ཉིད་ཀྱི་གསུང་རྣམས་ལ་ལྡེབ། ༡༩ (thugs kyi rdo rje'i dgongs gter sgrol ma dmar mo'i gter gzhung dang gsal byed nyid kyi gsung rnams la deb 19)：心之金刚意伏藏度母红尊之伏藏正文与明示，作者自述，19页
དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ (dbang chog 'jam mgon gsung deb 7)：灌顶仪轨，蒋衮之作，7页
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱི་སྒྲུབ་དང་ནང་སྒྲུབ་བཅས་ལྡེབ། ༣ (mchog gling zab bdun rtsa gsum tshe zab kyi padma mkha' 'gro'i phyi sgrub dang nang sgrub bcas deb 3)：秋吉林巴甚深七法之根本三尊长寿精要莲花空行之外修与内修，3页
གསང་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ (gsang sgrub deb 2)：秘密修法，2页
གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༢ (gtor 'bul deb 2)：朵玛供养，2页
སྦྱིན་སྲེག་ལྡེབ། ༡ (sbyin sreg deb 1)：火供，1页
རླུང་འཁོར་དང་སཱཙྪའི་ལས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༡ (rlung 'khor dang sA tstshA'i las sbyor deb 1)：风轮与擦擦之事业仪轨，1页
དབང་སྡུད་རྫས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡ (dbang sdud rdzas sgrub deb 1)：降伏自在物修法，1页
དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡ (dbang bskur deb 1)：灌顶，1页
རྣམས་གཏེར་གཞུང་། (rnams gter gzhung)：以上为伏藏正文
ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ལྡེབ། ༣ (phrin las kyi sngon 'gro deb 3)：事业之前行，3页
ཚོགས་མཆོད་སོགས་རྗེས་རིམ་ལྡེབ། ༥ (tshogs mchod sogs rjes rim deb 5)：会供等后续仪轨，5页
སྐོང་བ་ལྡེབ། ༣ (skong ba deb 3)：圆满仪轨，3页
དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༦ (dbang chog deb 6)：灌顶仪轨，6页
ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༦ (phyi nang gsang sgrub bsnyen yig deb 6)：外内密修近修仪轨，6页
མེ་མཆོད་ལྡེབ། ༦ (me mchod deb 6)：火供，6页
རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (rnams 'jam mgon gsung)：以上为蒋衮之作
ཆོས་གླིང་ཛཾ་དམར་གསང་བ་སྲོག་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ (chos gling dz+M dmar gsang ba srog sgrub gter gzhung deb 14)：确林赞巴玛秘密命修伏藏正文，14页
གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ (gsang sgrub kyi mchod phreng nyid kyi gsung deb 4)：秘密修法之供养鬘，作者自述，4页
རྗེས་གནང་སྲོག་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ (rjes gnang srog gtad 'jam mgon gsung deb 8)：随许命托，蒋衮之作，8页
ལས་མཁན་དབང་ཕྱུག་དམར་པོའི་རྗེས་གནང་ཆོས་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ (las mkhan dbang phyug dmar po'i rjes gnang chos gling nyid kyi gsung deb 4)：业尊自在红尊之随许，确林自述，4页
གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་རླུང་ཞགས་ཀུན་གྱི་ཟབ་ཏིག་གཏེར་གཞུང་དཔེའུ་རིས་བཅས་ལྡེབ། ༢ (gu ru jo tshe'i rlung zhags kun gyi zab tig gter gzhung dpe'u ris bcas deb 2)：莲师觉遮风索一切之甚深明点伏藏正文，附带图样，2页
བྱང་གཏེར་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་རྟེན་འབྲེལ་ཆོས་བདུན་གྱི་ལྷ་ཆེན་བསོད་ནམས་དཔལ་འབར་རླུང་ཞགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧༦ (byang gter khams gsum dbang sdud rten 'brel chos bdun gyi lha chen bsod nams dpal 'bar rlung zhags gter gzhung deb 76)：北方伏藏三界降伏自在缘起七法之大神索南华巴风索伏藏正文，76页
འདོན་ཟིན་དང་མེ་མཆོད་རིག་འཛིན་ལྔ་པ་སྐལ་བཟང་པདྨ་དབང་ཕྱུག་གསུང་ལྡེབ། ༨ (འདོན་ཟིན་དང་མེ་མཆོད་རིག་འཛིན་ལྔ་པ་སྐལ་བཟང་པདྨ་དབང་ཕྱུག་གསུང་ལྡེབ། ༨)：念诵终结与火供，持明第五世格桑白玛旺秋之作，8页
བཅས། (bcas)：总计
༼འི༽པ་ལ། ('i) pa la)：（འི）巴拉
ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ (o rgyan gter bdag gling pa'i thugs chen bde gshegs kun 'dus kyi lha chen dbang phyug chen po'i gter gzhung deb 23)：邬金德达林巴大悲如来总集之大神大自在之伏藏正文，23页
རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༦ (rjes gnang deb 6)：随许，6页
མེ་མཆོད་ལྡེབ། ༥ (me mchod deb 5)：火供，5页
བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། (bcas nyid kyi gsung)：以上作者自述
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཆེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ (mchog gling zab bdun padma mkha' 'gro'i lha chen gter gzhung deb 5)：秋吉林巴甚深七法莲花空行之大神伏藏正文，5页
དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ (dbang chog 'jam mgon gsung deb 5)：灌顶仪轨，蒋衮之作，5页
མཆོག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལྷ་ཆེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ (mchog gling thugs chen padma sgyu 'phrul drwa ba'i lha chen gter gzhung deb 4)：秋吉林巴大悲莲花幻化网之大神伏藏正文，4页
བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ (bka' gtad 'jam mgon gsung deb 3)：教敕，蒋衮之作，3页
རྣམས་སོ།། (rnams so)：以上
༈ དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས། (drak po mngon spyod kyi las)：猛烈事业之行
ལྔ་པ་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། (lnga pa drag po mngon spyod kyi las la spyi dang bye brag gnyis)：第五，猛烈事业之行有共同与个别两种
དང་པོ་སྤྱིར་འགྲོ་བ་ལ། (dang po spyir 'gro ba la)：首先，共同行法
བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་ཧྲཱིཿདམར་རྩ་གཞུང་། (bka' gter zung 'jug gnubs lugs gshin rje hrIH dmar rtsa gzhung)：教伏藏双运努氏阎魔法王赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心）红尊根本正文
གསལ་བྱེད་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༤ (gsal byed byang bdag gsung bcas deb 14)：附带明示，北方自在之作，14页
གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གཏེར་བྱོན་འཇོམས་བྱེད་རྩལ་ཆེན་ཉི་ཟླ་ནག་པོའི་གདམས་སྐོར་མ་བུ་ལྡེབ། ༡༧ (gru gu yang dbang gter byon 'joms byed rtsal chen nyi zla nag po'i gdams skor ma bu deb 17)：竹古扬旺伏藏出世降伏大威力日月黑尊之口诀母子法，17页
བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེའི་གསལ་བྱེད་ཆོག་ཁྲིགས་སྐོར་ལྡེབ། ༡༥ (byang bdag dbang po'i sde'i gsal byed chog khrigs skor deb 15)：北方自在军之明示仪轨次第，15页
བཀའ་གཏད་སྒོམ་ (bka' gtad sgom)：教敕修持

【English Translation】
La kyi gsung deb 8: Writings of La, 8 pages
Sang gling dbang sdud nor bu skor gsum gzhung: The main text of the Three Sections of the Jewel of Subjugation of Sangling
Las byang gsal byed bcas deb 18: With the clarification of the activity manual, 18 pages
Gar dbang zhig gling bde mchog dmar po'i gter gzhung deb 35: The treasure text of Garwang Zhigling Red Chakrasamvara, 35 pages
Gsol 'debs nyid kyi gsung deb 1: A prayer, the author's own words, 1 page
Smin byed 'jam mgon gsung deb 9: Empowerment ritual, by Jamyang Khyentse, 9 pages
Tshe dbang nor bu'i sgrol ma dmar mo'i gter gzhung deb 3: The treasure text of Red Tara, the Jewel of Longevity, 3 pages
Ngag 'don 'jam mgon gsung deb 3: Recitation manual, by Jamyang Khyentse, 3 pages
Thugs kyi rdo rje'i dgongs gter sgrol ma dmar mo'i gter gzhung dang gsal byed nyid kyi gsung rnams la deb 19: The treasure text of Red Tara, the Mind Vajra's Intentional Treasure, and the author's own clarification, 19 pages
Dbang chog 'jam mgon gsung deb 7: Consecration ritual, by Jamyang Khyentse, 7 pages
Mchog gling zab bdun rtsa gsum tshe zab kyi padma mkha' 'gro'i phyi sgrub dang nang sgrub bcas deb 3: The outer and inner practice of the Lotus Dakini, the essence of the three roots of the Seven Profound Teachings of Chokgyur Lingpa, 3 pages
Gsang sgrub deb 2: Secret practice, 2 pages
Gtor 'bul deb 2: Torma offering, 2 pages
Sbyin sreg deb 1: Fire offering, 1 page
Rlung 'khor dang sA tstshA'i las sbyor deb 1: The activity manual for wind wheels and tsatsas, 1 page
Dbang sdud rdzas sgrub deb 1: The practice of subjugation substances, 1 page
Dbang bskur deb 1: Consecration, 1 page
Rnams gter gzhung: These are treasure texts
Phrin las kyi sngon 'gro deb 3: The preliminary of activities, 3 pages
Tshogs mchod sogs rjes rim deb 5: Ganachakra and other subsequent rituals, 5 pages
Skong ba deb 3: Completion ritual, 3 pages
Dbang chog deb 6: Consecration ritual, 6 pages
Phyi nang gsang sgrub bsnyen yig deb 6: The approach manual for outer, inner, and secret practices, 6 pages
Me mchod deb 6: Fire offering, 6 pages
Rnams 'jam mgon gsung: These are by Jamyang Khyentse
Chos gling dz+M dmar gsang ba srog sgrub gter gzhung deb 14: The treasure text of Chokgyur Lingpa's Secret Red Dzambhala Life Practice, 14 pages
Gsang sgrub kyi mchod phreng nyid kyi gsung deb 4: The garland of offerings for secret practice, the author's own words, 4 pages
Rjes gnang srog gtad 'jam mgon gsung deb 8: Subsequent permission and life entrustment, by Jamyang Khyentse, 8 pages
Las mkhan dbang phyug dmar po'i rjes gnang chos gling nyid kyi gsung deb 4: The subsequent permission of the Red Karma Lord, by Chokgyur Lingpa himself, 4 pages
Gu ru jo tshe'i rlung zhags kun gyi zab tig gter gzhung dpe'u ris bcas deb 2: The treasure text of the Profound Essence of All Guru Jotsa's Wind Snares, with diagrams, 2 pages
Byang gter khams gsum dbang sdud rten 'brel chos bdun gyi lha chen bsod nams dpal 'bar rlung zhags gter gzhung deb 76: The treasure text of the Wind Snare of the Great God Sonam Palbar, the Seven Interdependent Dharmas of Subjugating the Three Realms of the Northern Treasure, 76 pages
念诵终结与火供，持明第五世格桑白玛旺秋之作，8页
Bcas: Total
('i) pa la: ('i) pa la
O rgyan gter bdag gling pa'i thugs chen bde gshegs kun 'dus kyi lha chen dbang phyug chen po'i gter gzhung deb 23: The treasure text of the Great God, the Great Powerful One, the All-Encompassing Compassionate One of Orgyen Terdak Lingpa, 23 pages
Rjes gnang deb 6: Subsequent permission, 6 pages
Me mchod deb 5: Fire offering, 5 pages
Bcas nyid kyi gsung: These are the author's own words
Mchog gling zab bdun padma mkha' 'gro'i lha chen gter gzhung deb 5: The treasure text of the Great God of the Lotus Dakini of the Seven Profound Teachings of Chokgyur Lingpa, 5 pages
Dbang chog 'jam mgon gsung deb 5: Consecration ritual, by Jamyang Khyentse, 5 pages
Mchog gling thugs chen padma sgyu 'phrul drwa ba'i lha chen gter gzhung deb 4: The treasure text of the Great God of the Lotus Illusion Net of the Great Compassionate One of Chokgyur Lingpa, 4 pages
Bka' gtad 'jam mgon gsung deb 3: Command, by Jamyang Khyentse, 3 pages
Rnams so: These are all
Drag po mngon spyod kyi las: The Activity of Wrathful Manifestation
Lnga pa drag po mngon spyod kyi las la spyi dang bye brag gnyis: Fifth, the activity of wrathful manifestation has two aspects: common and specific.
Dang po spyir 'gro ba la: First, the common practice
Bka' gter zung 'jug gnubs lugs gshin rje hrIH dmar rtsa gzhung: The root text of the Red Yama (Lord of Death) combined with the teachings of both Kama and Terma traditions, according to the Nub tradition, with the seed syllable HRII (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心)
Gsal byed byang bdag gsung bcas deb 14: With clarification by the Northern Lord, 14 pages
Gru gu yang dbang gter byon 'joms byed rtsal chen nyi zla nag po'i gdams skor ma bu deb 17: The mother and son instructions of the Great Black Sun and Moon, the powerful destroyer, which arose as a treasure from Drukpa Yangwang, 17 pages
Byang bdag dbang po'i sde'i gsal byed chog khrigs skor deb 15: The clarification of the ritual arrangement of the Northern Lord's Army, 15 pages
Bka' gtad sgom: Command to practice

--------------------------------------------------------------------------------

ལུང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ སྟག་སྡེའི་བོན་སྟོན་གུ་རུ་ཧཱུྃ་འབར་གྱི་གཟའ་བདུད་མོན་པ་ཀེ་ཏ་ཀའི་གཞུང་གསལ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༣༧ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་གྱེར་སྒོམ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ རཏྣའི་རྟ་གསང་གི་གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་ལས་སྦྱོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཚེ་ཟབ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་མངོན་སྤྱོད་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ལ། སྲུང་བ། ཟློག་པ། གསད་པ། མཐའ་སྡུད་བཞི། དང་པོ་སྲུང་བ་རྡོ་རྗེའི་མཁར་དུ་གཞུག་པ་ལ། ཆོས་དབང་གཏེར་
71-26-105a
བྱོན་བྱད་མ་འབུམ་ཐུབ་ཀྱི་སྲུང་འཁོར་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༤ རང་སྲུང་གནུབས་ལུགས་བཀའ་མ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏའི་རྩོད་རྒྱལ་རྡོ་འཁོར་མན་ངག་ལབ་སྟོན་ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན་གསུང་ལྡེབ། ༨ མན་ངག་ལས་མཐའ་ལྡེབ། ༡ འཁོར་ལོའི་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་མཉམ་གཉིས་རྩལ་འགྲན་འཆིང་གསུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ གནུབས་ཀྱི་མན་ངག་རྩོད་རྒྱལ་ག་ཁ་ལྟག་སྤྲོད་ལྡེབ། ༣ ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ལ་བརྟེན་པའི་བཙན་པོ་ཁ་ཆིངས་ལྡེབ། ༢ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཟློག་པ་བྱད་མ་རང་གཤེད་འབེབ་པ་ལ། སྟག་ཤམ་རྫོགས་ཆེན་པདྨ་ཡོངས་གྲོལ་སྙིང་ཐིག་གི་གུ་རུ་ཞི་བའི་ཟློག་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ བཀའ་བརྒྱད་གཏོར་ཟློག་ཁྲོ་རོལ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༤ དགྲ་ཆོས་བསྡུས་པ་དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་ལྡེབ། ༦ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། མཆོག་གླིང་བོད་ཁམས་བདེ་ཐབས་ཆོས་བཅུའི་གཤིན་རྗེ། རྟ་མགྲིན། ཕུར་པ། མགོན་པོ་སྟེ་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་ཆོས་བཞི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༦ གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐུ་སྟོབས་དྲེགས་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྲུང་ཟློག་གསད་མནན་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱང་བདག་དབང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཡང་ཟློག་གནུབས་ཀྱི་གོང་ཁུག་མ་ལྡེབ། ༢ རཏྣའི་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེའི་ཕ་ལམ་གྱི་ཞལ་ཤེས་སྙན་བརྒྱུད་
71-26-105b
བཀའ་རྒྱ་མ་ལྡེབ། ༢ རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་མཁའ་འགྲོའི་ཡང་ཟློག་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་དང་། ཡང་ཟློག་དུག་གི་སྤུ་གྲི་བཅས་གཏེར་གཞུང་། གནུབས་ལུགས་ཡང་ཟློག་ཨ་ཐང་ནག་པོ། གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷིས་ཡང་ཟློག་སྔགས་ཀྱི་ཤན་པ། ཤྲཱི་སེང་ཧས་གཤིན་རྗེའི་ཡང་ཟློག་བཀའ་རྒྱ་མ་བཅས་ལྡེབ། ༦ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་གཤིན་རྗེའི་ཡང་ཟློག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཞང་ཁྲོམ་ཚེ་བདག་ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲིའི་མན་ངག་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཆོས་དབང་དང་རཏྣའི་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢ བདེ་གླིང་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་འཁོར་ལོ་བྲི་ཡིག་བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཡང་ཟློག་ཉེར་མཁོའི་

【现代汉语翻译】
《隆·蒋贡语录》第13页，斯达地的本顿古汝·吽巴尔的星曜魔众门巴·盖达嘎的论著阐明，共37页。
《修持事业三法的念诵仪轨》，蒋贡语录第12页。
《热那的马秘密之阎魔死主黑尊的守护、遣除、诛杀事业仪轨》，伏藏论著第8页。
《秋吉林巴甚深七法之寿命甚深法类之空行金刚铁钩的伏藏论著》第4页。
《灌顶仪轨》，蒋贡语录第7页。
以上。
第二部分，特殊的事业修法，包括守护、遣除、诛杀、边际禁制四种。首先是守护，安置于金刚城中：秋旺的伏藏法，能摧毁十万魔众的守护轮，附带实修方法，共4页。
《自护》，努氏传承噶玛阿巴拉吉达的辩胜金刚轮，拉布顿·南喀仁钦语录第8页。
《口诀事业结尾》第1页。
《轮之图样》第1页。
《热那的小伏藏，双运竞技束缚三法》，伏藏论著第2页。
《努氏口诀，辩胜嘎喀拉达交付》第3页。
《依托于大自在天的赞普盟约》第2页。
以上。
第二部分，遣除，将魔众遣返自身：斯达香佐钦白玛永卓宁提的古汝寂静遣除法，伏藏论著第6页。
《噶举朵托遣除法，忿怒嬉戏极简略本》第4页。
《敌法简略本，诛灭敌魔》第6页，恰美语。
《秋吉林巴利益藏区之十法之阎魔、马头明王、金刚橛、怙主》，此为守护教法的四法，伏藏论著第36页。
《努氏传承阎魔死主威力傲慢之王的守护、遣除、诛杀、镇压恒常瑜伽》，绛达旺波语录第5页。
《又遣除，努氏之护身符》第2页。
《热那的又遣除，金刚铁岩之口传耳语传承封印》第2页。
《热那的小伏藏，空行的又遣除，天铁普巴》，以及《又遣除，毒普巴》，伏藏论著。
《努氏传承又遣除，阿唐那波》，《古汝莲花生大士的又遣除，咒语屠夫》，《希日森哈的阎魔又遣除封印》，共6页。
《谢沃卓提的阎魔又遣除》，伏藏论著第2页。
《香仲死主又遣除，火普巴口诀》，索卓巴·洛哲坚赞语录第9页。
《秋旺和热那的又遣除，金刚铁岩之恒常受用成熟伏藏语》，第2页。
《德林又遣除，金刚铁岩轮，附带书写》，伏藏论著。
《又遣除，所需品》

【English Translation】
《Lung Jamgon Sung Deb》page 13, Stagde's Bonton Guru Hungbar's explanation of the treatise on the planetary demons, Monpa Ketaka, 37 pages.
《Recitation Practice of the Three Activities of Approach, Accomplishment, and Action》，Jamgon's words, 12 pages.
《Ratna's Horse Secret, the Black Lord of Death, the Guardian, Repeller, and Killer Activities》，Treasure text, 8 pages.
《Chokgyur Lingpa's Profound Seven, the Life Profound Activity, the Treasure Text of the Dakini Vajra Iron Hook》, 4 pages.
《Empowerment Ritual》，Jamgon's words, 7 pages.
The above.
The second part, the specific accomplishment of manifest activities, includes four types: protection, repulsion, killing, and boundary confinement. First, protection, placing in a vajra fortress: Chokwang's treasure revelation, the protective wheel that can subdue a hundred thousand demons, with practical instructions, 4 pages.
《Self-Protection, Nub Tradition, Kama Aparajita's Victory over Opponents, Vajra Wheel, Instructions by Labton Namkha Rinchen》, 8 pages.
《Concluding Instructions for Activities》, 1 page.
《Diagram of the Wheel》, 1 page.
《Ratna's Small Treasure, Union of Two, Competitive Skill, Binding Three》, Treasure text, 2 pages.
《Nub's Instructions, Victory over Opponents, Gaga Latak Delivery》, 3 pages.
《Oath of the Tsenpo Based on the Great Lord》, 2 pages.
The above.
The second part, repulsion, repelling the demons back to themselves: Stagsham Dzogchen Pema Yongdrol Nyingtik's Guru Peaceful Repulsion, Treasure text, 6 pages.
《Kagye Tortok, Wrathful Play, Extremely Condensed》, 4 pages.
《Condensed Enemy Dharma, Cutting Down Enemies and Obstacles》, 6 pages, by Chagme.
《Chokgyur Lingpa's Ten Dharmas for the Benefit of Tibet: Yama, Hayagriva, Vajrakilaya, Mahakala》, these are the four dharmas that protect the teachings, Treasure text, 36 pages.
《Nub Tradition, Yama, Lord of Strength and Power, Guardian, Repeller, Killer, and Suppressor, Constant Yoga》, words of Jangdak Wangpo, 5 pages.
《Further Repulsion, Nub's Amulet》, 2 pages.
《Ratna's Further Repulsion, Vajra Meteorite's Oral Instructions, Whispered Lineage Seal》, 2 pages.
《Ratna's Small Treasure, Dakini's Further Repulsion, Sky Iron Phurba》, and 《Further Repulsion, Poison Phurba》, Treasure text.
《Nub Tradition Further Repulsion, A Tang Nagpo》, 《Guru Padmasambhava's Further Repulsion, Mantra Butcher》, 《Shri Singha's Yama Further Repulsion Seal》, 6 pages.
《Sher O Droltik's Yama Further Repulsion》, Treasure text, 2 pages.
《Shang Trom Tsedak Further Repulsion, Fire Phurba Instructions》, Sogdrokpa Lodro Gyaltsen's words, 9 pages.
《Chokwang and Ratna's Further Repulsion, Vajra Meteorite's Constant Use, Ripening Treasure Words》, 2 pages.
《Deling Further Repulsion, Vajra Meteorite Wheel, with Writing》, Treasure text.
《Further Repulsion, Necessary Items》

--------------------------------------------------------------------------------

ཞལ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གསུང་། གོང་གི་བདེ་གླིང་ཡང་ཟློག་གི་རྒྱུན་ཁྱེར་ཚེ་ནོར་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ དེའི་གསལ་བྱེད་ཚེ་བདག་ཡང་ཟློག་ཚེ་ནོར་གསུང་ལ་སི་ཏུའི་ཞལ་ལུང་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༥ དེའི་གསལ་བྱེད་གཏེར་ཁ་གསུམ་འདུས་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༡ ང་རྒྱལ་སྔོན་གཏོར་བཀའ་བསྒོ་སྲུང་འཁོར་བྱིན་འབེབ་བཅས་ལྡེབ། ༡ འདོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་རྟ་ནག་གི་པདྨ་དབང་ཆེན་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་། འབྲི་གུང་རིན་ཕུན་དང་ལྔ་པའི་
71-26-106a
གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་སྨྲ་སེང་དྲག་པོ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ཟློག་པ་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ སྒོམ་བཟླས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༦ སྐོང་བ་ལྡེབ། ༢ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༥ འཆི་བསླུའི་བཀའ་གཏད་ལྡེབ། ༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་། ༼ཡི༽པ་ལ། ལྷོ་བྲག་ཡང་དབེན་རི་ཁྲོད་པ་སེང་གེས་ཤེར་ཕྱིན་རྒྱལ་བའི་བཀའ་མཐུ་གཏེར་གཞུང་། བདག་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་བྱང་བདག་གསུང་། བ་རི་ནས་རིང་བརྒྱུད་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་ཆོས་སྐུ་འོད་འབར་མ་པད་ཕྲིན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༡ ཟངས་གླིང་དབང་ཕྱུག་དང་ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་གཏེར་ཁ་ཟུང་འཇུག་གཏད་ཧྲུལ་སྦལ་པ་ཁ་སྦྱོར་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༦ གཤིན་རྗེའི་ལས་མཐའ་གཏད་ཧྲུལ་ནག་པོ་ཟངས་གླིང་གི་ལུགས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་གཞུང་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློའི་ཡིག་ཆས་བརྒྱན་པ་ལྡེབ། ༦ རཏྣའི་གཏད་ཟློག་རྒྱལ་པོ་བཀའ་རྒྱ་མ་གཏེར་གཞུང་། གནུབས་ལུགས་གནམ་ལྕགས་ངུར་མོའི་གཏད་ཟློག་སྦལ་པ་དཀར་ནག །གཏད་ཧྲུལ་དམར་པོ་ཁྱུང་པོའི་མན་ངག་བཅས་ལྡེབ། ༤ གཏད་སྲུང་དང་ཉེས་འབྱེད་དཔེའུ་རིས་
71-26-106b
ལྡེབ། ༢ བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་བྱང་ལུགས་འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཆུ་བསྒྱུར་ལྡེབ། ༣ འདུན་བཤིག་པད་གནུབས་ཐུན་མོང་ལུགས་འབྲི་གུང་ཕྱག་བཞེས་མའི་སྐོར་ལྡེབ། ༦ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་མི་ཁ་ཟློག་པ་ཆགས་མེད་གསུང་། སྟག་ཤམ་གཤིན་རྗེའི་འཐབ་རྩོད་མི་ཁ་ཟློག་པ། ཉང་གཏེར་མི་ཁ་དགྲ་ཟློག །ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར་སྨྲ་ངན་མི་ཁའི་ཟློག་པ། ཁྱུང་གྲགས་རྡོ་རྗེའི་མི་ཁ་ཐལ་རྡེབ། གནུབས་ལུགས་དབང་ཕྱུག་མི་ཁ་ཟློག་པ་བཅས་ལྡེབ། ༥ མི་ཁ་དགྲ་སྒྱུར་གྱི་གཏོ་ཨ་ཡ་བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་གཏེར་མ་ལྡེབ། ༥ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་གཤིན་རྗེའི་བཀའ་སྡོད་མགོ་གསུམ་གྱི་མི་ཁ་སྲུང་ཟློག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ ལྟས་ངན་ཟློག་པའི་མན་ངག་ཆོས་དབང་ཕྱག་བཞེས་མ་ལྡེབ། ༡ ཐན་ཟློག་ཤིང་བྱང་མ་ལྡེབ། ༡ སྟག་ཤམ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཁྱུང་གི་ལྟས་ངན་བ

【现代汉语翻译】
《口授法之源泉》（ཞལ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གསུང་།）的开示。包括《上部德林回遮法》（གོང་གི་བདེ་གླིང་ཡང་ཟློག་）和《常修财续法》（རྒྱུན་ཁྱེར་ཚེ་ནོར་གསུང་）等，共4页。
其阐释包括《回遮命主法》（ཚེ་བདག་ཡང་ཟློག་）、《财续法》（ཚེ་ནོར་གསུང་），以及司徒班智达（སི་ཏུའི་）的《遍摄命力灌顶》（ཞལ་ལུང་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་）的补充，共5页。
其阐释包括《三宝总集回遮法》（གཏེར་ཁ་གསུམ་འདུས་ཡང་ཟློག་）、《金刚橛防护回遮及诛杀法》（རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་ལག་ལེན་），宗座（འཇམ་མགོན་）的开示，共31页。包括《先摧我慢》（ང་རྒྱལ་སྔོན་གཏོར་）、《敕令》（བཀའ་བསྒོ་）、《防护轮》（སྲུང་འཁོར་）、《加持降临》（བྱིན་འབེབ་）等，共1页。
包括《祈愿文》（འདོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་）、《黑马莲花大自在祈请文》（རྟ་ནག་གི་པདྨ་དབང་ཆེན་ཁ་བསྒྱུར་བ་），以及直贡仁钦（འབྲི་གུང་རིན་ཕུན་）和第五世（ལྔ་པའི་）的开示，共1页。
《秋吉林巴意修断除诸障》（མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་）中的《上师狮吼猛厉降伏他敌传承祈请文》（གྱི་བླ་མ་སྨྲ་སེང་དྲག་པོ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་），宗座（འཇམ་མགོན་）的开示，共1页。
《事业回遮法》（ཕྲིན་ལས་ཟློག་པ་），秋吉林巴（མཆོག་གླིང་）自己的开示，共18页。
《观修诵持》（སྒོམ་བཟླས་），衮谦钦哲（ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་）的开示，共6页。《补阙》（སྐོང་བ་），共2页。《朵玛灌顶》（གཏོར་དབང་），共5页。《赎死口诀》（འཆི་བསླུའི་བཀའ་གཏད་），共2页。以上为宗座（འཇམ་མགོན་）的开示。
在“ཡི”函中，洛扎扬贡日琼巴·僧格（ལྷོ་བྲག་ཡང་དབེན་རི་ཁྲོད་པ་སེང་གེས་）所著的《般若波罗蜜多诸佛加持力伏藏法》（ཤེར་ཕྱིན་རྒྱལ་བའི་བཀའ་མཐུ་གཏེར་གཞུང་）。《自护瑜伽》（བདག་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་），绛达（བྱང་བདག་）的开示。从巴日（བ་རི་）传承下来的《远传教言伏藏双运法身光明》（ནས་རིང་བརྒྱུད་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་ཆོས་སྐུ་འོད་འབར་མ་），贝林（པད་ཕྲིན་）的开示，共11页。
《桑林旺秋》（ཟངས་གླིང་དབང་ཕྱུག་）和《香琼多杰沃巴》（ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་）的伏藏法，《双运口诀》（གཏེར་ཁ་ཟུང་འཇུག་གཏད་ཧྲུལ་），《蛤蟆合修法》（སྦལ་པ་ཁ་སྦྱོར་）的仪轨和实修，共6页。
《阎魔法事业究竟口诀》（གཤིན་རྗེའི་ལས་མཐའ་གཏད་ཧྲུལ་），黑阎魔（ནག་པོ་）的桑林（ཟངས་གླིང་）派系，教言伏藏二者兼具的仪轨，由萨迦派衮洛（ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློའི་）的笔录润色，共6页。
《忿怒莲师回遮法王》（རཏྣའི་གཏད་ཟློག་རྒྱལ་པོ་），噶玛（བཀའ་རྒྱ་མ་）伏藏法。《努氏》（གནུབས་ལུགས་）的《天铁蝎子回遮法》（གནམ་ལྕགས་ངུར་མོའི་གཏད་ཟློག་），《黑白蛤蟆》（སྦལ་པ་དཀར་ནག）回遮法。《红色口诀》（གཏད་ཧྲུལ་དམར་པོ་），琼波（ཁྱུང་པོའི་）的口诀，共4页。《回遮及遮止罪业图解》（གཏད་སྲུང་དང་ཉེས་འབྱེད་དཔེའུ་རིས་），共2页。
《教言伏藏双运》（བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་），绛氏（བྱང་ལུགས་）的《恶语化水除秽法》（འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཆུ་བསྒྱུར་），共3页。《共同努氏》（འདུན་བཤིག་པད་གནུབས་ཐུན་མོང་ལུགས་），直贡（འབྲི་གུང་）传承仪轨，共6页。
以《大悲观音》（ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་）法门回遮人言，恰美（ཆགས་མེད་）的开示。《达香阎魔法斗争回遮人言法》（སྟག་ཤམ་གཤིན་རྗེའི་འཐབ་རྩོད་མི་ཁ་ཟློག་པ།）。娘藏（ཉང་གཏེར་）的《人言敌对回遮法》（མི་ཁ་དགྲ་ཟློག）。《朗萨益巴》（ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར་）的《恶语人言回遮法》（སྨྲ་ངན་མི་ཁའི་ཟློག་པ།）。琼扎多杰（ཁྱུང་གྲགས་རྡོ་རྗེའི་）的《人言粉碎法》（མི་ཁ་ཐལ་རྡེབ།）。努氏（གནུབས་ལུགས་）的《自在人言回遮法》（དབང་ཕྱུག་མི་ཁ་ཟློག་པ་），共5页。
《人言转敌为友朵阿亚本波拉本伏藏法》（མི་ཁ་དགྲ་སྒྱུར་གྱི་གཏོ་ཨ་ཡ་བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་གཏེར་མ་），共5页。
《秋吉林巴意修断除诸障》（མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་）中的《阎魔法判三面人言防护回遮法》（གྱི་གཤིན་རྗེའི་བཀའ་སྡོད་མགོ་གསུམ་གྱི་མི་ཁ་སྲུང་ཟློག་），宗座（འཇམ་མགོན་）的开示，共10页。
《恶兆回遮口诀》（ལྟས་ངན་ཟློག་པའི་མན་ངག་），秋旺（ཆོས་དབང་）传承仪轨，共1页。《冰雹回遮木牌法》（ཐན་ཟློག་ཤིང་བྱང་མ་），共1页。《达香意修总集鹏鸟恶兆回遮法》（སྟག་ཤམ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཁྱུང་གི་ལྟས་ངན་བ）

【English Translation】
Instructions from 'The Source of Oral Teachings' (ཞལ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གསུང་།). Includes 'Upper Delightful Land Reversal' (གོང་གི་བདེ་གླིང་ཡང་ཟློག་) and 'Daily Practice of Wealth Continuance' (རྒྱུན་ཁྱེར་ཚེ་ནོར་གསུང་), etc., totaling 4 pages.
Its explanations include 'Reversal of the Life Owner' (ཚེ་བདག་ཡང་ཟློག་), 'Wealth Continuance' (ཚེ་ནོར་གསུང་), and Situ Panchen's (སི་ཏུའི་) 'All-Encompassing Life Empowerment' (ཞལ་ལུང་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་) supplement, totaling 5 pages.
Its explanations include 'Three Jewels Combined Reversal' (གཏེར་ཁ་གསུམ་འདུས་ཡང་ཟློག་), 'Vajrakilaya Protection Reversal and Subjugation Practice' (རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་ལག་ལེན་), Jamgön's (འཇམ་མགོན་) teachings, totaling 31 pages. Includes 'First Destroy Arrogance' (ང་རྒྱལ་སྔོན་གཏོར་), 'Command' (བཀའ་བསྒོ་), 'Protection Wheel' (སྲུང་འཁོར་), 'Blessing Descent' (བྱིན་འབེབ་), etc., totaling 1 page.
Includes 'Supplication Prayer' (འདོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་), 'Black Horse Lotus Great Empowerment Prayer' (རྟ་ནག་གི་པདྨ་དབང་ཆེན་ཁ་བསྒྱུར་བ་), and Drikung Rinchen's (འབྲི་གུང་རིན་ཕུན་) and the Fifth's (ལྔ་པའི་) teachings, totaling 1 page.
'Chokgyur Lingpa's Mind Accomplishment: Dispelling All Obstacles' (མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་) includes 'Lineage Prayer to the Lama Lion's Roar Wrathful Subduer of Enemies' (གྱི་བླ་མ་སྨྲ་སེང་དྲག་པོ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་), Jamgön's (འཇམ་མགོན་) teachings, totaling 1 page.
'Activity Reversal' (ཕྲིན་ལས་ཟློག་པ་), Chokgyur Lingpa's (མཆོག་གླིང་) own teachings, totaling 18 pages.
'Contemplation Recitation' (སྒོམ་བཟླས་), Kunkhyen Khyentse's (ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་) teachings, totaling 6 pages. 'Fulfillment' (སྐོང་བ་), totaling 2 pages. 'Torma Empowerment' (གཏོར་དབང་), totaling 5 pages. 'Death Ransom Instructions' (འཆི་བསླུའི་བཀའ་གཏད་), totaling 2 pages. The above are Jamgön's (འཇམ་མགོན་) teachings.
In the 'ཡི' volume, 'Prajnaparamita Buddhas' Power Treasure Text' (ཤེར་ཕྱིན་རྒྱལ་བའི་བཀའ་མཐུ་གཏེར་གཞུང་) by Lhodrak Yangwen Ritropa Senge (ལྷོ་བྲག་ཡང་དབེན་རི་ཁྲོད་པ་སེང་གེས་). 'Self-Protection Yoga' (བདག་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་), Jangdak's (བྱང་བདག་) teachings. 'Distant Transmission Oral Treasure Combined Dharmakaya Light' (ནས་རིང་བརྒྱུད་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་ཆོས་སྐུ་འོད་འབར་མ་) from Bari (བ་རི་), Peling's (པད་ཕྲིན་) teachings, totaling 11 pages.
'Sangling Wangchuk' (ཟངས་གླིང་དབང་ཕྱུག་) and 'Zhangkhrom Dorje Öbar's' (ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་) treasure teachings, 'Union Instructions' (གཏེར་ཁ་ཟུང་འཇུག་གཏད་ཧྲུལ་), 'Toad Union Practice' (སྦལ་པ་ཁ་སྦྱོར་) ritual and practice, totaling 6 pages.
'Yama's Karma Ultimate Instructions' (གཤིན་རྗེའི་ལས་མཐའ་གཏད་ཧྲུལ་), Black Yama's (ནག་པོ་) Sangling (ཟངས་གླིང་) lineage, teachings and treasure combined ritual, embellished by Sakya Kunga Lodro's (ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློའི་) writings, totaling 6 pages.
'Wrathful Lotus Master Reversal King' (རཏྣའི་གཏད་ཟློག་རྒྱལ་པོ་), Karma (བཀའ་རྒྱ་མ་) treasure teachings. 'Nub Tradition's' (གནུབས་ལུགས་) 'Sky Iron Scorpion Reversal' (གནམ་ལྕགས་ངུར་མོའི་གཏད་ཟློག་), 'Black and White Toad' (སྦལ་པ་དཀར་ནག) reversal. 'Red Instructions' (གཏད་ཧྲུལ་དམར་པོ་), Khyunpo's (ཁྱུང་པོའི་) instructions, totaling 4 pages. 'Reversal and Prevention of Sins Diagram' (གཏད་སྲུང་དང་ཉེས་འབྱེད་དཔེའུ་རིས་), totaling 2 pages.
'Teachings and Treasure Combined' (བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་), Jang Tradition's (བྱང་ལུགས་) 'Bad Words Turned to Water Purification Practice' (འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཆུ་བསྒྱུར་), totaling 3 pages. 'Common Nub Tradition' (འདུན་བཤིག་པད་གནུབས་ཐུན་མོང་ལུགས་), Drikung (འབྲི་གུང་) lineage ritual, totaling 6 pages.
Reversing human speech through the 'Great Compassion Avalokiteśvara' (ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་) practice, Chagmey's (ཆགས་མེད་) teachings. 'Taksham Yama's Struggle Reversing Human Speech Practice' (སྟག་ཤམ་གཤིན་རྗེའི་འཐབ་རྩོད་མི་ཁ་ཟློག་པ།). Nyang Treasure's (ཉང་གཏེར་) 'Human Speech Enemy Reversal Practice' (མི་ཁ་དགྲ་ཟློག). 'Longsal Yebar's' (ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར་) 'Bad Speech Human Words Reversal Practice' (སྨྲ་ངན་མི་ཁའི་ཟློག་པ།). Khyung Drak Dorje's (ཁྱུང་གྲགས་རྡོ་རྗེའི་) 'Human Speech Shattering Practice' (མི་ཁ་ཐལ་རྡེབ།). Nub Tradition's (གནུབས་ལུགས་) 'Free Human Speech Reversal Practice' (དབང་ཕྱུག་མི་ཁ་ཟློག་པ་), totaling 5 pages.
'Human Speech Turning Enemies into Friends Tö Aya Bonpo Lhabum Treasure' (མི་ཁ་དགྲ་སྒྱུར་གྱི་གཏོ་ཨ་ཡ་བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་གཏེར་མ་), totaling 5 pages.
'Chokgyur Lingpa's Mind Accomplishment: Dispelling All Obstacles' (མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་) includes 'Yama's Judgment Three-Faced Human Speech Protection Reversal Practice' (གྱི་གཤིན་རྗེའི་བཀའ་སྡོད་མགོ་གསུམ་གྱི་མི་ཁ་སྲུང་ཟློག་), Jamgön's (འཇམ་མགོན་) teachings, totaling 10 pages.
'Bad Omens Reversal Instructions' (ལྟས་ངན་ཟློག་པའི་མན་ངག་), Chöwang (ཆོས་དབང་) lineage ritual, totaling 1 page. 'Hail Reversal Wooden Plaque Practice' (ཐན་ཟློག་ཤིང་བྱང་མ་), totaling 1 page. 'Taksham Mind Accomplishment Collection Garuda Bad Omens Reversal Practice' (སྟག་ཤམ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཁྱུང་གི་ལྟས་ངན་བ)

--------------------------------------------------------------------------------

རྒྱད་ཅུའི་ཟློག་མདོས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་གསད་པ་ཉམས་པ་བདུན་བརྒྱུད་གཅོད་པ་ལ། བཀའ་མ་གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་ཀིང་ནག་གསད་པ་སྟག་བྱང་མ་ལྔ་པའི་ཞལ་ལུང་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྔགས་བྱང་གུད་སྦས། མཁྱེན་དགོངས་དམོད་བཅོལ་ཞལ་ཤེས་བཅས་ལྡེབ། ༡༡ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ 
71-26-107a
བླ་མ་གྲུམ་པ་དང་། ཡོན་བདག་ནག་པོ་མཁར་གཉིས་ཀྱི་གཟའ་བདུད་ནམ་མཁའི་ཧོམ་ཁུང་གི་ལོ་རྒྱུས། སྒྲུབ་ཐབས། ལས་མཐའ། མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ་ལ་རཱ་ཧུ་ལས་ཕུལ་བ་ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་བླ་མ་ཕྱག་རྡོར་པའི་གཏེར་བྱོན། སྔགས་པ་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་སྤུ་གྲི་ནག་པོ། དགེ་བཤེས་དབང་ཤག་གི་ངན་སྔགས་མུ་སྟེགས་རྡེའུ་ནག་པོ། ཤེས་རབ་མེ་འབར་གྱི་གཟའ་དང་རེ་ཏིའི་ཆོ་འཕྲུལ། ཁམས་པ་ཁྲ་མོའི་གཏེར་མ་སྙིང་རི་ལུགས་ཕྱི་ལམ་གཅད་པ། དྲང་སྲོང་ཆིག་ཤུར་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལག་ཁྲིད་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༧ རྣམས་སོ།། ༈ །། བཞི་པ་མཐའ་སྡུད་འབྱུང་བ་བཞི་ལ་གཏད་པ་ལ། ས་ཆུ་མེ་རླུང་བཞི། དང་པོ་སྲུང་བའི་མཐའ་སྡུད་ས་ལ་གནན་པའི་ལས་ལ། བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཀིང་ཀང་དམར་པོའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཀིང་ཀང་དམར་ཆུང་ལས་བྱང་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༦ དམོད་བྱང་ལྡེབ། ༢ ཀིང་དམར་ལག་ལེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་གཞུང་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཞིག་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ དེའི་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཨ་ལོ་ཀརྨ་ཀུན་མཁྱེན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་ལས་བྱང་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཀིང་དམར་གང་ལའང་སྦྱར་རུང་བའི་ཚོགས་
71-26-107b
མཆོད་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ འགུགས་པ་རྩ་རྒྱུད་མ་ལྡེབ། ༡ དགྲ་གནན་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༡ གནམ་ཆོས་ཀིང་ཀང་དམར་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ ཀིང་ནག་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་དགྲ་བྲུབ་ཀྱི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༢ ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། ༥ བཅས་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གསུང་། ཀིང་ནག་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་གྱི་ལས་གཞུང་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༢ ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གི་སྲུང་ཟློག་དགྲ་ཆིངས་མདོར་བསྡུས་གླང་རུ་མའི་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༨ བཅས་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་གསུང་། འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གླང་རུ་མའི་མན་ངག་གནད་དྲིལ་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༡༡ བྱང་གཏེར་ཕུར་པའི་སྲི་གནན་ཡི་དམ་དྲག་པོ་གང་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་བའི་ལག་ལེན་འདོན་འགྲིགས་ལྡེབ། ༢༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་བཅུ་གཉིས་པ་འགོང་པོ་ཨར་གཏད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ མན་ངག་ལག་ལེན་རྣམ་གསལ་ལྡེབ། ༡༥ ཡི་དམ་སྤྱི་ལ་སྦྱར་དུ་རུང་བ་དགྲ་བགེགས་གནན་པའི་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༡༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཆུ་ལ་གཏད་པའི་ལས་ལ། 

【现代汉语翻译】
རྒྱད་ཅུའི་ཟློག་མདོས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ རྣམས་སོ།། (嘉珠回遮仪轨伏藏法本，共9页)
༈ །།གསུམ་པ་གསད་པ་ཉམས་པ་བདུན་བརྒྱུད་གཅོད་པ་ལ། (第三，关于诛杀、消灭、断除七代血脉)
བཀའ་མ་གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་ཀིང་ནག་གསད་པ་སྟག་བྱང་མ་ལྔ་པའི་ཞལ་ལུང་འཇམ་མགོན་གསུང་། (噶玛努氏阎魔金刚黑诛杀虎橛母五尊口传，蒋贡所著)
སྔགས་བྱང་གུད་སྦས། (咒文隐藏)
མཁྱེན་དགོངས་དམོད་བཅོལ་ཞལ་ཤེས་བཅས་ལྡེབ། ༡༡ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ (包含知见、意念、诅咒、嘱托等口诀，共11页，图样1页)
བླ་མ་གྲུམ་པ་དང་། ཡོན་བདག་ནག་པོ་མཁར་གཉིས་ཀྱི་གཟའ་བདུད་ནམ་མཁའི་ཧོམ་ཁུང་གི་ལོ་རྒྱུས། (喇嘛竹巴和黑布喀二者的曜魔天空火坑的历史)
སྒྲུབ་ཐབས། ལས་མཐའ། མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ་ལ་རཱ་ཧུ་ལས་ཕུལ་བ་ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་བླ་མ་ཕྱག་རྡོར་པའི་གཏེར་བྱོན། (修法、事业终结，罗睺罗献给明镜金刚的口诀要义纸卷，喇嘛恰多巴的伏藏)
སྔགས་པ་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་སྤུ་གྲི་ནག་པོ། (咒师莲花自在的黑剃刀)
དགེ་བཤེས་དབང་ཤག་གི་ངན་སྔགས་མུ་སྟེགས་རྡེའུ་ནག་པོ། (格西旺协的恶咒外道黑石)
ཤེས་རབ་མེ་འབར་གྱི་གཟའ་དང་རེ་ཏིའི་ཆོ་འཕྲུལ། (智慧火燃的曜和瑞提的幻变)
ཁམས་པ་ཁྲ་མོའི་གཏེར་མ་སྙིང་རི་ལུགས་ཕྱི་ལམ་གཅད་པ། (康巴查莫的伏藏心法外道断法)
དྲང་སྲོང་ཆིག་ཤུར་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལག་ཁྲིད་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༧ རྣམས་སོ།། (仙人赤修念修事业三法手抄本，恰达所著，共27页)
༈ །། བཞི་པ་མཐའ་སྡུད་འབྱུང་བ་བཞི་ལ་གཏད་པ་ལ། (第四，归摄于四大)
ས་ཆུ་མེ་རླུང་བཞི། (地、水、火、风四者)
དང་པོ་སྲུང་བའི་མཐའ་སྡུད་ས་ལ་གནན་པའི་ལས་ལ། (首先，守护的归摄，关于镇压于地的仪轨)
བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཀིང་ཀང་དམར་པོའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༥ (具足教传和伏藏的金刚红根本法本，共5页)
ཀིང་ཀང་དམར་ཆུང་ལས་བྱང་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༦ (金刚红小仪轨，恰达所著，共6页)
དམོད་བྱང་ལྡེབ། ༢ (诅咒仪轨，共2页)
ཀིང་དམར་ལག་ལེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ (金刚红实修，洛萨嘉措所著，共8页)
ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་གཞུང་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཞིག་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ (金刚红风瑜伽法本实修口诀，喜林所著，共11页)
དེའི་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཨ་ལོ་ཀརྨ་ཀུན་མཁྱེན་གསུང་ལྡེབ། ༦ (其实修口诀，阿洛噶玛衮钦所著，共6页)
ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་ལས་བྱང་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༩ (金刚红风瑜伽仪轨，曲扎所著，共9页)
ཀིང་དམར་གང་ལའང་སྦྱར་རུང་བའི་ཚོགས་མཆོད་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ (金刚红可用于任何场合的会供，恰美所著，共1页)
འགུགས་པ་རྩ་རྒྱུད་མ་ལྡེབ། ༡ (勾招根本续，共1页)
དགྲ་གནན་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༡ (镇压敌人实修，共1页)
གནམ་ཆོས་ཀིང་ཀང་དམར་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ (天法金刚红修法伏藏法本，共1页)
ཀིང་ནག་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་དགྲ་བྲུབ་ཀྱི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༢ ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། ༥ བཅས་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གསུང་། (金刚黑摧毁外敌，具足教传和伏藏的朵玛仪轨实修，共22页，会供5页，索多巴洛哲坚赞所著)
ཀིང་ནག་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་གྱི་ལས་གཞུང་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༢ (金刚黑守护、回遮、诛杀三法的仪轨事业，共12页)
ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གི་སྲུང་ཟློག་དགྲ་ཆིངས་མདོར་བསྡུས་གླང་རུ་མའི་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༨ བཅས་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་གསུང་། (金刚红黑的守护、回遮、敌盟简略，朗如的日常修持，共8页，策旺衮恰所著)
འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གླང་རུ་མའི་མན་ངག་གནད་དྲིལ་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༡༡ (文殊摧毁外敌金刚红黑朗如的口诀要义笔记，共11页)
བྱང་གཏེར་ཕུར་པའི་སྲི་གནན་ཡི་དམ་དྲག་པོ་གང་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་བའི་ལག་ལེན་འདོན་འགྲིགས་ལྡེབ། ༢༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (北伏藏金刚橛的邪魔镇压，可用于任何本尊的实修仪轨，共28页，蒋贡所著)
བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་བཅུ་གཉིས་པ་འགོང་པོ་ཨར་གཏད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ མན་ངག་ལག་ལེན་རྣམ་གསལ་ལྡེབ། ༡༥ (北伏藏意修事业荟供十二，交付厉鬼伏藏法本，共5页，口诀实修详明，共15页)
ཡི་དམ་སྤྱི་ལ་སྦྱར་དུ་རུང་བ་དགྲ་བགེགས་གནན་པའི་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༡༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། (可用于任何本尊的镇压敌魔的事业次第，共18页，蒋贡所著)
༈ །།གཉིས་པ་ཆུ་ལ་གཏད་པའི་ལས་ལ། (第二，关于归摄于水的仪轨)

【English Translation】
嘉珠回遮仪轨伏藏法本，共9页 (Gyad Chu Zlok Dö Terzhung, 9 pages in total)
༈ །།གསུམ་པ་གསད་པ་ཉམས་པ་བདུན་བརྒྱུད་གཅོད་པ་ལ། (Third, concerning the killing, destroying, and cutting off of seven generations of lineage)
བཀའ་མ་གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་ཀིང་ནག་གསད་པ་སྟག་བྱང་མ་ལྔ་པའི་ཞལ་ལུང་འཇམ་མགོན་གསུང་། (Kama Nub Tradition Yamaraja Vajrakila Black Killing Tiger Phurba Mother Five Oral Transmission, Jamgon's words)
སྔགས་བྱང་གུད་སྦས། (Mantra hidden)
མཁྱེན་དགོངས་དམོད་བཅོལ་ཞལ་ཤེས་བཅས་ལྡེབ། ༡༡ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ (Including knowledge, intention, curse, entrustment, and oral instructions, 11 pages, 1 page of illustrations)
བླ་མ་གྲུམ་པ་དང་། ཡོན་བདག་ནག་པོ་མཁར་གཉིས་ཀྱི་གཟའ་བདུད་ནམ་མཁའི་ཧོམ་ཁུང་གི་ལོ་རྒྱུས། (The history of Lama Drumpa and the two patrons, Nakpo Khar, the Rahu demon's sky homa pit)
སྒྲུབ་ཐབས། ལས་མཐའ། མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ་ལ་རཱ་ཧུ་ལས་ཕུལ་བ་ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་བླ་མ་ཕྱག་རྡོར་པའི་གཏེར་བྱོན། (Sadhana, end of activity, the essential oral instruction paper roll offered by Rahula to Mirror Vajra, treasure revealed by Lama Chakdorpa)
སྔགས་པ་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་སྤུ་གྲི་ནག་པོ། (The black razor of mantra practitioner Pema Wangchen)
དགེ་བཤེས་དབང་ཤག་གི་ངན་སྔགས་མུ་སྟེགས་རྡེའུ་ནག་པོ། (The evil mantra of Geshe Wangshak, the black heretical stone)
ཤེས་རབ་མེ་འབར་གྱི་གཟའ་དང་རེ་ཏིའི་ཆོ་འཕྲུལ། (The magic of the Rahu and Reti of Sherab Mebar)
ཁམས་པ་ཁྲ་མོའི་གཏེར་མ་སྙིང་རི་ལུགས་ཕྱི་ལམ་གཅད་པ། (Khampa Tromo's treasure, the cutting of outer paths according to the Nyingri tradition)
དྲང་སྲོང་ཆིག་ཤུར་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལག་ཁྲིད་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༧ རྣམས་སོ།། (The three practices of Drangsong Chikshur, recitation, accomplishment, and activity, hand-guided, spoken by Jangdak, 27 pages)
༈ །། བཞི་པ་མཐའ་སྡུད་འབྱུང་བ་བཞི་ལ་གཏད་པ་ལ། (Fourth, entrusting the final gathering to the four elements)
ས་ཆུ་མེ་རླུང་བཞི། (The four elements: earth, water, fire, and wind)
དང་པོ་སྲུང་བའི་མཐའ་སྡུད་ས་ལ་གནན་པའི་ལས་ལ། (First, the activity of pressing down on the earth for the final gathering of protection)
བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཀིང་ཀང་དམར་པོའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༥ (The root text of the Kama and Terma combined, Red Vajrakila, 5 pages)
ཀིང་ཀང་དམར་ཆུང་ལས་བྱང་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༦ (The small Red Vajrakila practice manual, spoken by Jangdak, 6 pages)
དམོད་བྱང་ལྡེབ། ༢ (Curse manual, 2 pages)
ཀིང་དམར་ལག་ལེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ (The Red Kila practice, spoken by Lobsal Gyatso, 8 pages)
ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་གཞུང་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཞིག་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ (The Red Kila wind practice text, practice oral instructions, spoken by Zhikling, 11 pages)
དེའི་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཨ་ལོ་ཀརྨ་ཀུན་མཁྱེན་གསུང་ལྡེབ། ༦ (Its practice oral instructions, spoken by Alo Karma Kunkhyen, 6 pages)
ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་ལས་བྱང་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༩ (The Red Kila wind practice manual, spoken by Chodrak, 9 pages)
ཀིང་དམར་གང་ལའང་སྦྱར་རུང་བའི་ཚོགས་མཆོད་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ (The Red Kila tsok offering that can be applied to anything, spoken by Chakme, 1 page)
འགུགས་པ་རྩ་རྒྱུད་མ་ལྡེབ། ༡ (The summoning root tantra, 1 page)
དགྲ་གནན་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༡ (Enemy suppression practice, 1 page)
གནམ་ཆོས་ཀིང་ཀང་དམར་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ (The Namcho Red Vajrakila accomplishment method treasure text, 1 page)
ཀིང་ནག་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་དགྲ་བྲུབ་ཀྱི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༢ ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། ༥ བཅས་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གསུང་། (The Black Kila destroying enemies, Kama and Terma combined, enemy subjugation practice, 22 pages, tsok offering 5 pages, spoken by Sok Zlokpa Lodro Gyaltsen)
ཀིང་ནག་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་གྱི་ལས་གཞུང་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༢ (The Black Kila protection, reversal, and killing three activities ritual text, 12 pages)
ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གི་སྲུང་ཟློག་དགྲ་ཆིངས་མདོར་བསྡུས་གླང་རུ་མའི་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༨ བཅས་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་གསུང་། (The condensed Red and Black Vajrakila protection, reversal, and enemy binding, Langru's daily practice, 8 pages, spoken by Tsewang Kunkyap)
འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གླང་རུ་མའི་མན་ངག་གནད་དྲིལ་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༡༡ (Manjushri destroying enemies, Red and Black Vajrakila Langru's essential oral instructions notebook, 11 pages)
བྱང་གཏེར་ཕུར་པའི་སྲི་གནན་ཡི་དམ་དྲག་པོ་གང་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་བའི་ལག་ལེན་འདོན་འགྲིགས་ལྡེབ། ༢༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། (The Northern Treasure Vajrakila demon suppression, practice recitation that can be applied to any wrathful yidam, 28 pages, spoken by Jamgon)
བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་བཅུ་གཉིས་པ་འགོང་པོ་ཨར་གཏད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ མན་ངག་ལག་ལེན་རྣམ་གསལ་ལྡེབ། ༡༥ (The Northern Treasure Mind Accomplishment Activity Gathering Twelve, entrusting to the Gongpo treasure text, 5 pages, oral instruction practice clearly explained, 15 pages)
ཡི་དམ་སྤྱི་ལ་སྦྱར་དུ་རུང་བ་དགྲ་བགེགས་གནན་པའི་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༡༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། (The activity sequence of suppressing enemies and obstacles that can be applied to any yidam, 18 pages, all spoken by Jamgon)
༈ །།གཉིས་པ་ཆུ་ལ་གཏད་པའི་ལས་ལ། (Second, the activity of entrusting to water)

--------------------------------------------------------------------------------

ལས་འབྲེལ་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་ཐེམ་མེད་ཀླུ་གཏད་གཏེར་གཞུང་། ལག་ལེན་དམར་བྱང་བཅས་ལྡེབ། ༨ ཙམ་མོ།། ༈ །། 
71-26-108a
གསུམ་པ་གསད་པའི་མཐའ་སྡུད་མེ་ལ་སྲེག་པའི་ལས་ལ། མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་མཐའ་དག་གི་ནུས་འབྱིན་སྲེག་པ་ཧོམ་གྱི་གཟེར་ཁ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ ཙམ་མོ།། ༈ །། བཞི་པ་རླུང་ལ་བསྐུར་བའི་ལས་ལ། ཟློག་པའི་མཐའ་སྡུད་འཕང་བ་ཟོར་གྱི་མན་ངག་སྔར་བཀོད་ཟིན་ལ། ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འབར་གྱི་རླུང་འཁྲུགས་འབུམ་གྱི་ཡང་སྙིང་གཤིན་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་། ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༤ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༤ བཅས་སོ།། །།
༈ ལུང་རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་སྐོར།
༈ ༼རི༽པ་ལ། སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་ལུང་རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་སྐོར་ལ། གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་ཆོས་དྲུག་སྲས་མཁར་མ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧༩ དྲིན་ཅན་སློབ་དཔོན་མ་ཀུན་དགའ་འབུམ་པའི་མ་རྒྱུད་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་མཆོག་གླིང་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ལྡེབ། ༡༢ གཏེར་འབྱུང་། ཁྲིད་གཞུང་སོགས་ལྡེབ། ༤༨ གསང་དབང་ལྡེབ། ༣ ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༤ འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༣ གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༣ ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༣ ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༣ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༧ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བདུད་འདུལ་དང་ཀློང་གསལ་གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་ངེས་དོན་དབང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ དེའི་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་ཁྲིད་ཡིག་འཇམ་
71-26-108b
མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ མཆོག་གླིང་ལུང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་གསོལ་འདེབས་ཉིད་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡༦ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ལྡེབ། ༧ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ རྩ་བའི་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༢ མདོ་ལུང་ལྔའི་དགོངས་པ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཟབ་བདུན་ཟངས་བྱང་མའི་ལུང་ལུགས་རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་འདུས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ གཏོར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ལུང་ལུགས་མི་གཡོ་བ་རྡོ་རྗེ་ཟམ་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ལུང་ལུགས་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་གི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་སོ།། །། ༈ སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ལ་སེམས་སྡེ། ཀློང་སྡེ། མན་ངག་སྡེ་གསུམ།
༈ མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ལ་གསུམ། ཕྱི་སེམས་སྡེ།
དང་པོ་ཕྱི་སེམས་སྡེ་ལ། དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཕྱག་ཆེན་དམར་ཁྲིད་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་ལྡེབ། ༤ རཏྣའི་ཕྱག་ཆེན་ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་ཞུས་ལན་ལྡེབ། ༦ ཐེམ་བྱང་སོགས་གཏེར

【现代汉语翻译】
《业缘金刚手降伏傲慢无阶梯，交付于龙族的伏藏法》，附带实修红色目录，约8页。
第三，诛杀的终结，焚烧于火中的事业。赋予所有显现行为力量的焚烧火供之钉，蒋贡语录，约10页。
第四，交付于风中的事业。遣除的终结，抛掷朵玛的口诀已在前文写出。祥雄多吉巴的猛烈风动，十万之精要，阎魔法王的命修伏藏法，附带实修，约4页，图例4页。
阿努瑜伽圆满次第之部
关于（རི，ri）部，第二总义，阿努瑜伽圆满次第之部。古汝秋旺的六法，子贤玛伏藏法，79页。恩师玛·根嘎崩巴的母续秘密道用，秋吉林巴近传的履历，12页。伏藏出处，引导文等，48页。秘密灌顶，3页。嗔恨金刚，4页。贪欲金刚，3页。愚痴金刚，3页。嫉妒金刚，3页。傲慢金刚，3页。均为伏藏法。事业，17页。灌顶仪轨，11页。均为蒋贡语录。降伏魔众与朗萨二者合一的拙火火灌顶，定解自在之语，12页。其命脉明点引导文，蒋贡语录，
秋吉林巴隆钦多吉郭巴，《噶举法海祈请文》，其自语，1页。修法，16页。瑜伽常修，7页。均为伏藏法。药物供养，1页。根本灌顶仪轨，蒋贡语录，32页。《五部经续意趣常修》，大手印，伏藏法，20页。义灌顶，蒋贡语录，9页。《七甚深赞香玛》之传承，马头明王心要义集伏藏法，3页。朵玛灌顶，蒋贡语录，7页。传承不动金刚橛，伏藏法，11页。事业，8页。灌顶仪轨，10页。均为蒋贡语录。传承《意之普巴橛》，伏藏法，10页。以上。
第三总义，大圆满阿底瑜伽之口诀部，分为心部、界部、口诀部三类。
大圆满阿底瑜伽分为三类。外心部。
第一，外心部。无垢根嘎的大手印红引导，一切见智之扬迪伏藏，4页。Ra-tna（梵文，Ratna， रत्न， 宝）的大手印日之精要问答，6页。目录等伏藏。

【English Translation】
《Karmic Connection Vajrapani Subduing Arrogance, the Treasure Text Entrusted to the Naga Clan Without a Ladder》，with practical red instructions, about 8 pages.
Third, the conclusion of killing, the action of burning in fire. Empowering all manifest activities, the stake of burning homa, Jamgön's words, about 10 pages.
Fourth, the action of entrusting to the wind. The conclusion of reversing, the mantra of throwing ZOR has been written before. The fierce wind movement of Zhangtrom Dorje Bar, the essence of a hundred thousand, the treasure text of Yama's life practice, with practical instructions, about 4 pages, illustrations 4 pages.
Section on the Completion Stage of Anu Yoga
Regarding the (རི, ri) section, the second general meaning, the section on the Completion Stage of Anu Yoga. Guru Chöwang's Six Dharmas, the Son Kharmapa treasure text, 79 pages. The biography of the close lineage of the Mother Tantra Secret Path Use of Kind Master Ma Kunga Bumpa, 12 pages. Treasure origin, guidance texts, etc., 48 pages. Secret empowerment, 3 pages. Wrathful Vajra, 4 pages. Desire Vajra, 3 pages. Ignorance Vajra, 3 pages. Jealousy Vajra, 3 pages. Pride Vajra, 3 pages. All are treasure texts. Activities, 17 pages. Empowerment rituals, 11 pages. All are Jamgön's words. The Tumo fire empowerment combining Subduing Demons and Longsal, the words of Definitive Meaning Wangpo, 12 pages. The instruction manual for its root channels, winds, and bindus, Jamgön's words,
Chokgyur Lingpa's Longchen Dorje Göpa, 'Prayer to the Ocean of Kagyu Dharma', his own words, 1 page. Sadhana, 16 pages. Daily practice of yoga, 7 pages. All are treasure texts. Medicine offering, 1 page. Root empowerment ritual, Jamgön's words, 32 pages. 'The Intent of the Five Sutras and Tantras, Daily Yoga, One Mudra', treasure text, 20 pages. Meaning empowerment, Jamgön's words, 9 pages. The lineage of 'Seven Profound Zangs Byangma', Hayagriva Essence Meaning Gathering treasure text, 3 pages. Torma empowerment, Jamgön's words, 7 pages. Lineage Immovable Vajrakilaya, treasure text, 11 pages. Activities, 8 pages. Empowerment ritual, 10 pages. All are Jamgön's words. Lineage 'One Kilaya of Mind', treasure text, 10 pages. The above.
The third general meaning, the Great Perfection Ati Yoga's oral instructions section, divided into three categories: Mind Section, Space Section, and Oral Instruction Section.
The Great Perfection Ati Yoga is divided into three categories. Outer Mind Section.
First, the Outer Mind Section. Stainless Kunga's Great Seal Red Guidance, Yangter of Omniscient Khyentse, 4 pages. Ratna's Great Seal Essence of the Sun Questions and Answers, 6 pages. Index, etc., treasure.

--------------------------------------------------------------------------------

་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཕྱི་སྐོར་
71-26-109a
སེམས་སྡེའི་བླ་མའི་བསྐྱེད་རིམ་བྱང་བུ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༦ བསྐྱེད་རྫོགས་གནད་དྲིལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ དབང་ཆོག་ལྡེབ། རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ གཉིས་པ་ནང་ཀློང་སྡེ།
གཉིས་པ་ཀློང་སྡེ་ལ། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་འདིར་རང་རྐང་ཐུབ་པ་སྔོན་ཆད་ཆེར་བྱོན་པ་མི་སྣང་ལ། མཆོག་གླིང་གཏེར་བྱོན་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་སྐོར་རྣམས་ཁྱབ་བདག་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསན་བཞེས་གྲུབ་པ་མ་བྱུང་བས། རེ་ཞིག་མ་བཞུགས་པར་སྣང་ལ། སླད་ནས་དེའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུན་དང་། གཞན་ཡང་གཏེར་བྱོན་ཁུངས་ཐུབ་རིགས་བྱུང་ན་འདིར་བཞུགས་དགོས་པའི་ཞལ་གདམས་རྗེས་སུ་བསྩལ་པར་མཛད་དོ།། ༈ །།
༈ གསུམ་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་སྡེ་ལ། ཨ་ཏི།
གསུམ་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་སྡེ་ལ། ཨ་ཏི། སྤྱི་ཏི། ཡང་ཏི་སྟེ་སྙིང་ཐིག་སྐོར་གསུམ། དང་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་མན་ངག་སྙིང་ཐིག་ལ། བི་མ། པདྨ། བཻ་རོ། རྣམ་གསུམ་དགོངས་པ་གཅིག་དྲིལ་ཏེ་བཞི། དང་པོ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལའི་བཀའ་སྲོལ་ལ། ལྡང་མ་ལྷུན་རྒྱལ་གྱི་གཏེར་བྱོན་རྫོགས་པ་རང་བྱུང་དབང་གི་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལས་བྱུང་བ་རྫོགས་ཆེན་རྒྱུད་བཅུ་བདུན་གྱི་དབང་ཆོག་དང་། བཀའ་སྲུང་ཁྲོས་མའི་དབང་ཆོག་ཞིག་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༣༧ སྔགས་སྲུང་སྐོང་གསོལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ བི་མས་རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་མངོན་སུམ་བྱིན་གྱིས་
71-26-109b
བརླབས་ནས་དགོངས་གཏེར་དུ་བསྩལ་པ་ཀརྨ་སྙིང་ཐིག་ཏུ་གྲགས་པ་ཉམས་ལེན་ལག་ཁྲིད་མའི་ཁྲིད་ངོ་མཚར་ཅན་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༢༤ བཅས། ༼ལི༽པ་ལ། གར་དབང་ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ་གཏེར་བཞད་རྩལ་གྱི་རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠༢ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༣ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༨ དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་དག་ལྡེབ། ༢ རྣམས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ལྕེ་བཙུན་ཆེན་པོ་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་གི་བི་མ་ལའི་ཟབ་ཏིག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་རྗེས་དྲན་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ སྨིན་བྱེད་ལྡེབ། ༨ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༣༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༥ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨའི་བཀའ་སྲོལ་ལ། ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་རླབས་གཅིག་འདུས་ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱི་དགོངས་གཏེར་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་གི་རིན་ཆེན་ཤོག་སྐྱའི་དབང་ཕྲེང་ལྡེབ། ༥༤ མཁའ་འགྲོ་སྙིང་གི་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༤༨ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༣ སྲོག་སྒྲུབ་དང་ལྡང་ལྷའི་གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༢ བཅས་སྨིན་གཏ

【现代汉语翻译】
文本页 20，传承祈请文是您（指作者）的著作页 1，佐钦（rdzogs chen）三部的外围部分。
心部上师的生起次第修法观想次第，是全知钦哲（kun gzigs mkhyen brtse）的著作页 6，精华总集伏藏文本页 1，灌顶仪轨文本。以上。
第二部分，内空部（nang klong sde）。
关于内空部，在此伏藏法方面，以前似乎没有出现过能够完全独立的。佐钦三部的秋吉林巴（mchog gling）伏藏，由于遍主蒋贡（khyab bdag 'jam mgon）多杰羌（rdo rje 'chang）没有听闻和接受，所以暂时没有收录。后来，如果出现相关的成熟解脱传承，或者其他来源可靠的伏藏，则应收录于此，这是他留下的口头教诲。
第三部分，秘密窍诀部，阿底（a ti）。
第三部分，秘密窍诀部，阿底（a ti），总集（spyi ti），扬提（yang ti），即宁提（snying thig）三类。首先，阿底瑜伽（a ti yoga）窍诀宁提，毗玛（bi ma），莲师（padma），贝若（bai ro）三位尊者的意趣合一为四。首先，是大学者毗玛拉米扎（bi ma la）的教法传承，来自朗玛伦嘉（ldang ma lhun rgyal）的伏藏，即自生自在之河（rdzogs pa rang byung dbang gi chu bo）的传承，佐钦十七续（rdzogs chen rgyud bcu bdun）的灌顶仪轨，以及护法忿怒母（bka' srung khros ma）的灌顶仪轨，秋吉林巴的著作页 37，护法供养仪轨伏藏文本页 1。毗玛拉米扎亲自加持嘉瓦噶玛巴让炯多杰（rgyal dbang karma pa rang byung rdo rje），赐予意伏藏，即噶玛宁提（karma snying thig），实修指导的甚深窍诀根本文本页 24。
噶旺西智林巴（gar dbang zhig gling）光明幻化伏藏开显之力的佐钦秘密宁提伏藏文本页 102，传承祈请文页 3，事业仪轨页 8，清净坛城页 2，是您（指作者）的著作。切尊（lce btsun）大士僧格旺秋（seng ge dbang phyug）的毗玛拉米扎甚深精要，全知钦哲的追忆根本文本页 14，传承祈请文页 1，成熟仪轨页 8，引导文页 32，是蒋贡的著作。前行念诵文是全知钦哲的著作页 5。以上。
第二，莲花生大师（padma）的教法传承，与业力有关的空行宁提（mkha' 'gro snying thig）传承的加持合一，全知无垢光尊者（kun mkhyen dri med 'od zer）的意伏藏空行扬提（mkha' 'gro yang tig）的珍宝黄纸灌顶鬘页 54，空行心髓引导文页 48，传承祈请文页 3，命根修法和朗拉（ldang lha）朵玛供养页 2，是成熟解脱。

【English Translation】
Text page 20, the lineage prayer is your (the author's) work page 1, the outer part of the three sections of Dzogchen.
The visualization sequence of the generation stage of the heart section's lama, is the work of Omniscient Khyentse (kun gzigs mkhyen brtse) page 6, essential compilation treasure text page 1, empowerment ritual text. The above.
Second part, Inner Space Section (nang klong sde).
Regarding the Inner Space Section, in this treasure dharma aspect, it seems that no one who could be completely independent has appeared before. The treasure of Chokgyur Lingpa (mchog gling) of the three sections of Dzogchen, because the all-pervading Jamyang Kongtrul (khyab bdag 'jam mgon) Dorje Chang (rdo rje 'chang) did not hear and receive it, it is temporarily not included. Later, if relevant maturing liberation lineages appear, or other reliable treasure sources, they should be included here, this is the oral teaching he left behind.
Third part, Secret Oral Instruction Section, Ati.
Third part, Secret Oral Instruction Section, Ati, General (spyi ti), Yangti (yang ti), namely the three categories of Nyingthig (snying thig). First, Ati Yoga Oral Instruction Nyingthig, Vimalamitra (bi ma), Padmasambhava (padma), Vairotsana (bai ro), the intentions of the three are united as four. First, is the teaching lineage of the great scholar Vimalamitra (bi ma la), from the treasure of Langma Lhungyal (ldang ma lhun rgyal), namely the lineage of the River of Self-Arisen Freedom (rdzogs pa rang byung dbang gi chu bo), the empowerment ritual of the Seventeen Tantras of Dzogchen (rdzogs chen rgyud bcu bdun), and the empowerment ritual of the Dharma Protector Wrathful Mother (bka' srung khros ma), Chokgyur Lingpa's work page 37, Dharma Protector offering ritual treasure text page 1. Vimalamitra personally blessed Gyalwang Karmapa Rangjung Dorje (rgyal dbang karma pa rang byung rdo rje), bestowing the mind treasure, namely Karma Nyingthig (karma snying thig), the profound key instructions for practical guidance, root text page 24.
Garwang Zhiklingpa's (gar dbang zhig gling) Dzogchen Secret Nyingthig treasure text page 102, which is the power of the manifestation of the luminous illusion treasure, lineage prayer page 3, activity ritual page 8, pure mandala page 2, are your (the author's) works. Chetsun (lce btsun) the Great Sengye Wangchuk's (seng ge dbang phyug) Vimalamitra's profound essence, Omniscient Khyentse's remembrance root text page 14, lineage prayer page 1, maturing ritual page 8, guidance text page 32, are Jamyang Kongtrul's works. The preliminary recitation text is Omniscient Khyentse's work page 5. The above.
Second, the teaching lineage of Padmasambhava (padma), the blessings of the Dakini Nyingthig (mkha' 'gro snying thig) lineage related to karma are united, Omniscient Longchen Rabjam's (kun mkhyen dri med 'od zer) mind treasure Dakini Yangti (mkha' 'gro yang tig)'s precious yellow paper empowerment garland page 54, Dakini Heart Essence guidance text page 48, lineage prayer page 3, life force practice and Langla (ldang lha) Torma offering page 2, is maturing liberation.

--------------------------------------------------------------------------------

ེར་གསུང་། བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་ཞི་ཁྲོའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༩ བྱང་གཏེར་རྫོགས་ཆེན་ཀ་
71-26-110a
དག་རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ལྡེབ། ༡༢ རྡོར་གླིང་རྫོགས་ཆེན་ཕ་རྒྱུད་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་ཞི་ཁྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༢ རྡོར་གླིང་རྫོགས་ཆེན་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྩ་གསུམ་སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༨ དབང་ལྔ་བསྐུར་བའི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༦ ཁྲིད་འཆད་ཐབས་ལྡེབ། ༣ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཉམས་ཁྲིད་སྔོན་འགྲོ་དང་། ཐོད་རྒལ་ལྡེབ། ༡༧ བར་དོ་དང་འཕོ་བ་ལྡེབ། ༧ གཅོད། གེགས་སེལ། གཏུམ་མོ། འོད་གསལ་བུམ་འཇུག་བཅས་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་གཏེར་གཞུང་བཅས་སོ།། ༼ ཤི༽པ་ལ། རིན་ཆེན་གླིང་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཨ་ཏི་ཆིག་ཆོད་ཀུན་གྲོལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧༡ དབང་བཞི་ལྡེབ། ༡༠ སྔོན་དངོས་རྗེས་ཀྱི་ཁྲིད་རིམ་ལྡེབ། ༡༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རཏྣ་གླིང་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་རྟ་མགྲིན་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ སྒོ་འབྱེད་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༧ བསྐྱེད་རིམ་དབང་བསྐུར་རྣམ་གསུམ་ལྡེབ། ༢༣ རྫོགས་རིམ་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༣༧ ཆོས་སྤྱོད་དང་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༡༠ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༧ བཅས་རཏྣ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོའི་ཟབ་གཏེར་ཡང་གཏེར་དུ་སྦས་པ་དང་། པདྨ་གླིང་པ་
71-26-110b
ཉིད་ཀྱི་ཟབ་གཏེར་དངོས་བཅས་སྤྱན་དྲངས་ནས་མ་བུ་ཟུང་དུ་བསྡེབས་པ་རྫོགས་ཆེན་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཞི་ཁྲོའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༨ སྨིན་བྱེད་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དོན་ཁྲིད་པད་གླིང་གསུམ་པ་ཚུལ་རྡོར་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ སྔོན་འགྲོ་ཆོས་སྤྱོད་ངག་འདོན་གཏེར་གཞུང་ལས་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༦ གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཆེན་བྷུ་སུ་ཀུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་ལྡེབ། ༣ རྫོགས་ཆེན་ཁྲིད་ཡིག་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་ལྡེབ། ༥ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཁྲིད་ཡིག་བདུད་འདུལ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༥༦ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་དང་བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གཞུང་ཟུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ ཁྲིད་རིམ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥༠ ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་ཡིག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ལྡེབ། བཅས། ༼སི༽པ་ལ། མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༥ རྫོགས་རིམ་འོད་གསལ་རྫོགས་ཆེན་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་བཀའ་སྲོལ་ལ། རྡོར་གླིང་། 
71-

【现代汉语翻译】
埃尔松（藏文音译）。北方宝藏甚深心要之寂静忿怒事业法类，共19页。
北方宝藏大圆满本来清净自生自显之觉性力灌顶法类，共12页。
金刚洲大圆满父续见解广阔之寂静忿怒修法灌顶法类，共12页。
金刚洲大圆满吽音部心髓普贤大悲近传承之三根本修法事业法类，共18页。
五灌顶之实修法类，共26页。
讲授引导法类，共3页。以上均为蒋贡（Jamgön）所著。
实修引导之前行和顿超法类，共17页。
中阴和颇瓦法类，共7页。
断法、遣除障碍、拙火、光明宝瓶气等法类，共10页。以上均为伏藏法。
夏（藏文音译）巴拉。仁钦林巴（Rinchen Lingpa）之大圆满阿底瑜伽一决一切解脱伏藏法类，共71页。
四灌顶法类，共10页。
前行、正行、后行之引导次第法类，共18页。以上均为蒋贡所著。
热那林巴（Ratna Lingpa）之大圆满虚空明澈心髓之马头明王事业伏藏法类，共9页。
开门三根本朵玛灌顶法类，共7页。
生起次第灌顶三种法类，共23页。
圆满次第灌顶法类，共37页。
法行和祈请法类，共10页。
引导文法类，共17页。以上均为热那（Ratna）本人所著。
迎请一切智智（Kunchen Chenpo）所藏之甚深伏藏和莲花生（Padma Lingpa）本人之甚深伏藏，母子合修之大圆满普贤意集之寂静忿怒事业法类，共8页。
成熟解脱一切心要法类，共11页。以上均为蒋贡所著。
敦珠（Döndrup）莲师（Padma Lingpa）第三化身楚多（Tsultrim Dorje）所著之口传引导法类，共11页。
前行法行念诵伏藏法类节选，共6页。
天法大悲观音之修法事业法类，共3页。
大圆满引导文《成佛掌中宝》，共5页。以上均为伏藏法。
降魔金刚（Dudul Dorje）之甚深法化身心髓之圆满次第引导之前行念诵，蒋贡所著，共8页。
引导文降魔（Dudul）本人所著，共56页。
虚空明澈金刚藏之前行念诵和传承祈请文，伏藏法合集，共4页。
引导次第蒋贡所著，共50页。
龙钦心髓之引导文心要总集，共页。
夏（藏文音译）巴拉。秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）意修断除一切障碍之莲花生大士事业灌顶法类，共15页。
圆满次第光明大圆满引导文，共14页。以上均为蒋贡所著。
第三部分：大译师贝若扎那（Vairocana）之教规，金刚洲（Dorling）。

【English Translation】
Ersong (Tibetan transliteration). Northern Treasure Profound Mind Essence Peaceful and Wrathful Activity Dharma category, 19 pages.
Northern Treasure Great Perfection Primordial Purity Self-Arisen Self-Manifesting Awareness Power Empowerment Dharma category, 12 pages.
Vajra Continent Great Perfection Father Tantra View Vast Peaceful and Wrathful Practice Empowerment Dharma category, 12 pages.
Vajra Continent Great Perfection Hūṃ Section Heart Essence All-Seeing Omniscient Compassionate Near Lineage Three Roots Practice Activity Dharma category, 18 pages.
Practice of Bestowing Five Empowerments Dharma category, 26 pages.
Method of Explaining Instructions Dharma category, 3 pages. All of the above are by Jamgön.
Preliminary Practices for Experiential Instructions and Tögal Dharma category, 17 pages.
Bardo and Phowa Dharma category, 7 pages.
Chöd, Obstacle Removal, Tummo, Clear Light Vase Entry, etc. Dharma category, 10 pages. All of the above are Treasure teachings.
Xia (Tibetan transliteration) Bala. Rinchen Lingpa's Great Perfection Ati Yoga One Cut All Liberation Treasure Dharma category, 71 pages.
Four Empowerments Dharma category, 10 pages.
Preliminary, Actual, and Subsequent Stages of Guidance Dharma category, 18 pages. All of the above are by Jamgön.
Ratna Lingpa's Great Perfection Space Clear Heart Essence Hayagriva Activity Treasure Dharma category, 9 pages.
Opening the Door Three Roots Torma Empowerment Dharma category, 7 pages.
Generation Stage Empowerment Three Aspects Dharma category, 23 pages.
Completion Stage Empowerment Dharma category, 37 pages.
Dharma Practice and Supplication Dharma category, 10 pages.
Instruction Manual Dharma category, 17 pages. All of the above are by Ratna himself.
Inviting the Profound Treasure Hidden as Yangter by Omniscient Great (Kunchen Chenpo) and the Actual Profound Treasure of Padma Lingpa himself, Combining Mother and Son, Great Perfection Samantabhadra's Mind Accomplishment Peaceful and Wrathful Activity Dharma category, 8 pages.
Essence of Maturing Liberation All Dharma category, 11 pages. All of the above are by Jamgön.
Oral Instruction Padma Lingpa's Third Incarnation Tsultrim Dorje's Words Dharma category, 11 pages.
Preliminary Dharma Practice Recitation Treasure Dharma category Excerpt, 6 pages.
Celestial Dharma Great Compassion Bhusuku's Practice Activity Gathering Dharma category, 3 pages.
Great Perfection Instruction Manual Buddha in the Palm of Your Hand Dharma category, 5 pages. All of the above are Treasure teachings.
Subduing Mara Vajra's Damcho Incarnation Heart Essence Completion Stage Instruction Preliminary Recitation Jamgön's Words Dharma category, 8 pages.
Instruction Manual Subduing Mara Himself's Words Dharma category, 56 pages.
Space Clear Vajra Essence Preliminary Recitation and Lineage Supplication Treasure Dharma category Combined, 4 pages.
Instruction Sequence Jamgön's Words Dharma category, 50 pages.
Longchen Nyingtik Instruction Manual Heart Essence Condensed Dharma category, pages.
Xia (Tibetan transliteration) Bala. Chokgyur Lingpa's Mind Accomplishment Removing All Obstacles Padmasambhava Activity Empowerment Dharma category, 15 pages.
Completion Stage Clear Light Great Perfection Instruction Manual Dharma category, 14 pages. All of the above are Jamgön's Words.
Third Section: The Tradition of the Great Translator Vairochana, Vajra Continent (Dorling).

--------------------------------------------------------------------------------

26-111a
ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ། སྟག་ཤམ་བསམ་གླིང་གསུམ་ཀའི་རྡོར་སེམས་སྙིང་ཐིག་རྩ་གཞུང་ཞུ་དག་ཕེར་ཞིང་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥༧ ཆོས་སྤྱོད་ལྡེབ། ༦ རྡོར་སེམས་རྩ་གསུམ་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༤ བཅས་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་གསུང་། གཏེར་ཁ་གསུམ་འདུས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ དབང་གོང་མ་ཐོད་རྒལ་དབང་སྟག་ཤམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ མཆོག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་བཀའ་བརྒྱད་རྫོང་འཕྲང་གི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ བསྐྱེད་རིམ་བྱང་བུ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་གྱི་དགོངས་ཉམས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་ལ། བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་དོན་ཁྲིད་བུ་འབོར་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༤༨ སྨིན་གཏེར་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་རིག་པའི་རྩལ་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ ལྷན་ཐབས་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཁྲིད་ཡིག་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གྱི་ཞལ་རྒྱུན་ཁྱུང་རས་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་བཏབ་པ་ལྡེབ། ༧༧ མཆོག་གླིང་སྙིང་ཐིག་བདུན་གྱི་དགའ་རབ་སྙིང་ཐིག་ལས་ཞི་བ་རྡོར་སེམས་བརྒྱུད་འདེབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ 
71-26-111b
ཞི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཞི་བའི་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཞི་བའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་ལེན་ཁྲིད་ཡིག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ དགའ་རབ་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲོ་བོ་ཡང་དག་སྒྲུབ་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཁྲོ་བོའི་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཕྱི་རྡོར་སེམས། ནང་མཉམ་སྦྱོར། གསང་བ་ཡང་དག་གསུམ་ཀའི་སྨིན་གྲོལ་རྒྱབ་རྟེན་གྱི་རྩ་ཐོ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ སྤྱི་ཏི།
གཉིས་པ་མན་ངག་སྡེའི་རྒྱུད་དོན་ཟབ་མོ་སྤྱིའི་གནད་སྟོན་པ་སྤྱི་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པ་ལ། སྤ་གྲོ་བ་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེའི་སྤྱི་ཏིའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ ཕྲིན་དབང་གི་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ རྣམས་སོ།། །།
༈ ཡང་ཏི།
༈ ༼ཧི༽པ་ལ། གསུམ་པ་ཡང་གསང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྙན་བརྒྱུད་སྟོན་པས་ཡང་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པ་ལ། ཆོས་དབང་རྫོགས་ཆེན་ཡང་ཏི་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གྱི་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༧ ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་ཆིག་དྲིལ་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༩༣ སྔོན་འགྲོའི་འདོན་ཆ་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དུང་མཚོ་རས་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཡང་ཏི་ནག་པོ་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤༦ བརྒྱུད་འདེབས་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་གསུང་
71-26-112a
ལྡེབ། ༣ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༣ དབང་བསྐུར་ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མ

【现代汉语翻译】
Kunkyong Lingpa（ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ།）: Dorsem Nyingthig（རྡོར་སེམས་སྙིང་ཐིག་）根本正文的校订本，包括Taksham（སྟག་ཤམ་）和Samling（བསམ་གླིང་）的所有三个部分，如同一条河流般汇集。Kunkyong Lingpa（ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ།）的伏藏文本57页，法行6页，金刚萨埵（རྡོར་སེམས་）三根本仪轨14页，均为Tsewang Norbu（ཚེ་དབང་ནོར་བུ།）所著。三种伏藏汇集的灌顶仪轨，Jamgon（འཇམ་མགོན་）所著8页。上部灌顶妥噶（ཐོད་རྒལ་）灌顶，Taksham（སྟག་ཤམ་）伏藏文本7页。Chokgyur Lingpa（མཆོག་གླིང་）大圆满三部的秘密引导，本尊噶举八宗（བཀའ་བརྒྱད་）的险道传承祈请文，Jamgon（འཇམ་མགོན་）所著1页。生起次第引导文，Kunzig Khyentse（ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ།）所著8页。灌顶仪轨，Jamgon（འཇམ་མགོན་）所著14页。
第四部分，将三位上师的证悟体验融为一体：北伏藏（བྱང་གཏེར་）见解直断（ཟང་ཐལ་）的意义指导，Buwo Trashi Gyatso（བུ་འབོར་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོ།）所著48页。敏林伏藏（སྨིན་གཏེར་）阿底甚深意义精华（ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ།）的觉性力量灌顶伏藏文本7页。辅助文本，Migyur Paldron（མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་）所著7页。指导手册，Migyur Paldron（མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་）的口头传承，Khungre（ཁྱུང་རས་）记录的文本77页。Chokgyur Lingpa（མཆོག་གླིང་）心髓七支的噶饶多吉（དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ།）心髓中的寂静金刚萨埵（ཞི་བ་རྡོར་སེམས་）传承祈请文，Kunzig Khyentse（ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ།）所著1页。
寂静修法伏藏文本6页。修法仪轨，Kunzig Khyentse（ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ།）所著11页。寂静灌顶仪轨，Jamgon（འཇམ་མགོན་）所著6页。寂静生圆次第修习指导文，Kunzig Khyentse（ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ།）所著1页。噶饶多吉（དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ།）心髓的忿怒尊扬达（ཁྲོ་བོ་ཡང་དག་）修法伏藏文本5页。忿怒尊灌顶仪轨，Jamgon（འཇམ་མགོན་）所著7页。外金刚萨埵（རྡོར་སེམས།），内双运（མཉམ་སྦྱོར།），秘密扬达（ཡང་དག་）三者的成熟解脱后盾的根本目录2页。
总集（སྤྱི་ཏི།）
第二，指示心部（མན་ངག་སྡེ།）经续甚深意义的总要，被称为总集瑜伽（སྤྱི་ཏི་ཡོ་ག）: Pagrowa Tsering Dorje（སྤ་གྲོ་བ་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེ།）的总集伏藏文本23页，事业灌顶的实修，Jamgon（འཇམ་མགོན་）所著8页。
扬提（ཡང་ཏི།）
第三，指示极密不共的口耳传承，被称为扬提瑜伽（ཡང་ཏི་ཡོ་ག）：Chowang（ཆོས་དབང་）大圆满扬提（ཡང་ཏི་）桑吉涅久（སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར།）的灌顶仪轨27页，八大合一指导文93页，前行念诵文7页，均为Jamgon（འཇམ་མགོན་）所著。Dungtso Repa（དུང་མཚོ་རས་པ།）的大圆满扬提（ཡང་ཏི་）黑金刚（ནག་པོ་）金刚结（གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་）伏藏文本46页，传承祈请文，Sogzogpa Lodro Zangpo（སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་བཟང་པོ།）所著3页，事业13页，灌顶补充9页，均为Jamgon（འཇམ་མགོན་）所著。

【English Translation】
Kunkyong Lingpa: Dorsem Nyingthig root text, including all three parts of Taksham and Samling, converging like a single river. Kunkyong Lingpa's treasure text 57 pages, Dharma practice 6 pages, Vajrasattva Three Roots practice manual 14 pages, all written by Tsewang Norbu. Empowerment ritual combining three treasures, written by Jamgon 8 pages. Upper empowerment Tögal empowerment, Taksham treasure text 7 pages. Chokgyur Lingpa's Great Perfection three sections of secret guidance, Yidam Kagyed Dzongtrang lineage prayer, written by Jamgon 1 page. Generation stage guidance, written by Kunzig Khyentse 8 pages. Empowerment ritual, written by Jamgon 14 pages.
Fourth part, integrating the realization experiences of the three masters: Northern Treasure (Jangter) view Trekchö meaning guidance, written by Buwo Trashi Gyatso 48 pages. Mindrolling Treasure (Mintingter) Ati profound meaning essence (Ati Zabdon Nyingpo) awareness power empowerment treasure text 7 pages. Supplementary text, written by Migyur Paldron 7 pages. Guidance manual, Migyur Paldron's oral transmission, recorded by Khungre 77 pages. Chokgyur Lingpa's Heart Essence Seven Branches of Garab Dorje Heart Essence's Peaceful Vajrasattva lineage prayer, written by Kunzig Khyentse 1 page.
Peaceful practice treasure text 6 pages. Practice ritual, written by Kunzig Khyentse 11 pages. Peaceful empowerment ritual, written by Jamgon 6 pages. Peaceful generation-completion stage practice guidance, written by Kunzig Khyentse 1 page. Garab Dorje Heart Essence's Wrathful Heruka Yangdak practice treasure text 5 pages. Wrathful deity empowerment ritual, written by Jamgon 7 pages. Outer Vajrasattva, Inner Union, Secret Yangdak, the root catalog of the maturation-liberation support for all three, 2 pages.
General (Chi Ti)
Second, indicating the general essence of the Mind Section (Mengak De) tantras' profound meaning, known as General Yoga (Chi Ti Yoga): Pagrowa Tsering Dorje's General treasure text 23 pages, activity empowerment practice, written by Jamgon 8 pages.
Yangti
Third, indicating the extremely secret uncommon oral transmission, known as Yangti Yoga: Chowang Great Perfection Yangti Sangye Nyamsjor empowerment ritual 27 pages, Eight Great United Guidance 93 pages, Preliminary recitation text 7 pages, all written by Jamgon. Dungtso Repa's Great Perfection Yangti Black Vajra Golden Knot treasure text 46 pages, lineage prayer, written by Sogzogpa Lodro Zangpo 3 pages, activity 13 pages, empowerment supplement 9 pages, all written by Jamgon.

--------------------------------------------------------------------------------

གོན་གསུང་། དབང་གོང་མ་གུད་སྦས་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཁྲིད་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥༣ མུན་ཁྲིད་དམིགས་རིམ་ལྡེབ། ༢ མུན་ཁྲིད་ཀུན་བཟང་ངེས་དོན་དབང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ མུན་ཁྲིད་ཞལ་ཤེས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ མཆོག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག་རིགས་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་གཟུངས་སོགས་ཉེར་མཁོ་ལྡེབ། ༡ འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་དུམ་བུ་རྫོགས་ཆེན་ལྟར་བཀྲལ་བ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཐུགས་ཆེན་པདྨ་གར་དབང་སྙིང་ཐིག་ལྡེབ། ༦ གསང་བདག་སྙིང་ཐིག་ལྡེབ། ༩ རིགས་གསུམ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཁོག་དབུབ་ལྡེབ། ༧ རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་ཕྱག་འཚལ་ལྡེབ། ༣ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། རིགས་གསུམ་བསྟོད་པ་རྒྱུད་སྡེ་ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༢ རིགས་གསུམ་འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ སྨྲེ་བཤགས་དང་། ཀློང་བཤགས་ལྡེབ། ༥ རིགས་གསུམ་ལས་ཐོ་ལྡེབ། ༦ སྲུང་མ་དུད་སོལ་མའི་མཆོད་བྱང་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རིགས་གསུམ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ག 
71-26-112b
ཤོམ་དང་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༢༧ དབང་བསྐུར་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༢༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཁྲེགས་ཆོད་དོན་ཁྲིད་ལྡེབ། ༡༡ ཐོད་རྒལ་སྦྱང་པའི་རིམ་པ་ལྡེབ། ༨ བཅས་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ཐེག་དགུའི་སྒོམ་རིམ་ཟིན་བྲིས་མཁན་པོ་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་པུསྟི་ལུང་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼ཨི༽པ་ལ། ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ། ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་བཅུད་དྲིལ་ཉང་རལ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱི་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་གཏེར་གཞུང་། ལོ་རྒྱུས། བརྒྱུད་འདེབས། ཁྲིད་ཡིག་བཅས་ཇོ་ནང་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གསུང་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ལྡེབ། ༨ གུ་རུ་པདྨས་མཛད་པའི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལྡེབ། ༧༣ ལག་ཁྲིད་ལྡེབ། ༤ བཅས་རྩ་གཞུང་། བྲམ་པ་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོའི་ཟབ་གཏེར་རྔོག་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་བཀའ་བབས་པ་ཕྱག་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ནོར་བུ་མཐོང་གྲོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས། བརྒྱུད་འདེབས། ཁྲིད་ཡིག་བཅས་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གསུང་ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༢ ཉང་གཏེར་བླ་མ་དམར་ཁྲིད་དུ་གྲགས་པ་སྤྲོས་མེད་ཀུ་ས་ལིའི་ཉམས་ལེན་གསང་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་ནང་གསེས་ཅན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༦༤ རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་ཞལ་གདམས་
71-26-113a
ལྡེབ། ༣ མཆོག་གླིང་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔའི་ཞལ་གདམས་སྙིང་པོ་འདུས་པ་ལྡེབ། ༨ མཆོག་གླིང་བསྟན་པ་སྤྱིའི་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༢ བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༤ ལྷོ་གཏེར་པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་ར

【现代汉语翻译】
གོན་གསུང་（Gonsung，人名）. དབང་གོང་མ་གུད་སྦས་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་གསུང་ལྡེབ།（Wang Gongma Gusibei Suozhuoba Luozhe Sangbo's teachings,人名） 11页，ཁྲིད་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ།（Instructional text of Jamgon,人名） 53页，མུན་ཁྲིད་དམིགས་རིམ་ལྡེབ།（Dark retreat target sequence） 2页，མུན་ཁྲིད་ཀུན་བཟང་ངེས་དོན་དབང་པོའི་གསུང་ལྡེབ།（Dark retreat teachings of Kunzang Ngedon Wangpo,人名） 8页，མུན་ཁྲིད་ཞལ་ཤེས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ།（Oral instructions on dark retreat by Jamgon,人名） 5页，མཆོག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག་རིགས་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ།（Chokling Dzogchen Desum's part of the Three Families Heart Essence, Manjushri Dzogchen treasure text） 14页，ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་གཟུངས་སོགས་ཉེར་མཁོ་ལྡེབ།（Pure morality dharani and other necessities） 1页，འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་དུམ་བུ་རྫོགས་ཆེན་ལྟར་བཀྲལ་བ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ།（Explanation of the Vajra words of Manjushri's Illusion Net as Dzogchen by Kunkhyen Tenzin,人名） 5页，ཐུགས་ཆེན་པདྨ་གར་དབང་སྙིང་ཐིག་ལྡེབ།（Great Compassionate Padma Garwang Heart Essence） 6页，གསང་བདག་སྙིང་ཐིག་ལྡེབ།（Guhyapati Heart Essence） 9页，རིགས་གསུམ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཁོག་དབུབ་ལྡེབ།（Three Families generation and completion stage instructions） 7页，རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་ཕྱག་འཚལ་ལྡེབ།（Prostration to the Three Families） 3页，རྣམས་གཏེར་གཞུང་།（All treasure texts） རིགས་གསུམ་བསྟོད་པ་རྒྱུད་སྡེ་ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ།（Praise of the Three Families extracted from the tantras） 2页，རིགས་གསུམ་འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ།（Three Families' activities for taming beings, treasure text） 7页，སྨྲེ་བཤགས་དང་། ཀློང་བཤགས་ལྡེབ།（Confession of transgressions and space confession） 5页，རིགས་གསུམ་ལས་ཐོ་ལྡེབ།（List of activities of the Three Families） 6页，སྲུང་མ་དུད་སོལ་མའི་མཆོད་བྱང་ལྡེབ།（Offering text for the protector Dudsolma） 3页，བཅས་གཏེར་གཞུང་།（All treasure texts） རིགས་གསུམ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་གཤོམ་དང་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ།（General and specific arrangements and activities of the Three Families） 27页，དབང་བསྐུར་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་ཆོ་ག་ལྡེབ།（General and specific empowerment rituals） 29页，བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་།（All teachings of Jamgon,人名） ཁྲེགས་ཆོད་དོན་ཁྲིད་ལྡེབ།（Trekchö essential instructions） 11页，ཐོད་རྒལ་སྦྱང་པའི་རིམ་པ་ལྡེབ།（Stages of Tögal practice） 8页，བཅས་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་།（All teachings of Chokling himself,人名） ཐེག་དགུའི་སྒོམ་རིམ་ཟིན་བྲིས་མཁན་པོ་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས་གསུང་ལྡེབ།（Notes on the meditation stages of the Nine Vehicles by Khenpo Rinchen Dargye,人名） 19页，སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་པུསྟི་ལུང་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ།（Sangling Lama Gongdü Pusti Lungwang treasure text） 6页，རྣམས་སོ།།（All of these）
༈ ༼ཨི༽པ་ལ། ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ། ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་བཅུད་དྲིལ་ཉང་རལ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱི་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་གཏེར་གཞུང་།（For the sake of ultimate virtue, the essence of the three yogas, the secret mantra path stages treasure text of Nyangral Nyima's rays of light,人名） ལོ་རྒྱུས། བརྒྱུད་འདེབས། ཁྲིད་ཡིག་བཅས་ཇོ་ནང་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གསུང་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ལྡེབ།（History, lineage supplication, and instructional text, all derived from the teachings of Jonang Kunga Drolchok,人名） 8页，གུ་རུ་པདྨས་མཛད་པའི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལྡེབ།（Commentary on the Precious Garland by Guru Padmasambhava） 73页，ལག་ཁྲིད་ལྡེབ།（Practical instructions） 4页，བཅས་རྩ་གཞུང་།（All root texts） བྲམ་པ་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོའི་ཟབ་གཏེར་རྔོག་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་བཀའ་བབས་པ་ཕྱག་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ནོར་བུ་མཐོང་གྲོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས།（History of the profound treasure of the Brahmin Great Accomplisher Kunga Sangpo,人名, the Chakdzog Zungjuk Norbu Tongdrol, which descended upon the Ngokpa Kagyu lineage） བརྒྱུད་འདེབས། ཁྲིད་ཡིག་བཅས་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གསུང་ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ།（Lineage supplication and instructional text, all extracted from the teachings of Kunga Drolchok,人名） 2页，ཉང་གཏེར་བླ་མ་དམར་ཁྲིད་དུ་གྲགས་པ་སྤྲོས་མེད་ཀུ་ས་ལིའི་ཉམས་ལེན་གསང་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་ནང་གསེས་ཅན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ།（The Nyangter Lama Mar Trit, known as the practice of the non-elaborate Kusali, secret practice, oral instructions, profound ultimate inner sections treasure text） 264页，རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་ཞལ་གདམས་ལྡེབ།（Ratna's small treasure oral instructions）
མཆོག་གླིང་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔའི་ཞལ་གདམས་སྙིང་པོ་འདུས་པ་ལྡེབ།（Chokling's Five Heart Cycles oral instructions, essence gathered） 8页，མཆོག་གླིང་བསྟན་པ་སྤྱིའི་སྨོན་ལམ་ལྡེབ།（Chokling's general aspiration for the teachings） 2页，བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ་ལྡེབ།（Northern Treasure Gongpa Zangthal's Kunsang aspiration） 4页，ལྷོ་གཏེར་པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་ར（Southern Treasure Peling Lama Norbu）

【English Translation】
Gonsung (person's name). Wang Gongma Gusibei Suozhuoba Luozhe Sangbo's (person's name) teachings, 11 pages. Instructional text of Jamgon (person's name), 53 pages. Dark retreat target sequence, 2 pages. Dark retreat teachings of Kunzang Ngedon Wangpo (person's name), 8 pages. Oral instructions on dark retreat by Jamgon (person's name), 5 pages. Chokling Dzogchen Desum's part of the Three Families Heart Essence, Manjushri Dzogchen treasure text, 14 pages. Pure morality dharani and other necessities, 1 page. Explanation of the Vajra words of Manjushri's Illusion Net as Dzogchen by Kunkhyen Tenzin (person's name), 5 pages. Great Compassionate Padma Garwang Heart Essence, 6 pages. Guhyapati Heart Essence, 9 pages. Three Families generation and completion stage instructions, 7 pages. Prostration to the Three Families, 3 pages. All treasure texts. Praise of the Three Families extracted from the tantras, 2 pages. Three Families' activities for taming beings, treasure text, 7 pages. Confession of transgressions and space confession, 5 pages. List of activities of the Three Families, 6 pages. Offering text for the protector Dudsolma, 3 pages. All treasure texts. General and specific arrangements and activities of the Three Families, 27 pages. General and specific empowerment rituals, 29 pages. All teachings of Jamgon (person's name). Trekchö essential instructions, 11 pages. Stages of Tögal practice, 8 pages. All teachings of Chokling himself (person's name). Notes on the meditation stages of the Nine Vehicles by Khenpo Rinchen Dargye (person's name), 19 pages. Sangling Lama Gongdü Pusti Lungwang treasure text, 6 pages. All of these.
For the sake of ultimate virtue, the essence of the three yogas, the secret mantra path stages treasure text of Nyangral Nyima's rays of light (person's name). History, lineage supplication, and instructional text, all derived from the teachings of Jonang Kunga Drolchok (person's name), 8 pages. Commentary on the Precious Garland by Guru Padmasambhava, 73 pages. Practical instructions, 4 pages. All root texts. History of the profound treasure of the Brahmin Great Accomplisher Kunga Sangpo (person's name), the Chakdzog Zungjuk Norbu Tongdrol, which descended upon the Ngokpa Kagyu lineage. Lineage supplication and instructional text, all extracted from the teachings of Kunga Drolchok (person's name), 2 pages. The Nyangter Lama Mar Trit, known as the practice of the non-elaborate Kusali, secret practice, oral instructions, profound ultimate inner sections treasure text, 264 pages. Ratna's small treasure oral instructions,
Chokling's Five Heart Cycles oral instructions, essence gathered, 8 pages. Chokling's general aspiration for the teachings, 2 pages. Northern Treasure Gongpa Zangthal's Kunsang aspiration, 4 pages. Southern Treasure Peling Lama Norbu

--------------------------------------------------------------------------------

ྒྱ་མཚོའི་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༢ ཤར་གཏེར་སངས་གླིང་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་སྒྲོན་མེ་ལྡེབ། ༡༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་བཅས་སོ།། །། ༈ ༼ ཨོཾ༽པ་ལ། དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཁོག་དབུབ་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བཀའ་བསྡུ་མཛད་པའི་སྔོན་བྱོན་ཟབ་གཏེར་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདུས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་གི་བརྒྱུད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༥ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་ལ་ནང་གསེས་སྤྱི་ཆིངས། དེས་བསྟན་པ་ལྟར་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ་ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་ནས། ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་ལྷ་ཆེན་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་གི་བར་ལྡེབ། ༣༧༢ དེའི་དཀའ་གནད་དྲིས་ལན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༣༢ ཚེ་བདག་རྣོན་པོ་ནང་གཅོད་ཀྱི་གཞུང་གི་བསྟོད་རིང་ཁོལ་ཕྱུང་དབང་གི་བསྒྱུར་ཁ་ཅན་ལྡེབ། ༢ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་གྱི་དྲག་པོའི་རྗེས་གནང་མཚོན་ཆ་གཏད་པ་གཙང་ཤོད་པའི་དབང་ཆོག་
71-26-113b
ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༢ རྟ་ཕྱག་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་དབང་གི་བཀའ་བསྒོ་ལྡེབ། ༡ ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་གཏད་རྗེས་གནང་གི་བཀའ་བསྒོ་རྒྱས་བསྡུས་ལྡེབ། ༢ བཅས་ལོ་ཆེན་གྱི་དྲིས་ལན་ལས་ཕྱུང་པ་རྣམས་སོ།། ༼ཨཱཿ༽པ་ལ། ཁ་སྐོང་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་པ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ།༡༥༢ བསྟན་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་བདག་ཅག་གི་འདྲེན་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་གར་དབང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་མཆོག་གི་ཞལ་སྔ་ནས་བསྩལ་པ། ཐུན་མོང་ཕྱིའི་རྣམ་ཐར་ནོར་བུ་སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་ལྡེབ། ༡༡༠ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་གང་གི་ཞལ་སྔ་ནས། སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ངོར་ནང་གི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་ཆ་ཤས་ཙམ་བསྟན་པའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པའི་དུམ་བུ་སྨིག་རྒྱུའི་བདུད་རྩི་ལྡེབ། ༤༡ མཛད་པ་ཐ་མའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་མཁས་དབང་བླ་མ་ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་འཕེལ་གྱིས་སྤེལ་བ་ངོ་མཚར་ནོར་བུའི་སྣང་བ་ལྡེབ། ༢༣ འཇིག་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀུན་གཟིགས་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའམ། གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པ་ཉིད་དགུང་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པར། རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལ་བརྟེན་ནས། དགོངས་གཏེར་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཀློང་ལས་བརྡོལ་པ་རིང་དུ་གསང་རྒྱས་བཏབ་པ་ཉིད། དགུང་གྲངས་ང་དྲུག་པ་སྐྱེས་བདག་ལོར་༧འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀས་བསྐུལ་བའི་རྟེན་འབྱུང་གིས་སྒོ་འཕར་ཕྱེས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པར་མཛད་པ། རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་རྩ་བ་དང་། ཡན་ལག་ནང་གསེས་ཀྱི་དཔེ་ཚན་བཞུགས་བྱང་དཀར་ཆག་བཞི

【现代汉语翻译】
རྒྱ་མཚོའི་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༢ (rgya mtsho'i smon lam ldeb. 2) 海洋祈愿文，2页
ཤར་གཏེར་སངས་གླིང་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་སྒྲོན་མེ་ལྡེབ། ༡༡ (shar gter sangs gling dgongs 'dus kyi smon lam bkra shis sgron me ldeb. 11) 东部伏藏桑林意集祈愿文吉祥灯，11页
རྣམས་གཏེར་གཞུང་བཅས་སོ།། (rnams gter gzhung bcas so) 包括所有伏藏正文。
༈ ༼ ཨོཾ༽པ་ལ། (om pa la) 嗡字起。
དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཁོག་དབུབ་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བཀའ་བསྡུ་མཛད་པའི་སྔོན་བྱོན་ཟབ་གཏེར་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདུས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་གི་བརྒྱུད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༥ (de rnams thams cad kyi rtsa ba'i khog dbub smin gling gter chen rin po che rig 'dzin 'gyur med rdo rjes bka' bsdu mdzad pa'i sngon byon zab gter rnams kyi snying po 'dus pa sgrub thabs 'dod 'jo bum bzang gi brgyud yig ldeb. 15) 所有这些根本的框架，敏林大伏藏师仁波切持明不变金刚（Rigdzin Gyurme Dorje）所汇集的先前深奥伏藏之精华，成就法如意宝瓶传承，15页。
རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་ལ་ནང་གསེས་སྤྱི་ཆིངས། (rtsa ba gsum gyi lhag pa'i lha rab 'byams kyi sgrub thabs 'dod 'jo bum bzang la nang gses spyi chings) 三根本殊胜本尊无量之成就法如意宝瓶之内部总纲。
དེས་བསྟན་པ་ལྟར་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ་ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་ནས། (des bstan pa ltar gu ru chos dbang gi bla ma gsang 'dus kyi thod phreng rtsal gyi sgos sgrub zlum po bzhi dbang nas) 如其所示，从古汝曲旺（Guru Chowang）之上师秘密集之颅鬘力（Thod Treng Tsal）的特殊成就四圆满灌顶开始。
ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་ལྷ་ཆེན་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་གི་བར་ལྡེབ། ༣༧༢ (las 'brel rtsal gyi lha chen sgrub thabs rjes gnang gi bar ldeb. 372) 直至事业力之大天成就法随许，372页。
དེའི་དཀའ་གནད་དྲིས་ལན་དྷརྨ་ཤྲཱིས་མཛད་པ་ལྡེབ། ༣༢ (de'i dka' gnad dris lan d+harma shr+I's mdzad pa ldeb. 32) 其疑难解答由达玛师利（Dharma Shri）所著，32页。
ཚེ་བདག་རྣོན་པོ་ནང་གཅོད་ཀྱི་གཞུང་གི་བསྟོད་རིང་ཁོལ་ཕྱུང་དབང་གི་བསྒྱུར་ཁ་ཅན་ལྡེབ། ༢ (tshe bdag rnon po nang gcod kyi gzhung gi bstod ring khol phyung dbang gi bsgyur kha can ldeb. 2) 寿命主锋利内断之正文的长赞颂节选，附带灌顶引导文，2页。
ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་གྱི་དྲག་པོའི་རྗེས་གནང་མཚོན་ཆ་གཏད་པ་གཙང་ཤོད་པའི་དབང་ཆོག་ (ye shes mgon po legs ldan gyi drag po'i rjes gnang mtshon cha gtad pa gtsang shod pa'i dbang chog) 智慧怙主具吉祥之猛咒随许，交付兵器，藏肖巴之灌顶仪轨
ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༢ (las phyung pa ldeb. 2) 中节选，2页。
རྟ་ཕྱག་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་དབང་གི་བཀའ་བསྒོ་ལྡེབ། ༡ (rta phyag rnams kyi gtor dbang gi bka' bsgo ldeb. 1) 马头明王等之朵玛灌顶之教敕，1页。
ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་གཏད་རྗེས་གནང་གི་བཀའ་བསྒོ་རྒྱས་བསྡུས་ལྡེབ། ༢ (chos skyong rnams kyi srog gtad rjes gnang gi bka' bsgo rgyas bsdus ldeb. 2) 护法众之命托随许之教敕广略，2页。
བཅས་ལོ་ཆེན་གྱི་དྲིས་ལན་ལས་ཕྱུང་པ་རྣམས་སོ།། (bcas lo chen gyi dris lan las phyung pa rnams so) 以上均选自洛钦（Lo chen）之问答。
༼ཨཱཿ༽པ་ལ། ('A: pa la) 阿字起。
ཁ་སྐོང་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ། (kha skong du bzhugs par gsol ba) 祈愿作为补充。
རྗེ་བཙུན་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་པ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ།༡༥༢ (rje btsun bla ma 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po'i rnam thar mdor bsdus pa 'jam mgon gsung ldeb.152) 圣尊上师蒋扬钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）之略传，蒋贡之语，152页。
བསྟན་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་བདག་ཅག་གི་འདྲེན་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་གར་དབང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་མཆོག་གི་ཞལ་སྔ་ནས་བསྩལ་པ། (bstan pa yongs rdzogs kyi sgron me bdag cag gi 'dren mchog rdo rje 'chang pad+ma gar dbang 'chi med bstan gnyis gyung drung gling pa mchog gi zhal snga nas bstsal pa) 圆满教法之明灯，吾等之殊胜导师，金刚持莲花舞自在无死教二永仲林巴（Padma Garwang Chime Tenzin Yungdrung Lingpa）尊者所赐。
ཐུན་མོང་ཕྱིའི་རྣམ་ཐར་ནོར་བུ་སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་ལྡེབ། ༡༡༠ (thun mong phyi'i rnam thar nor bu sna tshogs mdog can ldeb. 110) 共同外传，珍宝 विविध 色，110页。
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་གང་གི་ཞལ་སྔ་ནས། (kun tu bzang po rdo rje 'chang dngos gang gi zhal snga nas) 普贤金刚持真身尊者。
སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ངོར་ནང་གི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་ཆ་ཤས་ཙམ་བསྟན་པའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པའི་དུམ་བུ་སྨིག་རྒྱུའི་བདུད་རྩི་ལྡེབ། ༤༡ (skal ldan rnams kyi ngor nang gi rnam par thar pa'i cha shas tsam bstan pa'i rtogs pa brjod pa'i dum bu smig rgyu'i bdud rtsi ldeb. 41) 为具缘者略示内传之部分，证悟之片段，阳焰甘露，41页。
མཛད་པ་ཐ་མའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་མཁས་དབང་བླ་མ་ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་འཕེལ་གྱིས་སྤེལ་བ་ངོ་མཚར་ནོར་བུའི་སྣང་བ་ལྡེབ། ༢༣ (mdzad pa tha ma'i rnam thar mdor bsdus mkhas dbang bla ma karma bkra shis chos 'phel gyis spel ba ngo mtshar nor bu'i snang ba ldeb. 23) 最后行谊之略传，由堪布喇嘛噶玛扎西曲培（Karma Tashi Chophel）所著，奇妙珍宝之显现，23页。
འཇིག་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀུན་གཟིགས་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའམ། (jig bral gyi slob dpon chen po kun gzigs 'od gsal sprul pa'i rdo rje'am) 无畏之大导师，全知光明化身金刚，
གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པ་ཉིད་དགུང་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པར། (gar dbang 'od gsal gling pa nyid dgung grangs bcu drug par) 或噶旺光明林巴（Garwang Osel Lingpa）本人十六岁时。
རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལ་བརྟེན་ནས། (rtsa gsum rab 'byams kyi byin rlabs la brten nas) 依靠三根本无量的加持。
དགོངས་གཏེར་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཀློང་ལས་བརྡོལ་པ་རིང་དུ་གསང་རྒྱས་བཏབ་པ་ཉིད། (dgongs gter nam mkha' mdzod kyi klong las brdol pa ring du gsang rgyas btab pa nyid) 从意伏藏虚空藏之界中涌出，长期严密封印。
དགུང་གྲངས་ང་དྲུག་པ་སྐྱེས་བདག་ལོར་༧འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀས་བསྐུལ་བའི་རྟེན་འབྱུང་གིས་སྒོ་འཕར་ཕྱེས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པར་མཛད་པ། (dgung grangs nga drug pa skyes bdag lor 7 'jam mgon rdo rje 'chang chen po'i bkas bskul ba'i rten 'byung gis sgo 'phar phyes te gtan la phab par mdzad pa) 五十六岁本命年，由第七世蒋贡大金刚持（Jamgon Kongtrul）之教敕所劝请，以缘起开启门户，最终确定。
རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་རྩ་བ་དང་། (rtsa gsum 'od gsal snying thig gi chos sde rtsa ba dang) 三根本光明心髓之法类根本
ཡན་ལག་ནང་གསེས་ཀྱི་དཔེ་ཚན་བཞུགས་བྱང་དཀར་ཆག་བཞི། (yan lag nang gses kyi dpe tshan bzhugs byang dkar chag bzhi) 和支分内部各部之目录四种。

【English Translation】
Ocean of Prayers, 2 pages
Eastern Treasure Sangling Mind Accomplishment Prayer Auspicious Lamp, 11 pages
Including all the Treasure Texts.
Starting with the syllable OM.
The lineage of the Sadhana Wish-Fulfilling Vase, which is the essence of all the profound treasures revealed in the past, compiled by the great Minling treasure revealer, the precious Rigdzin Gyurme Dorje, the root framework of all of them, 15 pages.
General summary of the Sadhana Wish-Fulfilling Vase, which is the supreme deity of the Three Roots, the myriad deities.
As it is taught, starting from the special accomplishment of the Four Circles of Empowerment of the Skull Garland Power (Thod Treng Tsal) of Guru Chowang's Lama Sangdu.
Up to the empowerment of the great deity of Karmic Power, 372 pages.
Questions and answers on its difficult points, written by Dharma Shri, 32 pages.
An excerpt of the long praise from the text of the Sharp Blade of the Lord of Life, with a guide to empowerment, 2 pages.
Fierce permission of Yeshe Gonpo Legden, handing over weapons, the empowerment ritual of Tsang Shodpa
Extracted from it, 2 pages.
The command of the Torma empowerment of the Horse Heads, 1 page.
Extensive and concise commands for the life entrustment and subsequent permission of the Dharma Protectors, 2 pages.
All of the above are excerpts from the questions and answers of Lochen.
Starting with the syllable AH.
Request to be included as a supplement.
A concise biography of the venerable Lama Jamyang Khyentse Wangpo, the words of Jamgon, 152 pages.
Bestowed by the supreme guide of us, the lamp of the complete teachings, Vajradhara Padma Garwang Chime Tenzin Yungdrung Lingpa.
Common Outer Biography, Multi-Colored Jewel, 110 pages.
From the presence of Kuntuzangpo Vajradhara himself.
A fragment of realization expressing a portion of the inner liberation shown to the fortunate ones, the Nectar of Mirage, 41 pages.
A concise biography of the final deeds, written by Khenpo Lama Karma Tashi Chophel, the Vision of Wonderful Jewels, 23 pages.
The Great Fearless Teacher, the Omniscient Light Manifestation Vajra,
Or Garwang Osel Lingpa himself, at the age of sixteen.
Relying on the blessings of the myriad Three Roots.
Emerged from the space of the Mind Treasure Sky Treasury, long kept under strict seal.
At the age of fifty-six, in the year of his birth, urged by the command of the great 7th Jamgon Kongtrul, the door was opened by auspicious coincidence and finalized.
The root of the Three Roots Luminous Heart Drop Dharma Cycle
And the four catalogs of the branch internal sections.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་ཚང་བ་ཡོངས་བསྡོམས་ལྡེབ། བཅས་བཞུགས།། ༼ཧཱུྃ༽པ་ལ། རྒྱབ་ཆོས་མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྒྱབ་ཆོས་ལམ་རིམ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༣ དེའི་འགྲེལ་པ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསུང་ལྡེབ། ༢༢༧ ཆོས་མཛོད་སྤར་དུ་བསྒྲུབ་པའི་རྟོགས་བརྗོད་ལྷའི་རྔ་བོ་ཆེའི་སྒྲ་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་གྱི་བླ་བྲེ་ལ་ལྡེབ། ༡༣༣ བཅས་བདག་གི་བསོད་ནམས་བཟང་པོའི་མཐུས་བསྟན་འགྲོའི་བཙས་སུ་ལེགས་པར་གྲུབ་པའོ། །
71-26-114a
༄། །སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་དཀར་ཆག་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །ཤཱནྟསྱལཀྵྨཱིཧྱདདེབྷུཛཱགྲེ། །པནྠཱབྷཝཾཧིཔྲཡཎཾབྷབེབ། ༄༅། །ཞི་བའི་དཔལ་ནི་ལག་པའི་རྩེ་མོར་བླངས། །སྲིད་ལམ་དུ་ནི་སྲིད་པ་བཞིན་དུ་འཇུག།
71-26-114b
༄༅། །ཨསྨཱསུནཻདྷཱནྱཏྲྀམཽལིཀཱནཾ། །པུཛྱཾམཧཱཏྨོཏྟརཔཱདམུདྷེ། ༄༅། །བདག་ཅག་རྣམས་ལ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་གཏེར། །བདག་ཆེན་བླ་མའི་ཞབས་པད་སྤྱི་བོར་མཆོད།
71-26-115a
འགྱུར་མེད་སྟོང་ཆེན་དབྱིངས་སུ་ཉི་ཟླའི་རྒྱུ་བ་ཐིམ། །འཕོ་བའི་དྲ་བ་ཚངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩེ་མོར་བཅིངས། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ཞི་བའི་ཐིག་ལེར་སྦྱོར་བ་བོ། །ཧེ་རུ་ཀཿ དཔལ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་བདག་ཉིད་རྒྱལ། །ལྷག་བསམ་རབ་དཀར་སྟོན་མཚན་ཟླ་བའི་དཔལ་ལྟར་མཛེས། །ལེགས་བྱས་སྙིང་པོའི་རེ་ཁཱ་ཡོངས་རྫོགས་གཡས་སུ་འཁྱིལ། །ངོ་མཚར་གཏམ་གྱི་སྙན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད་པ་ཡི། །ལེགས་བཤད་སྐྱེ་བ་ལྔ་པའི་གླུ་དབྱངས་འདི་ན་ལེན།། ༈ །།
༄། །ལྔ་པ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་ཇི་ལྟར་བསྐྲུན་པའི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་གླེང་བ།
ལྔ་པ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་ཇི་ལྟར་བསྐྲུན་པའི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་གླེང་བ་ནི། གྲུབ་རིགས་འཛིན་པ་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན་པའི་ཁྱུང་པོ་ཤེལ་གྱི་གདུང་ལས་གྲོལ་ཞིང་། གསང་ཆེན་སྔ་འགྱུར་བའི་རིང་ལུགས་འཛིན་པའི་དབང་པོ་ཁྱུང་པོ་པཱ་ཏཾ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་པདྨ་དབང་ཆེན་དང་། དེའི་གཅུང་འཇམ་མགོན་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པའི་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་གདན་ས་ཆེན་པོ་སེ་ར་ཐེག་ཆེན་གླིང་གི་བཅོ་བརྒྱད་མཁན་སྤྲུལ་བློ་བཟང་ལུང་རིགས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀའང་། བསམ་བཞིན་སྲིད་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཉེ་བར་བཟུང་བའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ། སྐྱེས་སྦྱངས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལ་དབང་འབྱོར་པས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་དང་། བསྟན་ལ་རི་མོར་མཛད་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་སྔོན་གོམས་ཀྱི་མཐུ་ལས་གྲུབ་པ་ཞིག་
71-26-115b
ཡིན་ཅིང་། ཁྱད་པར་བསྟན་པ་སྤྱིའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན། འཇམ་མགོན་བླ་མ་ཞལ་དགྱེས་པའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོར་དུས་རིང་མོའི་བར་བསྙེན་པས་ཐེག་པ་མཐའ་དག་གི་དབང་དང་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་བཅས་ཡོ

【现代汉语翻译】
总集函等。内含：（吽）字函，其中有《后论·秋林心滴三部修法》的后论《道次第·智慧精髓》伏藏正文，函号33；其注释《智慧光明显耀》为蒋贡多杰羌之著作，函号227；为成就刻印《法藏》所作的传记《天鼓妙音》如海云幡，函号133。以此我之善妙福德，愿能善成利乐教众之因。
《早期翻译甚深宝藏总集》目录，名为《珍宝库》。
吉祥圆满！
（藏文：ཤཱནྟསྱལཀྵྨཱིཧྱདདེབྷུཛཱགྲེ།梵文天城体：शान्तस्यलक्ष्मीह्यददेभुजाग्रे।梵文罗马拟音：śāntasyalakṣmīhyadadebhujāgre。汉语字面意思：寂静的吉祥，在手臂的顶端给予。）
（藏文：པནྠཱབྷཝཾཧིཔྲཡཎཾབྷབེབ།梵文天城体：पन्थाभवंहिप्रयणंभवेब।梵文罗马拟音：panthābhavamhiprayaṇambhaveba。汉语字面意思：道路存在，确实是旅程，存在。）
寂静之光，持于手臂之巅。
如入轮回之路，亦如存在本身。
（藏文：ཨསྨཱསུནཻདྷཱནྱཏྲྀམཽལིཀཱནཾ།梵文天城体：अस्मासुनैधान्यतृमौलिकानं।梵文罗马拟音：asmāsunaidhānyatṛmaulikānaṃ。汉语字面意思：我们，被放置，三个根源的宝藏。）
（藏文：པུཛྱཾམཧཱཏྨོཏྟརཔཱདམུདྷེ།梵文天城体：पुज्यंमहात्मोत्तरपादमुधे।梵文罗马拟音：pujyaṃmahātmottarapādamudhe。汉语字面意思：尊敬，伟大的灵魂，至高的足，在顶上。）
于我等而言，三根本乃珍宝之源。
顶礼大德上师之莲足。
不移之空性大界，日月运行亦融入。
迁变之网，系于梵天坛城之顶。
轮回之轮，与寂静之明点相合。
嘿汝嘎（Heruka）： 功德圆满之主胜！
纯白之意乐，如秋月之光华般皎洁。
善行之精要，功德轨迹顺时针回旋。
奇妙故事之美名，传遍十方。
于此唱诵，第五世之妙音。
关于如何刻印第五世之著作的简述。
关于如何刻印第五世之著作的简述：持有不间断传承的昆氏后裔解脱，持有早期伟大传承的昆波·巴丹化身贝玛旺钦，及其胞弟蒋贡五髻之教幢，色拉大乘洲的十八位堪布化身洛桑隆日·云丹桑布二位，皆为发愿入世之圣者，凭借与生俱来的天赋，成就二利，为教法增光添彩，此乃往昔愿力之显现。
尤其是，作为教法总体的金刚上师，长久亲近蒋贡喇嘛喜悦之莲足，获得了所有乘的灌顶、经续和口诀。

【English Translation】
Contains the complete collection of volumes. Includes: The (HŪṂ) volume, which contains the root text of the 'Later Teachings of the Supreme Ling Heart Practice Three's Later Teachings: The Path of Wisdom Essence Treasure,' volume 33; its commentary, 'The Radiant Light of Wisdom,' the words of Jamgön Dorje Chang, volume 227; and the biography 'The Great Sound of the Divine Drum,' a cloud banner for accomplishing the printing of the 'Dharma Treasury,' volume 133. Through the power of my virtuous merit, may it be well accomplished as a cause for benefiting the teachings and beings.
The catalog of the Great Treasury of Precious Treasures of the Ancient Translations, called 'The Jewel Storehouse.'
Auspicious!
(Tibetan: ཤཱནྟསྱལཀྵྨཱིཧྱདདེབྷུཛཱགྲེ།Sanskrit Devanagari: शान्तस्यलक्ष्मीह्यददेभुजाग्रे।Sanskrit Romanization: śāntasyalakṣmīhyadadebhujāgre. Literal meaning: Peace's auspiciousness, given at the tip of the arm.)
(Tibetan: པནྠཱབྷཝཾཧིཔྲཡཎཾབྷབེབ།Sanskrit Devanagari: पन्थाभवंहिप्रयणंभवेब।Sanskrit Romanization: panthābhavamhiprayaṇambhaveba. Literal meaning: The path exists, indeed it is a journey, it exists.)
The glory of peace, held at the tip of the hand.
Entering the path of existence, just as existence itself.
(Tibetan: ཨསྨཱསུནཻདྷཱནྱཏྲྀམཽལིཀཱནཾ།Sanskrit Devanagari: अस्मासुनैधान्यतृमौलिकानं।Sanskrit Romanization: asmāsunaidhānyatṛmaulikānaṃ. Literal meaning: To us, placed, the treasure of the three roots.)
(Tibetan: པུཛྱཾམཧཱཏྨོཏྟརཔཱདམུདྷེ།Sanskrit Devanagari: पुज्यंमहात्मोत्तरपादमुधे।Sanskrit Romanization: pujyaṃmahātmottarapādamudhe. Literal meaning: Respect, great soul, supreme foot, on the crown.)
For us, the three roots are the source of treasures.
We offer homage to the lotus feet of the great and supreme Lama.
In the immutable great expanse, the movement of the sun and moon dissolves.
The web of change is bound to the summit of Brahma's mandala.
The wheel of existence is joined to the bindu of peace.
Heruka: Victorious is the master of the ocean of qualities!
The pure white intention is beautiful like the splendor of the autumn moon.
The essence of good deeds, the complete line of merit spirals to the right.
The sweet sound of wondrous tales spreads in all ten directions.
Here, the song of the fifth incarnation is sung.
A brief account of how this precious scripture of the Fifth was printed.
A brief account of how this precious scripture of the Fifth was printed: Khyungpo Pema Wangchen, an emanation of the Khyungpo lineage, unbroken lineage holders, and the master of the Ancient Great Secret teachings, and his younger brother, Jamgön Zurpuk Ngapa's banner of the teachings, the eighteen Khenpo emanations of Sera Tekchen Ling, Lobsang Lungrik Yonten Sangpo, both of whom are holy beings who deliberately took on the illusion of existence, accomplishing the two benefits through their innate and acquired qualities, and who adorned the teachings, were accomplished through the power of their previous aspirations.
In particular, as the Vajra Master of the teachings in general, having attended upon the lotus feet of the joyful Jamgön Lama for a long time, he received all the empowerments, tantras, and instructions of all vehicles.

--------------------------------------------------------------------------------

ངས་སུ་རྫོགས་པའི་བཅུད་གསོལ་ཞིང་། ཐུགས་ལས་བྱོན་པའི་སྲས་པོ་དམ་པའི་གྲལ་དུ་བཞུགས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས། ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་བཅུད་ཟབ་གཏེར་གྱི་ཆོས་ཆར་ཡངས་པའི་ཁྱོན་ཀུན་ན་འཛད་མེད་དུ་འབེབ་པ་དང་། བཀའ་དྲིན་སུམ་ལྡན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞལ་རྒྱས་པའི་དབུས་སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་སྔོན་བྱོན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་སྐོང་ཞིང་། ད་ལྟར་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་རིམ་གྲོ། མ་འོངས་པར་འབྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ནོར། གུ་རུ་པདྨའི་རྗེས་འཇུག་ཡོངས་ཀྱི་དབུལ་བ་སེལ་བའི་དཔལ་དང་། བོད་ལྗོངས་ཆོས་ལྡན་གྱི་ཞིང་འདིའི་སའི་བཅུད་སྤེལ་ཞིང་ཕན་བདེའི་དཔལ་མོ་འགུགས་པའི་སླད། བླ་ན་མེད་པའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོས་ཏེ་མཛོད་ཆེན་རྣམ་ལྔའི་ཡ་གྱལ། རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་བཞེངས་པའི་ཐུགས་འདུན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་གཡར་དམ་དུ་བཞེས་ཤིང་། འཇམ་མགོན་ཉི་ཟླ་ཟུང་གི་འབངས་རིགས་སུ་གཏོགས་ཤིང་། སྤྲེའུ་སེང་གེའི་གསོབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ལྟ་བུའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། སངས་རྒྱས་ཀརྨ་པའི་སྐྱེས་རབས་བཅོ་ལྔ་པའི་མཚན་གྱི་ཁུར་པོ་ཐོགས་
71-26-116a
པའི་མུ་ཏོ་བ་བདག་ལའང་། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་གིས་བསྡུས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྤུན་དུ་དགོངས་པའི་ཐུགས་འདུན་ཐུན་མིན་དུ་གཏད་ནས། ཁོ་བོ་ཅག་གི་འདོད་པའི་དོན་ཆེན་རྣམ་པར་དཀར་བ་འདི་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་གྲོགས་དན་བྱོས་ཤིག་པར་ནན་ཏན་དུ་བསྐུལ་མ་མཛད་པ་དང་། བདག་རང་གི་འདུན་པ་ཡང་སྙིགས་དུས་ཀྱི་འགྱུར་བ་མི་ཟད་པའི་བར་ཁུགས་འདི་ལྟ་བུ་ནི་བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པའི་མཐུ་བརྟས་པའི་ཉེར་ལེན་དུ་ངེས་ཤིང་། དེའི་གཉེན་པོར་ཡང་དག་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་ཤིག་ཚུལ་ཅི་ལྟ་བུས་བསྒྲུབ་སྙམ་པའི་བློ་སྐྱེས་ནས་རིང་མོ་ཞིག་འདས་ཀྱང་། རྣམ་དཀར་ཅི་འང་རྔོ་མ་ཐོགས་པར་བརྟེན། ད་ལམ་འདི་ལྟ་བུ་ཞིག་འགྲུབ་ན། སྤྱིར་རྒྱལ་བའི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་སྣང་བརྙན་བཞེངས་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་ལ་མཆོད་པ་དང་། རིས་མེད་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བགྱིས་པ་སོ་སོར་ཕན་ཡོན་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་རེ་རེ་མཆིས་མོད། འོན་ཀྱང་སྙིགས་མའི་ཡང་མཐའ་འདིར་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ནི་རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་མཆོད་པ་མཆོག་དང་། འགྲོ་ཁམས་ཡོངས་ལ་སྨན་ཡོན་གྱི་རྩ་བ་དེ་ལས་ཆེ་ཞིང་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་གཞན་མ་དམིགས་ཤིང་། དེ་ཡང་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ནི་འཆད་ཉན་སྒོམ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཛིན་པ་ཡིན་
71-26-116b
མོད་ཀྱང་། འདིར་འདུས་བྱས་ཀྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་གཅིག་ལས་དུ་མར་འཇོ་བའི་སྤར་དུ་བཞེངས་པ་འདི་ནི་དགོས་པ་མཆོག་དང་ལྡན་ཏེ། རང་རེ་རྣམས་ཀྱིས་གཉེར་བྱའི་མཐར་ཐུག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱ

【现代汉语翻译】
我祈请圆满精华，以及从您心中涌现的两位圣子，愿他们无尽地降下邬金法王（莲花生大师）心髓深奥伏藏的法雨，遍布广阔的领域。为了圆满三恩德金刚持（上师）的愿望，为了满足过去伟大圣者的意愿，为了利益现在住世者，为了成为未来修行者的心之宝藏，为了消除所有莲师追随者的贫困，为了增长藏地这片法域的土地精华，为了吸引福祉，我披上无上勇气的伟大盔甲，发起了五大宝藏中的珍宝伏藏的印制。我以坚定不移的金刚之心，接受了这份重任。我属于蒋贡（蒋扬钦哲旺波）日月双运的臣民，秉持着如猴子般简朴的生活方式。我，作为第十五世噶玛巴的化身，
也被您视为与上师和坛城无二的金刚兄弟，并赋予我独特的期望，恳请我协助完成这项伟大的事业。我自己的愿望是，在这个五浊恶世中，各种不幸似乎是由于恶业的增长所致。为了对抗这些不幸，我一直在思考如何通过积累纯净的功德来克服它们。虽然我长期以来一直试图这样做，但未能取得任何显著的成果。因此，如果这次能够成功，那么一般来说，建造诸佛的身语意所依，供养三宝，以及侍奉无宗派的僧团，每一种行为都有其特殊的利益。然而，在这个末法时期，维护正法是令诸佛欢喜的至上供养，也是利益一切众生的根本。没有什么比这更伟大和殊胜的了。而维护佛法，可以通过讲闻、禅修和实修来实现。
然而，在这里，将大量的佛经印制出来，这是一种殊胜的善行，因为它能带来最大的利益。这是我们应该努力实现的最终目标——圆满正觉。

【English Translation】
I beseech the essence of completeness, and the two holy sons who arose from your heart, may they endlessly shower the Dharma rain of the profound terma (treasure) of the heart essence of Orgyen Dharma King (Padmasambhava), throughout the vast expanse. In order to fulfill the wishes of the Vajradhara (Guru) with threefold kindness, to satisfy the intentions of the great holy beings of the past, to benefit those living now, to be the heart treasure of those who will come in the future, to eliminate the poverty of all the followers of Guru Padma, to increase the essence of the land of this Dharma-rich realm of Tibet, and to attract the glory of well-being, I don the great armor of unsurpassed courage and initiate the printing of this precious terma (treasure), one of the five great treasuries. I accept this great responsibility with an unwavering vajra-like mind. I belong to the subjects of Jamyang Khyentse Wangpo, the sun and moon united, and maintain a simple lifestyle like that of a monkey. I, bearing the name of the fifteenth incarnation of the Karmapa,
am also regarded by you as a vajra brother inseparable from the Lama and the mandala, and entrusted with a unique expectation, urging me to assist in accomplishing this great and virtuous deed. My own wish is that in this degenerate age, such misfortunes seem to be due to the increase of non-virtue. To counter these misfortunes, I have been contemplating how to overcome them by generating the power of pure merit. Although I have long tried to do so, I have not achieved any significant results. Therefore, if something like this can be accomplished, then in general, building representations of the body, speech, and mind of the Buddhas, making offerings to the Three Jewels, and serving the non-sectarian sangha (community) each have their own special benefits. However, in this extreme of the degenerate age, upholding the holy Dharma is the supreme offering that pleases the Buddhas, and the root of benefit and happiness for all sentient beings. Nothing is greater or more excellent than that. And upholding the Dharma can be achieved through teaching, listening, contemplation, and practice.
However, here, printing a large number of scriptures is a supreme act of virtue because it brings the greatest benefit. This is the ultimate goal that we should strive to achieve—perfect enlightenment.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ནི་ལུང་དང་རྟོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དམ་པའི་ཆོས་ལ་རག་ལས་ཤིང་། དེའང་ཡི་གེའི་ཕྱི་མོ་ཉིད་ལ་གནས་པ་དང་། གསུང་རབ་ལ་ཐོས་བསམ་བགྱིས་པ་དང་། ཡི་གེར་འབྲི་བ། གླེགས་བམ་སྦྱིན་པ་སོགས་ཀྱང་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་འགྱུར་ཞིང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་བརྙན་དུ་འཕོས་པའི་ཡི་གེའི་འབྲུ་རེ་རེའང་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྣང་བརྙན་ཡིན་པས། དེ་ཉིད་བསྐྲུན་པ་ནི་གཟུགས་སྐུ་བཞེངས་པའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བ་དང་། གླེགས་བམ་ཡི་གེར་འབྲི་བ་ལས་ཀྱང་སྤར་དུ་བཞེངས་པ་ནི་སྒོ་དུ་མས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་དངོས་སྟོབས་ཀྱི་རིག་པས་འགྲུབ་ལ། ཐུགས་ཆོས་སྐུའི་རྟེན་གྱི་མཐར་ཐུག་པ་ནི། ལྷག་པར་དུའང་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས། རང་བྱུང་གི་དགོངས་པ་ཀ་དག་གཏིང་གསལ་བུམ་པའི་སྐུའམ། བློ་འདས་བརྗོད་བྲལ་ཆོས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་དོན་གྱི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་
71-26-117a
མི་ཁྱབ་པའི་གནས་ལུགས་རྗེན་པར་ཕྱུངས་པའི་གསང་གཏམ། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཁྲག་གི་དྭངས་མ། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་བཅུད་ཕུར། བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གནད་གསང་གི་གདམས་ངག་རྣམས་གླེགས་བམ་དུ་བཞེངས་པ་ནི་ཐུགས་ཆོས་སྐུའི་རྟེན་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པ་སྟེ། དེས་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་མ་ལུས་པ་བཞེངས་པར་འགྱུར་བ་དང་། རྣམ་དཀར་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་ལ་འཇུག་པ་ནའང་། དགེ་བ་ལ་བརྟེན་ནས་སྡིག་པའི་ལས་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་ཞིག་གི་སྲོག་ལའང་འཚེ་བ་མ་དགོས་ཤིང་། ཡོན་གཞལ་བའི་ཚད་ཀྱང་དཀྲིགས་ཆགས་སུ་ཆུད་པས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་རྣམ་པར་དཀར་བར་འགྱུར་བ་སོགས་ལེགས་པའི་ཆ་ཤས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་མཐོང་སྟེ་བསྟན་དང་བླ་མའི་སྲི་ཞུ། གངས་ཅན་མགོན་པོ་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་ཚེའི་རྒྱལ་མཚན་ཡུན་རིང་དུ་བརྟན་ཅིང་། ཡངས་པའི་ས་ཆེན་ཆོས་བཞིན་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་ཐབས་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཆབ་སྲིད་ཀྱི་རྩ་བ་རབ་ཏུ་བརླིང་བ་དང་། དེའི་མཐུས་ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་བདེ་སྐྱིད་ཀྱི་དཔལ་ལ་དུས་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་དགེ་བ་རྣམ་པར་དཀར་བའི་ས་བོན་དུ་དམིགས་པ་ལས། རང་འདོད་ཡིད་བྱེད། གཞན་ལ་འགྲན་སེམས། གྲགས་པ་དོན་གཉེར་སོགས་ལོག་པའི་རྟོག་པ་ཕྲ་མོས་ཀྱང་མ་བསླད་ཅིང་། སྒོ་
71-26-117b
ཐམས་ཅད་ནས་གཞན་ཕན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩིས་ཟིན་པའི་བསམ་སྦྱོར་ལྷུར་བླངས་ནས་རྡོ་རྗེའི་མཆེད་པོ་ཟུང་གིས་གྲོགས་བགྱིད་པར་ཁས་བླངས་ཤིང་། འདི་ལྟ་བུའི་རྣམ་དཀར་ལེགས་པར་འགྲུབ་པ་ཞིག་བྱུང་ན་དེ་ཉིད་དཀོན་མཆོག་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་དུ་ཤེས་པ་དང་། ཅི་སྟེ་མ་འགྲུབ་

ཏུ་སྲིད་ཀྱང་རང་ཅག་གིས་བསོད་ནམས་མ་དག་པར་བསགས་པའི་མཐུར་གོ་བ་ལས། གཞན་དུ་ལོག་རྟོག་གིས་བསྡུས་པའི་ང་རྒྱལ་དང་། འགྱོད་སེམས་ངོ་ཚ་སོགས་ཀུན་དཀྲིས་ངན་པ་དག་ཡོངས་སུ་མི་བགྱིད་པར་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་གཡར་དམ་དུ་བཅས་ནས་བྱ་བ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཞུགས་པ་ན། སྐྱེ་བ་དུ་མར་ཟབ་མོའི་བསྟན་པ་མཆོད་པའི་སྦྱིན་བདག་མཛད་དེ། རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་འཇིག་རྟེན་ཕན་བདེའི་རྩ་ལག་དམ་པར་ཡུན་དུ་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པའི་མཐུན་རྐྱེན་བསྒྲུབ་པར་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུས་གྲུབ་པ། ལྷོ་ལྗོངས་སྨན་དང་མེ་ཏོག་གི་ནགས་ཚལ་གྱི་དྲྭ་བས་ཁེབས་པའི་ཞིང་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར་བ། དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་བསྟན་སྲིད་འདེགས་པའི་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ། ནོར་འཛིན་བདེ་དགེའི་ཁྲིམས་ཀྱིས་ཆོས་བཞིན་སྐྱོང་བའི་མི་བདག་དམ་པ། ཀྲོང་སར་དཔོན་སློབ་ཨོ་རྒྱན་དབང་ཕྱུག་མཆོག་ནས། ཐོག་མར་ཀུན་གཟིགས་འཇམ་མགོན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་
71-26-118a
སྔགས་གླིང་པའམ། མཚན་གཞན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་གསང་ཆེན་བསྟན་པའི་དཔལ་དུ་བཀའ་བབས་རིན་པོ་ཆེ་བདུན་གྱི་ཤིང་རྟ་གསར་དུ་འདྲེན་པར་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཙོས་གླེགས་བམ་བཅུ་ཕྲག་གཅིག་ལ་ལྔས་ལྷག་པའི་ཡོན་དང་། སྤར་ཤིང་བརྒྱ་ཕྲག་སུམ་ཅུ་གཏོང་བའི་ཕྱག་ཡངས་པོར་བརྐྱངས་ཏེ། ཐོག་མའི་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྒོ་འཕར་ཕྱེས། གནམ་བསྐོས་གསེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་མདུན་ས་ཆེན་པོ་ནས་གསུང་སྤར་ཞུ་དག་གི་ཐེབས་སུ་འབྲུ་རུས་ཁལ་བཅུ་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ཐམ་པ་བསྩལ། ཁྱུང་པོ་སྤྲུལ་སྐུ་ལྷན་རྒྱས་ནས་པོད་བཅུའི་ཡོན་དང་། སྤར་གྱི་ཕྱི་མོ་འདོད་བུམ་ཐེ་བའི་པོད་དྲུག་ཅུ་རེ་གཅིག་བཅས་སྦྱོར་བར་མཛད། རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་མཆོག་ལ་སྟོད་དོལ་པོ་ཤེལ་རི་སྤྲུལ་པའི་སྐུས་བསྟན་དང་བླ་མའི་སྲི་ཞུ་ཐུགས་དབུས་སུ་བཅངས་ཏེ་ཤུལ་ལམ་རིང་པོའི་ངལ་བར་མ་ལྟོས་པར་སློབ་འབངས་སྦྱིན་བདག་བཅས་ནས་པོད་ལྔའི་ཡོན་འབུལ་མཛད། སྦས་ཡུལ་འབྲས་མོ་གཤོང་ནས་འབར་ཉག་སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་དཔལ་ལྡན་ཆོས་རྒྱལ་ནས་འགྲོ་དོན་ཁུར་དུ་བཞེས་ཏེ་སྲིད་སྐྱོང་ཡབ་སྲས། བཙུན་མོ་བློན་འབངས་རྣམས་ནས་པོད་གསུམ་ལྷག་གི་ཡོན་བསྟབས། གནམ་བསྐོས་དགའ་
71-26-118b
ལྡན་ཕོ་བྲང་པ་ཆེན་པོའི་བཀའི་འདུན་ན་འདོན་ཡབ་གཞིས་ལྷ་ཀླུ་ནས་སྤར་ཤིང་ལྡེབ། ༧༨༠ ཁྲི་སྨོན་གཟིམས་ཤག་ནས་སྤར་ཤིང་ལྡེབ། ༡༠༤༨ མདོ་ཟུར་གཟིམས་ཤག་ནས་པོད་གཅིག །གླ་ཡ་བྱ་རིགས་གཟིམས་ཤག་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཅིག །སྨར་ཁམས་ཚོང་དཔོན་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་ནས་པོད་གཅིག་དང་སུམ་ཆ་གཉིས་ཀྱི་ཡོན་དང་། གཞན་ཡང་ལྷ་ལྡན་སོགས་དབུས་ལྗོངས་ནས་གཟིམས་ཤག་ཁག་དང་། དད་ལྡན་རྣམས་ནས་པོད་བད

【现代汉语翻译】
即使如此，我们也只能理解为是自己没有积累足够的福德所致。不要被其他的邪见所左右，不要产生傲慢、后悔、羞耻等不良情绪。我们大家要约定好，投入到事业的轮转中，在多次转世中成为供养深奥教法的施主，成办令诸佛欢喜的事业，为了让珍贵的教法，这个利益世界和众生的根本，能够长久住世，通过祈愿的力量来促成。愿我们能够统治那覆盖着南方土地，遍布医药和鲜花的森林之网的土地。愿尊贵的竹巴噶举教法和政权，如同香象般屹立不倒。愿至高无上的人主，能以正法来治理这片充满幸福和祥瑞的土地。特别是宗萨本洛邬金旺秋，首先是全知蒋贡贝玛沃色多昂林巴，或者他的另一个名字蒋扬钦哲旺波，为了使伟大的密宗教法更加兴盛，迎请了七宝法车，并慷慨解囊，捐赠了超过十五个十卷本的资金，以及三百块雕版。开启了最初吉祥的缘起之门。从天授金国，这个战胜一切的伟大地方，捐赠了二十卡尔的粮食作为印经的资金。琼波活佛们捐赠了十卷本的资金，以及包括如意宝瓶在内的六十一块雕版。持有利津嘉瑟宁波教法的化身谢尔日活佛，心中牢记着教法和上师的侍奉，不顾长途跋涉的辛劳，与弟子和施主一起捐赠了五卷本的资金。来自圣地哲孟雄的巴尼阿活佛噶玛贝丹秋嘉，肩负着利益众生的重任，与执政者父子、王妃和大臣们一起捐赠了超过三卷本的资金。天授甘丹颇章的堪仲亚溪拉库捐赠了780块雕版。赤门寝室捐赠了1048块雕版。多祖寝室捐赠了一卷本。拉雅嘉日寝室捐赠了三分之一卷本。昌都商人尼玛坚赞捐赠了一卷本和三分之二卷本的资金。此外，拉萨等卫藏地区各寝室和信徒们捐赠了七卷本。
（种子字，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
（咒语，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

【English Translation】
Even so, we can only understand it as being due to our own lack of accumulated merit. Do not be swayed by other wrong views, and do not generate arrogance, regret, shame, or other negative emotions. Let us all make an agreement to engage in the cycle of activities, and in many lifetimes become patrons of the profound teachings, accomplishing the activities that please all the Buddhas, so that the precious teachings, the root of benefiting the world and sentient beings, may long abide in this world, and be facilitated by the power of prayer. May we be able to rule the land covered with the network of forests of medicine and flowers in the southern lands. May the noble Drukpa Kagyu teachings and government stand firm like a fragrant elephant. May the supreme lord of men govern this land full of happiness and auspiciousness with righteousness. In particular, Trongsa Penlop Ugyen Wangchuck, first of all, the omniscient Jamgon Pema Osel Dongag Lingpa, or his other name Jamyang Khyentse Wangpo, in order to make the great secret teachings even more prosperous, invited the seven precious chariots, and generously donated funds for more than fifteen ten-volume sets, as well as three hundred printing blocks. Opened the door to the initial auspicious interdependence. From the divinely ordained Golden Kingdom, this great place that overcomes all, donated twenty kal of grain as funds for printing scriptures. Kyungpo Tulkus donated funds for ten volumes, as well as sixty-one printing blocks including the wish-fulfilling vase. The incarnation of Sherri Rinpoche, who holds the teachings of Rigzin Jatsön Nyingpo, kept the service of the teachings and the guru in his heart, and regardless of the hardships of the long journey, together with his disciples and patrons, donated funds for five volumes. From the sacred land of Dramotsang, Barnyak Tulku Karma Palden Chogyal, shouldering the responsibility of benefiting sentient beings, together with the ruling father and son, the queen and ministers, donated funds for more than three volumes. The Kamchung Yabzhi Lhaku of the divinely ordained Ganden Phodrang donated 780 printing blocks. Trimon Zimshak donated 1048 printing blocks. Dözur Zimshak donated one volume. Laya Jari Zimshak donated one-third of a volume. Chamdo merchant Nyima Gyaltsen donated funds for one and two-thirds volumes. In addition, various Zimshaks and devotees from Lhasa and other parts of Ü-Tsang donated seven volumes.
(Seed Syllable, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning)
(Mantra, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning)

--------------------------------------------------------------------------------

ུན་གྱི་ཡོན། རྒྱ་གར་རིའི་རྗེ་བཙུན་བདེ་སྐྱོང་དབང་མོ་འབྲེལ་བཅས་ནས་པོད་གཅིག་ལྷག་དང་། གཙང་ཁུལ་སྟོད་སྨད་འབྱོར་ལྡན་རྣམས་ནས་པོད་གསུམ་ལྷག། ཏྲེ་ཝོ་ཨ་ཐུབ་ཕྱུག་ཁག་རྣམས་ནས་པོད་གཅིག་དང་སུམ་ཆ་གཅིག་ལྷག །སྤུ་བོ་གཏེར་སློབ་པདྨ་བཞད་པ་ནས་ཡུལ་ཤོག་ཕྱི་ནང་ཀ་ནམ་སྡེ་པས་གཙོས་ཞལ་འདེབས་བསྡུས་པར་པོད་གཅིག་ལྷག་ཙམ། གཞུ་རུ་སྐུ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུའི་གཙོས་བྱང་རིགས་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཅིག །སྣང་རྩེ་བའི་དབུལ་པོ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ་བུ་སྨད་བཅས་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཅིག་བཅས་ཀྱི་ཡོན་འབུལ་ཞལ་འདེབས་སུ་བྱུང་བ་དང་། བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་འབྲུག་ཐིམ་རྫོང་པ་སྐུ་ཞབས་ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་ནས་སྤར་ཤིང་ལྡེབ་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ལ་བརྒྱ་ཕྲག་ཟུང་གིས་ལྷག་
71-26-119a
པར་ཕུལ། མཚུར་ནང་རྒྱལ་ཚབ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནས་པོད་ཕྱེད་ལྷག་དང་། འདི་གའི་རྡོར་སློབ་ཀརྨ་ལེགས་བཤད་ཕུན་ཚོགས། སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་གཞན་ཕན། ཀརྨ་གྲགས་པ་ཕུན་ཚོགས། རིག་ལྡན་མ་བདེ་ལྡན་དབང་མོ། སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་ཤེས་རབ་ཐོགས་མེད། ལྷོ་ཁ་རྣམ་གླིང་ཞྭ་དམར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། ཕྱོགས་སྟོད་བཀའ་བརྒྱུད་སྨན་སྡོང་དགོན། ཆབ་མདོ་དཔལ་འབར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། ཟུར་མང་གཏེར་སྟོན་བླ་མ། དམིགས་ཡུལ་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གྱི་ཆེད་བཅས་སོ་སོ་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་རེ་དང་། ཞེ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ་ནས་པོད་ཕྱེད་ལྷག །སྟོད་འབྲོང་པ་ཅུ་དྷི་དཔོན་འདས་པོའི་དགེ་རྩར་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཉིས། མཚམས་པ་ཨ་བཀྲའི་ཆེད་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཉིས་ལྷག །སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་ཚོགས་གཉིས་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཉིས། སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་མཁས་བཙུན་ནས་པོད་གཉིས་ལྷག་ཙམ། དགེ་ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ནས་པོད་གཅིག །བསྟན་མཁས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་གྲུབ་པའི་དཔལ་མངའ་གདན་ས་འདི་གའི་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ཀརྨ་ལུང་རིགས་རྒྱལ་མཚན་ནས་པོད་གཅིག་དང་སུམ་ཆ་གཅིག་གི་ཡོན་སྦྱོར་བ་དང་། དེ་འཕྲོས་བདག་རང་གི་དཀོར་རྫས་ཀྱིས་ལག་འདོན་དང་། བཞུགས་ཁྲིའི་རྒྱུའི་ལྕམ་སྤུས་ལེགས་ལྔ་བརྒྱ། སྤར་ཤིང་ལྡེབ་བརྒྱ་ཕྲག་ལྔ་ལྷག སྤར་གྱི་ཕྱི་མོ་འདོད་བུམ་སོགས་ཐེ་བའི་པོད་དྲུག་ཅུ་རེ་གཅིག་དང་། ཁ་སྐོང་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་འམ་གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པའི་
71-26-119b
དགོངས་གཏེར་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ལས་རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་ཡོངས་རྫོགས་དང་། རྒྱབ་ཆོས་ལམ་རིམ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་རྩ་འགྲེལ་དང་། འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣམ་ཐར། དཀར་ཆག་བཅས་བསྟར་ཞིང་། དེ་དག་ཁྱོན་འབོར་གཅིག་ཏུ་བསྡོམས་པ་གཏེར་མཛོད་གཞུང་ལ་པོད་དྲུག་ཅུ། འདོད་བུམ་དང་། དཀར་ཆག་སོགས་པོད་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་དངུལ་རྐྱང་རྡིལ་ཚད་བརྒྱ་ཕྲག་གཉིས་དང་། བཅུ་ཕྲག་བཞི། སྲང་ཉེར་གཉིས་སོང་

【现代汉语翻译】
乌金的供养：印度日杰尊者德炯旺姆（Bde skyong dbang mo）及其眷属供养了一部多一点；藏区上部和下部的富人们供养了三部多一点；哲沃阿图（Tre wo a thub）富户们供养了一部和三分之一多一点；普沃（Spu bo）的掘藏师贝玛协巴（Padma bzhad pa）从内外卡南（Ka nam）等地募集捐款，供养了一部多一点；竹如（Gzhu ru）的库钦（Sku chen）活佛等北方人士供养了三分之一部；囊孜巴（Snang rtse ba）的穷人达珍嘉波（Rta mgrin rgyal po）及其子女供养了三分之一部。以上是供养的捐款。此外，教法的施主，不丹廷布宗巴（Thim rdzong pa）的昆桑成列（Kun bzang phrin las）先生供养了两万两百张印版。
楚囊（Mtshur nang）嘉察（Rgyal tshab）活佛供养了半部多一点；此地的金刚阿阇黎噶玛列谢彭措（Karma legs bshad phun tshogs），成就上师噶玛贤潘（Karma gzhan phan），噶玛扎巴彭措（Karma grags pa phun tshogs），瑞滇玛（Rig ldan ma）德丹旺姆（Bde ldan dbang mo），成就上师噶玛谢饶托美（Karma shes rab thogs med），洛卡南林（Lho kha rnam gling）夏玛（Zhwa dmar）活佛，向堆（Phyogs stod）噶举曼东寺（Bka' brgyud sman sdong dgon），昌都巴邦（Chab mdo dpal 'bar）活佛，祖芒（Zur mang）掘藏师喇嘛，以及为了明觉弥久华丹（Dmig yul mi 'gyur dpal sgron）各自供养了三分之一部；协庆（Zhe chen）活佛供养了半部多一点；为了上部仲巴（'Brong pa）久迪（Cu dhi）去世的官员，供养了三分之二部；为了禅定者阿扎（A bkra），供养了三分之二部多一点；成就上师噶玛措尼（Karma tshogs gnyis）供养了三分之二部；成就上师噶玛堪钦（Karma mkhas btsun）供养了两部多一点；格西噶玛嘉措（Karma rgya mtsho）供养了一部；具有闻思修功德和成就功德的此地堪布仁波切噶玛隆日嘉灿（Karma lung rig rgyal mtshan）供养了一部和三分之一，其余由我自己的财物支付，以及五百匹优质的坐垫材料，五百多张印版，包括印版的封面等，共六十一部，以及补遗，光明化身多吉（'Od gsal sprul pa'i rdo rje）或噶旺沃色林巴（Gar dbang 'od gsal gling pa）的意伏藏《虚空藏》（Nam mkha' mdzod）法类中的根本三尊光明心髓（Rtsa gsum 'od gsal snying thig）的所有法类，以及辅助法《道次第智慧精髓》（Lam rim ye shes snying po）的根本和注释，蒋贡多吉羌钦波（'Jam mgon rdo rje 'chang chen po）的传记，目录等，总共加起来，伏藏正文六十部，封面和目录等各部的费用，共计两百二十四藏升。

【English Translation】
The offerings for this edition: From the Indian Jetsun Dechen Wangmo (Bde skyong dbang mo) and her entourage, more than one volume; from the wealthy people of upper and lower Tsang region, more than three volumes; from the wealthy Trewo Atup (Tre wo a thub) families, one and one-third volumes; from Pema Zhedpa (Padma bzhad pa), the tertön (treasure revealer) of Pübo (Spu bo), who collected donations from the inner and outer Kanam (Ka nam) communities, including one volume; from the northern people, including the Kucheng (Sku chen) Tulku of Zhuru (Gzhu ru), one-third of a volume; from the poor Tagdrin Gyalpo (Rta mgrin rgyal po) and his children of Nangtsewa (Snang rtse ba), one-third of a volume. These are the donations received. In addition, Kunsang Trinle (Kun bzang phrin las), a patron of the teachings from Thimphu Dzongpa (Thim rdzong pa) in Bhutan, offered twenty-two thousand printing blocks.
Tshurnang Gyaltsab (Mtshur nang rgyal tshab) Tulku offered more than half a volume; Karma Lekshey Phuntsok (Karma legs bshad phun tshogs), the Vajra Master of this place; Drub Lama Karma Zhyenphen (Karma gzhan phan); Karma Drakpa Phuntsok (Karma grags pa phun tshogs); Rigdenma Deden Wangmo (Bde ldan dbang mo); Drub Lama Karma Sherab Tokme (Karma shes rab thogs med); the Zhwa-mar (Zhwa dmar) Tulku of Lhoka Namling (Lho kha rnam gling); Kyodö (Phyogs stod) Kagyu Mendong Monastery (Bka' brgyud sman sdong dgon); Champa Palbar (Chab mdo dpal 'bar) Tulku; Zurmang (Zur mang) Tertön Lama; and for the sake of Mikyö Migyur Paldrön (Dmig yul mi 'gyur dpal sgron), each offered one-third of a volume; the Zhechen (Zhe chen) Tulku offered more than half a volume; for the deceased official of Upper Drongpa Judhi ('Brong pa cu dhi), two-thirds of a volume; for the meditator A-Tra (A bkra), more than two-thirds of a volume; Drub Lama Karma Tsoknyi (Karma tshogs gnyis) offered two-thirds of a volume; Drub Lama Karma Khentsun (Karma mkhas btsun) offered more than two volumes; Geshe Karma Gyatso (Karma rgya mtsho) offered one volume; and Khen Rinpoche Karma Lungrik Gyaltsen (Karma lung rig rgyal mtshan) of this monastery, who possesses the qualities of learning, wisdom, and accomplishment, contributed one and one-third volumes. The remainder was covered by my own resources, including five hundred high-quality seat cushions, over five hundred printing blocks, and sixty-one volumes including the printing block covers, as well as the supplements, the complete set of the Three Roots Clear Light Essence (Rtsa gsum 'od gsal snying thig) from the Mind Treasure of Space Treasury (Nam mkha' mdzod) of Garwang Ösel Lingpa ('Gar dbang 'od gsal gling pa), also known as Clear Light Manifestation Dorje ('Od gsal sprul pa'i rdo rje), and the supporting texts, the root text and commentary of the Essence of Wisdom of the Stages of the Path (Lam rim ye shes snying po), the biography of Jamyang Dorje Chang Chenpo ('Jam mgon rdo rje 'chang chen po), and the catalog. In total, the cost for the sixty volumes of the Treasure Trove text, the covers, and the catalog amounted to two hundred and twenty-four zhang of silver.

--------------------------------------------------------------------------------

ཞིང་། དེར་མ་ཐེབ་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ཆང་རིན་སྔ་ཕྱི། ཞུ་དག་ལན་གསུམ་ལ་ལས་བྱེད་པའི་ལྟོ་ཡོན་དང་། འབྲུ་རྩམ་ཤ་མར་ཇ་ཆང་སོགས་དངུལ་དུ་ཕབ་པར་རྡིལ་ཚད་ལྔ་བཅུ། སྲང་ཉེར་ལྔ། སྤར་འཛུགས་སྒང་གྲོལ་གསུམ་གྱི་ལྦ་དར་དང་། གནང་ཆ་དངུལ་དུ་བསྒྲིལ་བ་རྡིལ་ཚད་བཅོ་བརྒྱད། སྲང་བདུན་བཅས། ཁྱོན་འབོར་བསྡོམས་པའི་རྡིལ་ཚད་སུམ་བརྒྱ་དང་དགུ། སྲང་བཞི་སོང་ཞིང་། དངོས་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱང་བར་མ་དོར་ཆུད་མ་གསོན་པ་དང་། སེར་སྣ་དང་བརྣབ་སེམས་ཀྱིས་མ་བཅིངས་ཤིང་། སྟོན་མོའི་ཤའང་བསྔོས་ཤ་མ་ཡིན་པ་ཤ་སྟག་གིས་བགྱིས་པ་སོགས་སྦྱོར་བ་དག་པ་དང་། སྤར་གྱི་བྱ་བ་ཆེ་ཕྲའི་བཀོད་ཁྱབ་གང་དགོས་དང་། ཞུ་དག་སོགས་ཁོ་བོ་རང་གིས་རྟག་གུས་ཀྱི་བརྩོན་པ་བསྐྱེད་ཁུལ་དུ་བྱས། དམིགས་བསལ་གྱི་དོ་དམ་རིག་གྲོལ་ཡོན་ཏན་གྱིས་ཕྱུག་པའི་རྡོར་སློབ་ཀརྨ་ལེགས་བཤད་ཕུན་ཚོགས་ལགས་ནས་
71-26-120a
སྤྱི་འདོམས་ཀྱི་བྱ་བ་ཁུར་དུ་བཞེས་ཤིང་ཞུ་དག་ཀྱང་མཛད། འདི་གའི་ཉེ་གནས་དྲག་རིམ་ནས་ཀྱང་ཞུ་དག་སྔ་ཕྱིའི་སྐབས་མཐུན་རྐྱེན་གྱི་ཞལ་ཏ་ཁུར་དུ་བླངས། ཞུ་དག་མཁན་གདན་ས་གཉིས་པ་འོག་མིན་ཀརྨའི་དགེ་འདུན་པ་བསླབ་ལྡན་དགེ་སློང་ཀརྨ་རབ་བརྟན་དང་། སྒྲུབ་བརྩོན་སྤུ་པ་བླ་མ་ཀརྨ་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོ། སྒ་བན་ཆེན་དགོན་གྱི་དབྱར་གནས་མཁན་ཟུར་ཀརྨ་གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནས་རྐང་ཚུགས་པར་ཚོད་ཡོད་རས་ཆོད་ལེ་ལོའི་དབང་དུ་མ་སོང་བར་ཕྱི་མོ་ཉིད་ལ་གཏུགས་ཤིང་ལེགས་པར་དཔྱད་པའི་ཞབས་འདེགས་བགྱིས། ལྷག་པར་བསླབ་པ་གསུམ་གྱི་ནོར་ལ་རྒྱལ་བསྟན་རིན་པོ་ཆེ་གཅེས་སྤྲས་ཀྱིས་སྲི་ཞུ་སྒྲུབ་པའི་ལྷག་བསམ་ཆོས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་སྐྱོ་བ་མེད་པའི་བཟོད་པ། ཉིན་མཚན་གང་ལའང་ངལ་བ་ལ་མི་བལྟོས་པའི་བརྩོན་འགྲུས། ཆོས་ཚུལ་རྒྱ་མཚོ་ཐོས་ཤིང་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ། གསེར་རོང་ལྷ་རྩེ་བའི་དགེ་སློང་བླ་མ་ཐུབ་བསྟན་འཇམ་དཔལ་ཚུལ་ཁྲིམས་གྲགས་པ་ནས་ཚིག་འབྲུ། ཡིག་ཕྲེང་། ལྡེབ་བུ་རྣམས་ཟློས་པ་དང་། ཆད་པ་དང་། འཁྲུགས་པ་རྣམས་བསལ་བའི་ཁུར་ཆེན་པོ་ཕྲག་པར་བླངས་ནས་བྱ་བ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི་ཉིད་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཞབས་འདེགས་དང་གྲོགས་དན་ལུས་སྲོག་བལྟོས་མེད་ཀྱིས་བསྒྲུབས། ཤར་ཀཿཐོག་པའི་སྤྲུལ་སྐུ་
71-26-120b
སྐྱེས་སྦྱང་གི་མཁྱེན་རབ་རྨད་དུ་བྱུང་ཞིང་། བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་དེ་ཉིད་ཇི་བཞིན་གཟིགས་པའི་རྣམ་དཔྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ། ཀུན་བཟང་པདྨ་བསྟན་འཛིན་ནས་སླར་ཡང་དག་ཐེར་ནན་ཆགས་ཞིབ་མོར་མཛད། སྤར་གྱི་རིག་བྱེད་མཁན་བཅུ་ཕྲག་ལྔ་ལ་ཆུ་གཏེར་གྱིས་ལྷག་པ་རྣམས་ཀྱིས་དད་བརྩོན་སྤྲོ་བ་མི་ལྷོད་པའི་སྒོ་ནས་སོར་མོའི་འཕྲུལ་གྱིས་ལེགས་པར་བསྐྲུན། དེ་དག་གི་སྔོན་དུ་རྣམ་དཀར་གྱི་བགྱི་བ་ལ་བར་ཆད་

【现代汉语翻译】
田地（ཞིང་།），未列入预算的特殊酒水费用，以及三次校对的劳务费，折算成粮食、糌粑、肉、酥油、茶、酒等，共计五十个“རྡིལ་ཚད།”（一种计量单位），二十五“སྲང་།”（一种计量单位），以及三次印刷时所用的布料，折算成现金共计十八个“རྡིལ་ཚད།”，七“སྲང་།”。总费用合计三百零九个“རྡིལ་ཚད།”，四“སྲང་།”。这些物品都没有被浪费或挪用，没有被吝啬和贪婪所束缚，而且宴席上的肉都是纯净的肉，没有用祭祀的肉。所有这些准备工作都是清净的。印刷工作的规模和范围都经过精心安排，校对等工作都是我亲自恭敬地完成的。特别值得一提的是，具有卓越管理能力和智慧的རྡོར་སློབ།（金刚上师）噶玛·列谢·彭措（ཀརྨ་ལེགས་བཤད་ཕུན་ཚོགས།）承担了总指挥的职责，并亲自进行了校对。寺院的高层人士也在校对的不同阶段提供了及时的帮助。校对者包括噶举派主寺楚布寺的僧人བསླབ་ལྡན་དགེ་སློང་ཀརྨ་རབ་བརྟན།（戒律具足的比丘噶玛·饶丹），苦修者སྤུ་པ་བླ་མ་ཀརྨ་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོ།（普巴上师噶玛·尼顿·嘉措），以及སྒ་བན་ཆེན་དགོན།（嘎本钦寺）的卸任夏季安居堪布噶玛·贤潘·多吉（ཀརྨ་གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ།）。他们没有受到懒惰的影响，而是以原本为依据，进行了细致的审查和校对。特别是，格西喇嘛图丹·蒋巴·楚臣·扎巴（དགེ་སློང་བླ་མ་ཐུབ་བསྟན་འཇམ་དཔལ་ཚུལ་ཁྲིམས་གྲགས་པ་）对三学珍视如宝，以无私的奉献精神服务于神圣的佛法事业，不畏艰难，日夜精进，拥有广博的佛法知识。他承担了校对文字、行和页面的重任，消除了重复、遗漏和错误，为这部作品的最终完成提供了无私的帮助和支持。东噶陀寺的转世灵童（ཤར་ཀཿཐོག་པའི་སྤྲུལ་སྐུ།），拥有卓越的智慧和洞察力，能够清晰地理解佛法的真谛。衮桑·白玛·丹增（ཀུན་བཟང་པདྨ་བསྟན་འཛིན།）再次进行了仔细的校对。五十多位印刷工人以极大的热情和专注，运用他们的手指技巧，出色地完成了印刷工作。在这些工作之前，为了确保善业的顺利进行，

【English Translation】
Fields (ཞིང་།), unbudgeted special alcohol expenses, and labor costs for three rounds of proofreading, converted into grain, tsampa, meat, butter, tea, alcohol, etc., totaling fifty 'རྡིལ་ཚད།' (a unit of measurement), twenty-five 'སྲང་།' (a unit of measurement), and the cloth used for three printings, converted into cash totaling eighteen 'རྡིལ་ཚད།', and seven 'སྲང་།'. The total expenses amounted to three hundred and nine 'རྡིལ་ཚད།', and four 'སྲང་།'. These items were neither wasted nor misappropriated, were not bound by stinginess or greed, and the meat for the feast was all pure meat, not sacrificial meat. All these preparations were pure. The scale and scope of the printing work were carefully arranged, and the proofreading and other tasks were personally and respectfully carried out by me. Special mention should be made of Dorje Lopon (རྡོར་སློབ།, Vajra Master) Karma Lekshe Phuntsok (ཀརྨ་ལེགས་བཤད་ཕུན་ཚོགས།), who is rich in excellent management skills and wisdom, took on the responsibility of overall command and also personally proofread. Senior officials of the monastery also provided timely assistance during the various stages of proofreading. The proofreaders included the monk of the second seat of the Karma Kagyu lineage, Bhikshu Karma Rabten (བསླབ་ལྡན་དགེ་སློང་ཀརྨ་རབ་བརྟན།), the ascetic Pupa Lama Karma Ngedon Gyatso (སྤུ་པ་བླ་མ་ཀརྨ་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོ།), and the former summer retreat Khenpo of Gawanchen Monastery, Karma Shenpen Dorje (ཀརྨ་གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ།). They were not influenced by laziness, but based on the original text, conducted a detailed review and proofreading. In particular, Geshe Lama Thubten Jampel Tsultrim Drakpa (དགེ་སློང་བླ་མ་ཐུབ་བསྟན་འཇམ་དཔལ་ཚུལ་ཁྲིམས་གྲགས་པ་), who cherishes the Three Trainings as precious jewels, served the sacred Dharma with selfless dedication, persevered tirelessly day and night, and possessed extensive knowledge of the Dharma. He took on the great responsibility of proofreading the words, lines, and pages, eliminating repetitions, omissions, and errors, and provided selfless help and support for the final completion of this work. The Tulku (incarnate lama) of Shar Katok Monastery (ཤར་ཀཿཐོག་པའི་སྤྲུལ་སྐུ།), possessed extraordinary wisdom and insight, and was able to clearly understand the true meaning of the Dharma. Kunsang Pema Tenzin (ཀུན་བཟང་པདྨ་བསྟན་འཛིན།) again conducted a careful proofreading. More than fifty printing workers, with great enthusiasm and dedication, skillfully completed the printing work with their finger techniques. Before these tasks, in order to ensure the smooth progress of virtuous activities,

--------------------------------------------------------------------------------

མི་འཇུག་ཅིང་། རྩ་གསུམ་མཁའ་འགྲོར་གནང་བ་ཞུ་བའི་ཕྱིར། བསང་བརྔན། སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་མདོས། བརྒྱ་བཞིའི་ཆོ་ག །ལན་ཆགས་བརྒྱ་རྩ། ཆབ་གཏོར། རཏ་གླིང་ཕུར་པའི་གཏོར་ཟློག །གསང་ཐིག་རྡོར་སེམས་དང་། ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་ཚོགས་བརྒྱ་ཕྲག་ལྔ་རེ། གཟུངས་འདུས་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྩེགས་པ་གྲངས་མང་བཅས་ཉིན་བརྒྱད་ཀྱི་རིང་འདི་ག་ནས་ལག་འདོན་ཐོག །ནུས་ལྡན་གྱི་སློབ་དཔོན་དབུར་བཞུགས་དམ་གཙང་བཅུ་ཕྲག་གཉིས་ནས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རབ་བྱུང་བཅོ་ལྔ་པའི་ནང་ཚན་སྟོད་འགྲེལ་གྱི་བརྡ་ཁྱད་ཞི་བར་འབོད་ཅིང་། དབང་ཐང་གི་ཁམས་ལས་ས་མོ་བྱའི་ལོར་ཉི་མ་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁྱིམ་དུ་སྤྱོད་པ། ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བ། འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་པའི་ཡར་གྱི་ངོའི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་དང་། རྒྱ་རྩིས་ལུགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་གཉིས་
71-26-121a
རེས་གཟའ་ལྷའི་བླ་མ་དང་། རྒྱུ་སྐར་ལྷ་མོ་སྦྱོར་ལྡན་མ་དང་རྩེ་བའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་འཕྲོད་སྦྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་དབུ་བརྩམས། བཞུགས་ཁང་སྤར་ཁྲི་དེ་འབྲེལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་བཅས། གེགས་མེད་མཐའ་རྒྱས་སུ་རབ་ཚེས་ཡོངས་འཛིན་སྟེ། རྒྱ་རྩིས་འདི་ཆུ་ཕོ་བྱི་བའི་ཧོར་ཟླ་བཞི་པ་ས་ག་ཟླ་བའི། གཟའ་སྐར་འཕྲོད་དང་དུས་སྦྱོར་སོགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི། ཚེས་བཟང་པོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྲུབ་པའི་རྗེས་ཐོབ་དེ་ཉིད་དུ་གཙུག་ལག་གི་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་འཕྲོད་སྦྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཉིན་དམ་གཙང་འདུས་པ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བའི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའི་སྒོ་ནས། སྦྱོང་ཁྲུས། བསྐྱེད་བསྟིམ། རབ་གནས། མངའ་དབུལ་སོགས་ཉིན་གཉིས་ཀྱི་བར་དང་། དམིགས་བསལ་གསུང་རབ་གླེགས་བམ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་གའང་ནན་ཏན་བགྱིས་ཤིང་། རྩ་གསུམ་སྤྱི་དང་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་ལ་གཏང་རག་མཆོད་སྤྲིན་དང་འབྲེལ་བའི་དགྱེས་རྫས་སྤྱན་གཟིགས་སྟག་གི་ཤུན་པ་སྡེར་བཞི་མ་ཉམས་པ་ཆེ་ལེགས་དང་། རལ་གྲི་ལེགས་པ་བཅས་ཕུལ། མཐའ་རྒྱས་དགའ་སྟོན་གསང་ཐིག་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཚོགས་སྐོང་དང་། གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཚོགས་མཆོད་བཅས་མཆོད་སྤྲིན་ལྔ་ལྡན་བརྒྱ་རྩ་འང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱས་པར་སྤྲོས་ཤིང་། དགེ་རྩ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་
71-26-121b
བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རིམ་པ་རྣམས་ལྷག་བསམ་དག་པས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ལས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱས་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཆོས་མཛོད་ཡུལ་གཉན་ཞིང་བྱ་བ་རྒྱ་ཆེ་ལ་དུས་ཡུན་རིང་བ་སོགས་བློས་ཆུད་པར་དཀའང་། རྩ་གསུམ་མགོན་པོ་དང་། འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀའ་དྲིན་གྱི་མཐུ་དང་། བསྟན་སྲུང་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྟོབས་ལས་བར་ཆད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཕྲ་མོས་ཀྱང་མ་གོས་པར་བ

【现代汉语翻译】
为了不让邪魔入侵，以及为了供养根本上师、本尊、空行母三根本，我们举行了火供、朵玛仪轨、八部众总供、四百供仪、偿还百债、茶水食子、Ra Ling金刚橛的食子回遮仪轨、秘密明点的金刚萨埵，以及甚深心滴的诸佛总集荟供五百次，还有持明总集和吉祥叠积等众多法事，从这里开始进行了八天。由具德上师主持，二十位持守清净誓言的僧人善加修持，在这些准备工作完成后，于第十五饶迥（胜生周）的内部，在被称为‘上部注释’的历算体系中，在象征权力的水鸟年，太阳位于双鱼宫时，即神变月，按照藏历，于世间广为人知的上弦十三日，以及按照汉历，于十二日，
星期是天神之日，星宿是吉祥天女星，在吉祥的星宿和合之际，开始了成就悉地的殊胜时刻。将司帕赤（spar khri）法座及其相关的身语意所依物，毫无阻碍地圆满祝圣。按照汉历，在水鼠年的第四个月，即萨嘎月，在星宿和合、时机吉祥的殊胜日子里，圆满完成了所有法事。之后，按照寺院的仪轨，在经文中记载的星宿和合的殊胜之日，由持守清净誓言的僧众，通过与坛城相关的开光仪轨，进行了沐浴、生起次第、圆满次第、开光、迎请本尊等为期两天的法事。特别针对经书典籍的开光仪轨也认真进行。为了酬谢三根本以及金刚护法，供奉了供品云，并献上了令人喜悦的礼物，包括完整的虎皮（四爪俱全）和宝剑。举行了盛大的荟供，包括秘密明点上师父母荟供，以及莲师意成就如意宝的荟供，以五种供养云的百供来广设荟供轮。并将所有功德以三轮体空的方式
回向给伟大的菩提，这些发愿仪轨都以纯净的意乐善加修持，从而带来了吉祥。像这样，在秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）的伏藏地年涅（gNyan Nyer）圣地所进行的大型且耗时的事业，虽然难以胜任，但凭借着三根本怙主、蒋贡康楚仁波切（Jamgon Kongtrul Rinpoche）法王和金刚持的恩德，以及护法神的力量，没有受到丝毫障碍。

【English Translation】
In order to prevent the entry of evil spirits, and to offer to the Three Roots—Guru, Deva, and Dakini—we performed a Sang offering, a general offering to the Eight Classes of gods and demons, the Four Hundred Offerings ritual, the Hundredfold Repayment of Debts, water torma offerings, the torma-repelling ritual of Ratna Lingpa's Vajrakila, the Secret Bindu's Vajrasattva, and five hundred gatherings of the profound Yangzab Konchok Chidu (Gathering of all Precious Ones) tsok offerings, as well as numerous Drungdu (Collection of Mantras) and Tashi Tsekpa (Auspicious Stack). These were carried out from here for eight days. With a qualified master presiding and twenty monks upholding pure vows diligently practicing, preceded by these preparations, in the fifteenth Rabjung (sexagenary cycle), within the system of calculation called the 'Upper Commentary,' in the Water Bird year symbolizing power, when the sun was in the house of Pisces, during the month of miracles, according to the Tibetan calendar, on the thirteenth day of the waxing moon known in the world, and according to the Chinese calendar, on the twelfth day,
the day of the week being the day of the god Lha, and the constellation being the auspicious goddess Lhamo, at the auspicious conjunction of stars, the auspicious moment for accomplishing siddhis was initiated. The spar khri throne and its associated supports of body, speech, and mind were consecrated completely without obstacles. According to the Chinese calendar, in the fourth month of the Water Rat year, the Saga month, on an auspicious day with a perfect conjunction of stars and times, all the rituals were completed. Thereafter, according to the monastic tradition, on the auspicious day of stellar conjunction mentioned in the scriptures, by the assembly of those upholding pure vows, through the consecration ritual associated with the mandala, ablutions, generation stage, completion stage, consecration, and invocation of the deity were performed for two days. Special consecration rituals for scriptures and texts were also diligently performed. To repay the Three Roots and the Vajra Dharma Protectors, offering clouds were presented, and pleasing gifts were offered, including a complete tiger skin (with all four claws intact) and a fine sword. A grand tsok offering was held, including the Secret Bindu Guru Yabyum tsok, and the Guru's Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel tsok, with a hundredfold offering of the five clouds of offerings to extensively expand the tsok wheel. And all the merit, with the purity of the three spheres,
was dedicated to the great Bodhi, these aspiration prayers were well performed with pure intention, thus bringing about auspiciousness. Thus, this large and time-consuming undertaking at the Chokgyur Lingpa's treasure site, the sacred place of Gnyan Nyer, although difficult to accomplish, by the grace of the Three Root Protectors, Jamgon Kongtrul Rinpoche, the Dharma King, and Vajradhara, and by the power of the Dharma protectors, was not tainted by even the slightest form of obstacle.

--------------------------------------------------------------------------------

དེ་བླག་ཏུ་གྲུབ་པའོ།། ༈ །།
༄། །དྲུག་པ་དེ་ལྟར་བསྐྲུན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ
དྲུག་པ་དེ་ལྟར་བསྐྲུན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་ནི། དེའང་རྣམ་པར་དགེ་བའི་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་མཆོག་སོ་སོར་བཞེངས་པའི་ཕན་ཡོན་དང་། བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་གླེགས་བམ་ནས་ཡིག་འབྲུ་གཅིག་གི་བར་བཞེངས་པ་དང་། མཆོད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ཚད་འདི་ཙམ་མོ་ཞེས་གཞལ་བའི་གཏིང་མཐའ་སུས་ཀྱང་གཞལ་དུ་མེད་ཅེས་རྒྱལ་བ་ཉི་མའི་གཉེན་གྱི་ཞལ་ནས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྙད་པར་མཛད་ལ། ཕན་ཡོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཙམ་ནི་གསར་རྙིང་གི་མདོ་རྒྱུད་རྣམས་སུ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པ་ལས། འདིར་དམིགས་སུ་བྱས་པ་ཉུང་ཤས་ཤིག་སྤྲོ་བར་འདོད་དེ། དེའང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་
71-26-122a
རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འཇུག་པ་རེ་རེས་ཀྱང་། འགྲོ་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་མཐས་མི་དཔོག་པའི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལམ་ལ་གཞོལ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་བབ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་འབབ་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་བཀོད་པ་ཚད་མེད་པའི་གསང་བ་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྣང་བརྙན་ལུགས་སུ་བླུགས་པ་དང་། འབུར་དུ་བཏོད་པ་དང་། རི་མོར་བྲིས་པ་སོགས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ཤིང་། དེ་ལ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཞིང་དུ་བྱས་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་རྒྱ་མཚོར་འཇུག་པ་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ལ་བསླབ་པ་དང་། སེམས་ཅན་དགེ་བའི་ལས་ལ་འཇུག་ཏུ་བཅུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕན་ཡོན་གྱི་ཚོགས་མཐའ་ཡས་པ་བཀའ་བསྩལ་པ་རྣམས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི། བསྟན་བྱ་དང་རྟོགས་བྱ་གཉིས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་སྔ་མ་ཞི་བ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཕྱོགས་བརྗོད་བྱར་གནས་པའི་གསུང་རབ་ལས་གཞན་དུ་མ་དམིགས་པའི་ཕྱིར། དམ་པའི་ཆོས་ཡི་གེར་འབྲི་བ་དང་། བཟུང་ཞིང་བཅང་བ་དང་། བཀླགས་ཤིང་ཀུན་ཆུབ་པར་བྱས་ཤིང་དེ་ལ་མཆོད་པ་དང་། ཕུ་
71-26-122b
དུད་དང་། རིམ་གྲོ་དང་། བརྗེད་པར་བྱས་པའི་ཕན་ཡོན་གྱི་ཚོགས་ནི་བསོད་ནམས་སུ་བྱ་བ་གཞན་གྱིས་བསྒྲུན་དུ་མེད་པར་གསུང་སྟེ། ཡུམ་རྒྱས་པ་ལས། ཀཽའུ་ཤི་ཀ་དེ་བས་ན་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མངོན་དུ་རིམ་གྲོར་བྱ་བར་འདོད་པ་དང་། བཀུར་བསྟི་བྱ་བར་འདོད་པ་དང་། ཕུ་དུད་བྱ་བར་འདོད་པ་དང

【现代汉语翻译】
那便能够轻易成就。
第六，阐述如此建造所产生的利益
第六，阐述如此建造所产生的利益： 也就是，与完全良善之道相关的身语意之殊胜所依各自建造的利益，以及，特别是从教法之精要——珍贵经卷，乃至一个字的书写的利益，以及，积累的功德之量的边际，是任何人都无法衡量的，如胜利者日之亲友（释迦牟尼佛）之口反复宣说。而利益的精要，在新旧的经续中都有广泛的阐述。在此，我想略微阐述一些特别之处。也就是，如来、应供、正等觉者们，每一次无分别的利他事业的开展，都能使如海量的众生，趋向于全知之道，安住于全知之道，最终证得全知之道。因此，以善巧方便塑造无量如来的形象，无论是铸造、雕刻还是绘画等方式，都能够圆满成就。将此作为积聚功德的福田，忆念三宝，进入如海的禅定之门，修学十度波罗蜜，引导众生行持善业等等，所获得的无边利益，都远胜于其他。善逝（佛陀）的法身，包含能诠和所诠二者，前者是寂灭涅槃之境，是言说的对象，除此之外，别无他求。因此，书写、受持、读诵、通达、供养、礼敬、承事的圣法，其所获功德之聚，是其他任何善行都无法比拟的。如《广大母经》所说：‘ कौशीक (Kauśika， कौशीक，kauśika， 憍尸迦)，因此，善男子或善女子，如果想要以鲜花、花鬘、香、涂香、粉末、衣服、伞、幢幡、宝幢和各种乐器，对如来、应供、正等觉者进行供养、恭敬、尊重和礼敬’

【English Translation】
That will be easily accomplished.
Sixth, explaining the benefits arising from constructing in this way.
Sixth, explaining the benefits arising from constructing in this way: That is, the benefits of constructing the supreme supports of body, speech, and mind, each related to the path of complete virtue, and in particular, the benefits of writing even a single letter from the essence of the teachings, the precious scriptures, and the extent of the accumulation of merit from offerings, which cannot be measured by anyone, as repeatedly declared by the Victorious One, Kinsman of the Sun (Sakyamuni Buddha). The essence of the benefits is extensively taught in the old and new sutras and tantras. Here, I would like to elaborate on a few specific points. That is, each unimpeded activity of the Tathagatas, Arhats, and Samyaksambuddhas leads countless beings, as numerous as the dust motes in the ocean of realms, to embark on the path of omniscience, to abide in omniscience, and to ultimately attain omniscience. Therefore, the great secret of the immeasurable skillful means is that the likeness of the Tathagata, whether cast, sculpted, or painted, is perfectly accomplished. Making it a field of merit, remembering the Three Jewels, entering the ocean of samadhi, training in the ten perfections, and causing sentient beings to engage in virtuous deeds, and so on, the collection of benefits is immeasurably superior. The Dharmakaya of the Sugata (Buddha), which is comprised of both what is to be taught and what is to be realized, the former being the state of peaceful Nirvana, the object of expression, is not sought elsewhere than in the scriptures. Therefore, writing, holding, reciting, fully understanding, offering, revering, and serving the sacred Dharma, the collection of benefits is said to be incomparable to other meritorious deeds. As stated in the Extensive Mother Sutra: ' कौशीक (Kauśika, कौशीक, kauśika, Kausika), therefore, son or daughter of good family, if they wish to offer, honor, respect, and revere the Tathagatas, Arhats, and Samyaksambuddhas with flowers, garlands, incense, unguents, powders, garments, umbrellas, banners, streamers, and various musical instruments.'

--------------------------------------------------------------------------------

་། མཆོད་པར་བྱ་བར་འདོད་པས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་བྲིས་ཏེ། མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་གྲོར་བྱའོ། །བཀུར་བསྟིར་བྱའོ། །ཕུ་དུད་དུ་བྱའོ། །མཆོད་པར་བྱའོ། །ཀཽའུ་ཤི་ཀ་ངས་དོན་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབང་ཡང་དག་པར་མཐོང་སྟེ། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས་འདི་སྙམ་སྟེ། གང་ཞིག་གང་ལ་ལ་དག་གིས་རིམ་གྲོ་དང་། བཀུར་སྟི་དང་། ཕུ་དུད་དང་མཆོད་པར་བྱས་ཏེ་བརྟེན་ཅིང་རྣམ་པར་བཅང་བར་བྱ་སྙམ་ན། 
71-26-123a
ཀཽའུ་ཤི་ཀ་དེ་ལ་ངས་འཇིག་རྟེན་ན་ལྷ་དང་བཅས་པ། བདུད་དང་བཅས་པ། ཚངས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། དགེ་སྦྱོང་དང་བྲམ་ཟེར་བཅས་པའི་སྐྱེ་རྒུ་དང་། མི་དང་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དུ་བཅས་པའི་ནང་ན་ང་དང་འདྲ་བའམ་ལྷག་པ་ཡང་དག་པར་རྗེས་སུ་མ་མཐོང་ནས་དེ་ལ་ངས་འདི་སྙམ་དུ་བསམས་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡིན་ན་བདག་གིས་ཆོས་ཞི་བ་བཟང་པོ་གང་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ་དེ་ཉིད་ལ་རིམ་གྲོ་དང་། བཀུར་བསྟི་དང་། ཕུ་དུད་དང་། མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། བརྟེན་ཅིང་རྣམ་པར་སྤྱོད་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་མོ། །ཀཽའུ་ཤི་ཀ་ཆོས་དེ་ལ་གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད་ཡིན་ཏེ། ཀཽའུ་ཤི་ཀ་དེ་ལྟར་ང་ཉིད་ཀྱང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ལ་རིམ་གྲོར་བྱེད། བཀུར་སྟིར་བྱེད། ཕུ་དུད་བྱེད། མཆོད་པར་བྱས་ཤིང་རྣམ་པར་སྤྱོད་ན། ཀཽའུ་ཤི་ཀ་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འདོད་པས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ལ་མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་
71-26-123b
གྲོར་བྱ་བ་དང་། བཀུར་བསྟི་བྱ་བ་དང་། ཕུ་དུད་དུ་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པར་བྱ་བ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་དག་གིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད་ལ་མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་གྲོར་བྱ་བ་དང་། བཀུར་བསྟིར་བྱ་བ་དང་། ཕུ་དུད་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པར་བྱ་བ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལས་

【现代汉语翻译】
若欲供养，应书写此《般若波罗蜜多》，并以鲜花、花环、香、涂香、粉末、衣服、伞、幢、幡、各种乐器等进行供养，恭敬尊重，顶礼膜拜，虔诚供奉。 कौशिक (Kauśika， कौशिक，kaushika， 憍尸迦)，我已如实证悟此理，圆满证得无上正等觉后，曾如是想：‘何人应对何物进行供养、恭敬、顶礼、供奉，并依止、受持？’
कौशिक (Kauśika， कौशिक，kaushika， 憍尸迦)，对此，我在世间，包括天、魔、梵天，以及沙门、婆罗门等众生，乃至人、天、阿修罗等之中，未曾见到与我相同或胜过我者，因此我如是想：‘既然如此，我应对我所证悟的寂静妙法进行供养、恭敬、顶礼、供奉，并依止、受持。’ कौशिक (Kauśika， कौशिक，kaushika， 憍尸迦)，此法为何？即此《般若波罗蜜多》。 कौशिक (Kauśika， कौशिक，kaushika， 憍尸迦)，因此，我亦对此《般若波罗蜜多》进行供养、恭敬、顶礼、供奉并受持。
कौशिक (Kauśika， कौशिक，kaushika， 憍尸迦)，若有善男子或善女子欲圆满证得无上正等觉，何须多言，更应以鲜花、花环、香、涂香、粉末、衣服、伞、幢、幡、各种乐器等，对此《般若波罗蜜多》进行供养、恭敬、顶礼、供奉？
何须多言，声闻乘的善男子或善女子，以及缘觉乘的善男子或善女子，更应以鲜花、花环、香、涂香、粉末、衣服、伞、幢、幡、各种乐器等，对此《般若波罗蜜多》进行供养、恭敬、顶礼、供奉？
为何如此？因为菩萨摩诃萨皆从此《般若波罗蜜多》中产生。菩萨即从《般若波罗蜜多》中来。

【English Translation】
If one wishes to make offerings, one should write this Prajñāpāramitā and honor it with flowers, garlands, incense, unguents, powders, clothes, umbrellas, banners, flags, and various musical instruments. One should respect it, revere it, venerate it, and worship it. Kauśika (Kauśika, कौशिक, kaushika, Kausika), I have truly seen the power of this very thing, and after manifestly, perfectly awakening to unsurpassed, perfectly complete enlightenment, I thought to myself: 'What should one rely on and diligently uphold, honoring, respecting, venerating, and worshipping?'
Kauśika (Kauśika, कौशिक, kaushika, Kausika), I have not seen in this world, including gods, demons, Brahmā, ascetics, and Brahmins, among beings, including humans, gods, and asuras, anyone equal to or greater than me. Therefore, I thought to myself: 'If that is so, I should honor, respect, venerate, and worship the peaceful, excellent Dharma that I myself have manifestly awakened to, and I should rely on it and diligently practice it.' Kauśika (Kauśika, कौशिक, kaushika, Kausika), what is that Dharma? It is this Prajñāpāramitā. Kauśika (Kauśika, कौशिक, kaushika, Kausika), therefore, I myself also honor, respect, venerate, and worship this Prajñāpāramitā and diligently practice it.
Kauśika (Kauśika, कौशिक, kaushika, Kausika), what need is there to mention that a son or daughter of good family who desires to manifestly, perfectly awaken to unsurpassed, perfectly complete enlightenment should honor, respect, venerate, and worship this Prajñāpāramitā with flowers, garlands, incense, unguents, powders, clothes, umbrellas, banners, flags, and various musical instruments?
What need is there to mention that sons or daughters of good family of the Śrāvakayāna and sons or daughters of good family of the Pratyekabuddhayāna should honor, respect, venerate, and worship this Prajñāpāramitā with flowers, garlands, incense, unguents, powders, clothes, umbrellas, banners, flags, and various musical instruments?
Why is that? Because Bodhisattva-mahāsattvas arise from the Prajñāpāramitā. Bodhisattvas come from the Prajñāpāramitā.

--------------------------------------------------------------------------------

བྱུང་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལས་བྱུང་བ་ནི། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །ཀཽའུ་ཤི་ཀ་དེ་ལྟ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུ་དང་རིགས་ཀྱི་བུ་མོའམ། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པའམ། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུ་དང་། རིགས་ཀྱི་བུ་མོས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད་ལ་
71-26-124a
མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་གྲོར་བྱའོ། །བཀུར་བསྟིར་བྱའོ། །ཕུ་དུད་དུ་བྱའོ། །མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དེ་ལ་སློབ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ། རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དག་ནི་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་སོ། །མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱའོ། །མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་རོ། །ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དགྲ་བཅོམ་པ་ཉིད་ཐོབ་བོ། །འཐོབ་བོ། །འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་བོ། །འཐོབ་བོ། །འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སློབ་དཔོན་སེང་གེ་བཟང་པོས། གཙོ་བོར་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལ་མཆོད་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཆོད་པའི་ཕྱིར་བསོད་ནམས་མང་དུ་སྐྱེ་བ་ཡིན་ནོ། །གཟུགས་བརྙན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་མཆོད་ན་ནི། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུས་མ་བསྡུས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། བསོད་ནམས་ཆེས་
71-26-124b
མང་དུ་མི་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བྲིས་ནས་མཆོད་ན། བསོད་ནམས་མང་དུ་བསྐྱེད་པར་བསྟན་ནས། འབྲི་བཞིན་པ་ནའང་དེ་དང་འདྲའོ་ཞེས་གསུངས་ཤིང་། སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལས་ཀྱང་། གང་ཞིག་གང་ལས་རྣམ་འདྲེན་སྟོབས་བཅུ་འབྱུང་འགྱུར་བ། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཡུམ་འདི་གླེགས་བམ་ལ་བྲིས་ཏེ། །འཆང་ཞིང་མེ་ཏོག་བྱུག་པས་བསྟི་སྟང་བྱེད་གྱུར་ན། །མཆོད་རྟེན་བྱས་མཆོད་བསོད་ནམས་དེས་ནི་ཆར་མི་ཕོད། །ཅེས་གསུངས་ཤིང་། ཁྱད་པར་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་མཛོད་འདི་ལྟ་བུ་བཞེངས་པ་ནི། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་བཞེངས་པའི་ཕན་ཡོན་ཅིག་ཅར་དུ་ལྡན་པ་སྟེ། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས། རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ལ་སོགས་པས། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན། །མ་ལུས་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་བྲིས་པ་ཡི

【现代汉语翻译】
出现的原因是：如来（Tathagata， ऐसे आए हुए），阿罗汉（Arhat，शत्रुओं का नाश करने वाला），正等觉佛（Samyak-sambuddha，सही ढंग से जागृत）等。从如来、阿罗汉、正等觉佛中出现的是声闻（Shravaka，श्रोता）和独觉佛（Pratyekabuddha，प्रत्येक बुद्ध）等。
 कौशिका（Kaushika，कौशिक，因果报应），因此，菩萨乘（Bodhisattva-yana，बोधिचित्त वाहन）的善男子和善女子，或者声闻乘（Shravakayana，श्रावकयान），或者独觉佛乘（Pratyekabuddhayana，प्रत्येकबुद्धयान）的善男子和善女子，应该用鲜花、花环、香、涂香、粉末、衣服、伞、幢、幡和各种乐器来供养、尊敬、崇敬和礼拜这部《般若波罗蜜多》（Prajnaparamita，प्रज्ञापारमिता，智慧的完成）。
如此，那些学习它的善男子或善女子，将证得无上正等觉（Anuttara-samyak-sambodhi，अनुत्तरसम्यक्सम्बोधि，无上圆满的觉悟），将圆满成佛，将圆满成佛。声闻乘的人也将获得阿罗汉果，将获得，将获得。独觉佛乘的人也将获得独觉佛的菩提，将获得，将获得。正如所说。
 狮子贤论师（Acharya Simhabhadra，आचार्य सिंहभद्र）说：最主要的是法身（Dharmakaya，धर्मकाय，真理之身）的如来就是《般若波罗蜜多》。因此，如果供养宣说它的佛母，就是供养一切智智（Sarvajnana，सर्वज्ञता，全知）的智慧法身，因此会产生许多功德。如果供养形象的如来，因为没有包含殊胜的法身，所以不会产生非常多的功德。
写完后供养，就表明会产生许多功德。书写时也一样。在《摄颂》（Samgraha，संग्रह）的偈颂中也说：‘从何处能生出具有十力（ दशबल，daśabala）的导师？书写安乐逝（Sugata，सुगत，善逝）之母于书卷上，若人执持并以鲜花涂香敬奉，其所获功德胜过供养佛塔。’
特别是建造这样无上的法藏，就具有同时圆满建造安乐逝三金刚（Vajra-traya，वज्रत्रय，三金刚）秘密坛城的利益。如同虚空般无垠的续部（Tantra，तंत्र）中说：‘以七宝等物，具有诸佛之自性，总集一切之体性，书写身语意之本性。’

【English Translation】
The origin is: the Tathagatas (Thus Gone, those who have thus come), the Arhats (Foe Destroyers), the Samyak-sambuddhas (Perfectly Awakened Ones). From the Tathagatas, Arhats, and Samyak-sambuddhas arise the Shravakas (Hearers) and Pratyekabuddhas (Solitary Buddhas).
Kaushika, therefore, sons and daughters of good family of the Bodhisattva-yana (Bodhisattva Vehicle), or sons and daughters of good family of the Shravakayana (Hearer Vehicle) or Pratyekabuddhayana (Solitary Buddha Vehicle), should pay homage, respect, revere, and worship this Prajnaparamita (Perfection of Wisdom) with flowers, garlands, incense, unguents, powders, robes, umbrellas, banners, flags, and various musical instruments.
Thus, those sons or daughters of good family who study it will manifestly awaken to unexcelled, perfect, complete enlightenment (Anuttara-samyak-sambodhi), will perfectly awaken, will perfectly awaken. Those of the Shravaka Vehicle will also attain Arhatship, will attain, will attain. Those of the Pratyekabuddha Vehicle will also attain the Bodhi of a Pratyekabuddha, will attain, will attain. As it is said.
Acharya Simhabhadra said: Primarily, the Tathagata of the Dharmakaya (Dharma Body) is the Prajnaparamita. Therefore, if one makes offerings to the mother of the Victorious Ones who teaches it, one is making offerings to the wisdom Dharmakaya of Sarvajnana (Omniscience), and therefore much merit is generated. If one makes offerings to the Tathagata of form, because it is not included in the particularly excellent Dharmakaya, not very much merit is generated.
Having written and then made offerings, it is shown that much merit is generated. It is the same when writing. In the verses of the Samgraha (Compendium) it is also said: 'From where will the Teacher with the ten powers arise? Having written the mother of the Sugata (Well-Gone One) on a scroll, if one holds it and reveres it with flowers and unguents, the merit of offering to a stupa cannot withstand it.'
In particular, constructing such an unsurpassed treasury of Dharma has the benefit of simultaneously possessing the complete mandala of the secret of the three Vajras (Three Vajras) of the Sugata. In the Tantra as limitless as space it says: 'With seven precious things and so forth, having the nature of all the Victorious Ones, the very essence of all that is gathered, the nature of body, speech, and mind is written.'

--------------------------------------------------------------------------------

ན། །དེ་བས་རྒྱལ་བ་ཀུན་བྲིས་པའི། །ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཅེས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བཟུང་བའི་ཕན་ཡོན་ཀྱང་། དེ་ཉིད་ལས། གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་ལ་སོགས་ལ། །གསང་བའི་རྒྱུད་འདི་རབ་བྲིས་ནས། །རིན་ཆེན་ཁྲི་ལ་ལེགས་བཞག་སྟེ། །གུས་པས་མཆོད་ཅིང་རབ་བཟུང་ན། །ཇི་སྲིད་གནས་པར་བསམ་པ་ཡི། །དགའ་བའི་བསམ་
71-26-125a
པས་འཛིན་བྱེད་པར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བཟུང་བ་ཡིན། །ཞེས་དང་། སྔ་འགྱུར་རིན་ཆེན་སྤུངས་པའི་རྒྱུད་ལས། དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསང་བའི་རྒྱུད། །འདི་ཉིད་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི། །རང་རིག་རྣམས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་སྟེ། །རྒྱུད་འདི་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྤྲུལ་པར་འགྱུར། །རྒྱུད་འདི་སུ་ཡིས་བཀླགས་པའི་མི། །ལྟ་བའི་དོན་ཀུན་སེམས་ལ་འཆར། །འདི་ཉིད་སུ་ཡིས་བྲིས་པའི་མི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་ལ་རོལ། །ཞེས་དང་། ཨ་ཏི་བཀོད་པ་ཆེན་པོ་ལས། འདི་ཉིད་གང་གིས་བཟུང་བ་དེ། །བཟོ་དང་སྒྱུ་རྩལ་ཐམས་ཅད་དང་། །བསྟན་བཅོས་ཀུན་དང་སྒྲ་རྣམས་ནི། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་ཤེས་པར་འགྱུར། །གསང་མཆོག་བླ་ན་མེད་པ་འདི། །མཆོད་དང་བསྟོད་པས་བཀུར་བྱས་ན། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་རྣམས། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འབྱུང་། །དེ་ཉིད་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །ལུང་དང་མན་ངག་འཛིན་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཆོས་སུས་འཛིན་པ། །དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་བྱས་བཟོ་ཡིན། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཛོད་འཛིན་ཡིད་བརྟན་ཅིང་། །ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱིས་
71-26-125b
གཟིགས་པའི་ཞིང་མང་པོ། །རིན་ཆེན་བཀང་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕུལ། །ཟད་པའི་དུས་ན་ཇི་ལྟར་ཆོས་འཛིན་ལྟར། །བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་དེ་ཙམ་འཕེལ་བ་ཡིན། །ཞེས་དང་། ལྷག་པར་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ནི་བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པའི་གནས་འབའ་ཞིག་ཏུ་སྤྲོ་ཞིང་བགྱི་བ་ལྷུར་ལེན་པ་ལ་ཞུགས་པས་དམ་པའི་ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་འཇིག་པ་ལ་ཐག་ཧ་ཅང་མི་རིང་བར་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པའི་དེང་གི་དུས་སུ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཡུན་རིང་པོར་གནས་པའི་ཕྱིར་ཐབས་འདི་ལྟ་བུའི་བརྩོན་པ་ལ་ཞུགས་ནས་འབད་པ་ཆེན་པོས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བ་ནི་ལྷག་པར་ཕན་ཡོན་ཁྱད་པར་འཕགས་ཤིང་། ས་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བའི་སྲས་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། སྔ་འགྱུར་པུཎྜ་རཱི་ཀའི་རྒྱུད་ལས། སྲིད་པ་ལས་དང་རྐྱེན་གྱི་དབང་གྱུར་ཏེ། །གང་དང་གང་དུ་དམ་ཆོས་འཇིག་པ་དེར། །མེ་ཚོགས་སྤུ་གྲིའི་སོ་ཡང་བརྒལ་ནས་ནི། །ཕྱི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་དམ་ཆོས་གཟུང་། །ཞེས་དང་། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་

【现代汉语翻译】
因此，书写一切胜者的功德是不可思议的。’同样，受持的利益也在其中：‘在娑罗树皮等上，书写此秘密续，放置于珍宝座上，恭敬供养并受持，只要存在，就以欢喜之心受持，即是受持了一切佛。’此外，在《前译宝积续》中说：‘因此，受持此秘密续之人，获得自明者的灌顶，仅仅持有此续，即转变为金刚持的化身。谁读此续，见解之义皆显于心。谁书写此续，即享用一切佛的语言。’此外，在《阿底大圆满》中说：‘谁受持此续，对于工巧、技艺一切，以及论典一切和声音，都能如所愿地了解。此无上秘密，以供养和赞颂来尊敬，殊胜和共同成就，都能如所愿地出现。仅仅持有此续，也将成为经文和口诀的持有者。’如是说。在《慧海请问经》中也说：‘谁受持如来之正法，即是对如来作供养。是诸佛之宝藏的持有者，值得信赖，也是在十方供养诸佛。以佛眼所见的众多刹土，充满珍宝并供养如来，在衰败之时，如受持正法，功德聚将如是增长。’
特别是，在五浊兴盛之时，众生沉溺于非福德之处，专注于恶行，导致珍贵的正法面临迅速衰败的危险。在当今时代，为了使善逝之教法长久住世，像这样努力守护和受持，具有特别殊胜的利益。这是安住于大地之上的殊胜佛子们无上的行持方式。正如《前译白莲花续》所说：‘由于业和因缘的力量，无论在何处正法衰败，即使要跨越火堆和利刃，也要守护正法直至最后。’此外，《圣观世音菩萨名为大乘》

【English Translation】
Therefore, the merit of writing down all the Victorious Ones is inconceivable.' Similarly, the benefits of upholding it are also mentioned therein: 'On Sala tree bark, etc., write this secret Tantra, place it well on a precious throne, respectfully make offerings and uphold it. As long as it remains, upholding it with a joyful mind is equivalent to upholding all the Buddhas.' Furthermore, in the 'Early Translation Precious Collection Tantra,' it says: 'Therefore, the person who upholds this secret Tantra obtains the empowerment of self-awareness. Merely holding this Tantra transforms one into an emanation of Vajradhara. The person who reads this Tantra will have the meaning of all views arise in their mind. The person who writes this Tantra enjoys the speech of all the Buddhas.' Moreover, in the 'Ati Great Array,' it says: 'Whoever upholds this, will know all crafts and arts, as well as all treatises and sounds, as they wish. This supreme secret, if honored with offerings and praises, will bring about supreme and common siddhis as desired. Merely holding it will also make one a holder of scriptures and oral instructions.' Thus it is said. In the 'Sutra of the Questions of Ocean of Intelligence,' it also says: 'Whoever upholds the Tathagata's Dharma, is making offerings to the Tathagata. They are trustworthy holders of the treasures of the Buddhas, and are offering to the Buddhas in the ten directions. The many fields seen by the Buddha's eyes, filled with jewels and offered to the Tathagata, will increase the accumulation of merit in the same way as upholding the Dharma in times of decline.'
Especially, in times when the five degenerations are rampant, beings indulge in non-virtuous activities and are devoted to evil deeds, leading to the imminent decline of the precious Dharma. In this present age, in order for the Sugata's precious teachings to remain for a long time, engaging in such efforts to protect and uphold them has particularly excellent benefits. This is the supreme conduct of the noble sons of the Victorious Ones who reside on the great earth. As the 'Early Translation Pundarika Tantra' says: 'Due to the power of karma and conditions, wherever the Dharma declines, even if one has to cross a fire pit or sharp blades, one should uphold the Dharma until the very end.' Furthermore, 'Arya Avalokiteshvara Named Mahayana'

--------------------------------------------------------------------------------

ཆེན་པོའི་མདོ་སྡེ་ལས། གང་དག་ཕྱིན་ཆད་མདོ་ཆོག་འདི་འཛིན་པ། །དེ་དག་རྟག་ཏུ་ང་དང་མཐུན་པའི་སྲས། །སངས་རྒྱས་བྱེ་བས་དེ་དག་བསྔགས་བརྗོད་ཀྱང་། །དེ་དག་བསྔགས་པ་མཐར་
71-26-126a
ནི་ཕྱིན་མི་འགྱུར། །ཞེས་དང་། འཇིག་ཚེ་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་ཆོས་གཟུང་བ། །མཐུ་དང་སྟོབས་དང་ལྡན་ཞིང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན། །མི་དམན་པ་རྣམས་ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་རྒྱུ། །སངས་རྒྱས་བརྒྱ་སྟོང་དག་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད། །འཇིག་ཚེ་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་ཆོས་བཟུང་བས། །མཆོག་ཏུ་རབ་མཛེས་གཟུགས་ལྡན་ཤེས་རབ་ལྡན། །མི་ཡི་འཇིག་རྟེན་མཆོག་ཏུ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད། །རྒྱལ་པོ་མཁས་པ་མཛངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས། །ཞེས་དང་། གང་གིས་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྣམས་དང་། །བརྒྱ་དང་བྱེ་བ་བགྲང་དག་ལ། །བསྐལ་པ་གངྒཱའི་བྱེ་མ་སྙེད། །དེ་སྙེད་བསྐལ་པར་བཀུར་བ་ལས། །འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །དམ་ཆོས་འཇིག་ཚེ་གང་ཞིག་གིས། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་འཛིན་བྱེད་པ། །དེ་ནི་བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་འཕགས། །ཆོས་འཇིག་དུས་ན་ཆོས་འཛིན་པ། །སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རབ་གནས་པ། །ང་ལ་དེས་ནི་མཆོད་པ་བྱེད། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་འཇིག་པའི་ཚེ། །སྟོན་པའི་བསྟན་པ་སྲུང་བྱེད་པ། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་སྟོང་རྣམས་སུ། །དེ་ནི་ནམ་ཡང་རྒུད་མི་འགྱུར། །ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་ཤིང་། དམ་པའི་ཆོས་འཇིག་རྟེན་དུ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྟོགས་པའི་ཆོས་འཕགས་
71-26-126b
བཞིའི་ཐུགས་རྒྱུད་ཀྱི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་བརྗོད་བྱའི་ཚུལ་དང་། དེ་རྟོགས་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་སུ་གྱུར་པ་ལུང་གི་ཆོས་རྗོད་བྱེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་མདོ་དང་རྒྱུད་ཀྱི་སྡེ་སྣོད་མིང་ཚིག་ཡི་གེའི་ངོ་བོར་གནས་པ་གང་ཞིག །དེ་གླེགས་བམ་དུ་བྲིས་པ་མེད་ན་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀློག་པ་དང་ཁ་ཏོན་སོགས་ཐོས་བསམ་བྱེད་པ་མི་འབྱུང་། དེ་མེད་པར་སྤོང་བ་ཉམས་ལེན་ཀྱང་མི་འབྱུང་སྟེ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པའི་རྩ་བ་ནི། འདི་ཉིད་འབའ་ཞིག་ཏུ་གནས་པའི་ཕྱིར། མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་འབྲི་བ་དང་། བཟུང་བའི་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་ན། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཉིང་ཁུ་བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཟབ་དོན་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀྱི་བརྣག་པ་མཐར་ཐུག་པའི་མཛོད་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་བུ་གཅིག་ལས་དུ་མར་ཕྱི་མཐའི་བར་དུ་རྒྱས་པར་འགྱུར་བས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་བསྟན་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་ཡུན་རིང་པོར་གནས་པར་བྱེད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་ཚད་བཟུང་ལྟ་ཅི། ཕྱོགས་ཙམ་ཞིག་ཀྱང་བསྐལ་པ་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་སྙེད་མང་པོར་བསམ་པས་མཐའ་གཏུགས་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བས

【现代汉语翻译】
在伟大的经典中说：‘凡是将来持有此经者，他们将永远是与我心意相通的儿子。即使无数的佛陀赞叹他们，对他们的赞叹也永远不会结束。’
又说：‘末世之时，受持胜者之法者，具足威力与力量，且精进不懈。他们将遍游一切殊胜之地，承侍供养成百上千的佛陀。末世之时，受持胜者之法者，将拥有无比美妙的形貌和智慧。他们将受到人世间的尊崇，受到国王、智者和贤士的赞扬。’
又说：‘如果有人用恒河沙数劫的时间，去供养无数的佛陀，包括千佛、百千佛，那么，与此相比，无论谁在末世之时，日夜受持世间怙主所说的正法，他的福德都将更为殊胜。在正法衰败之时受持正法，就等同于供养过去所有的佛陀，以及安住于佛陀智慧中的佛陀。这等同于在供养我。在正法衰败之时，守护导师的教法，即使经历千百万劫，也永远不会衰退。’等等，经中广为宣说。
所谓‘正法住世’，指的是证悟之法，即圣者四果在心相续中的证悟，以及作为证悟之方便的教法，即以言语表达的经和续，以名、词、文字的形式存在。如果这些没有写成书本，那么依靠它们进行阅读、诵经等闻思修行就不会发生。没有这些，弃恶行善的修行也不会发生。因此，善逝教法的根本，在于完全持有这正法。
仅仅书写和受持经续中的每一品类，其利益就已不可估量。更何况是汇集了金刚乘精髓——生起次第、圆满次第和大圆满的甚深要义，以及持明者和空行母心髓的究竟宝藏。如果能将此宝藏从一扩展到多，直至无尽，那么，使如来的一切教言之精华——金刚乘的教证二法，长久住世的福德，又怎能衡量呢？即使只是略微思量，也无法在恒河沙数劫中穷尽其边际。因此，我们应当…

【English Translation】
In the great Sutra, it says: 'Those who uphold this Sutra in the future, they will always be sons in accordance with my mind. Even if countless Buddhas praise them, the praise for them will never end.'
It also says: 'In the age of decline, those who uphold the Dharma of the Supreme Victor, will be endowed with power and strength, and will be diligent. They will travel everywhere in auspicious places, serving and honoring hundreds and thousands of Buddhas. In the age of decline, those who uphold the Dharma of the Supreme Victor, will possess supremely beautiful forms and wisdom. They will be revered in the human world, praised by kings, scholars, and the wise.'
It also says: 'If someone were to honor and serve countless Buddhas, including a thousand Buddhas, a hundred thousand Buddhas, for as many kalpas as there are sands in the Ganges, compared to that, whoever upholds the sacred Dharma spoken by the Protector of the World, day and night in the age of decline, their merit will be far superior. Upholding the Dharma in the age of Dharma decline is equivalent to making offerings to all the Buddhas of the past, and to the Buddhas who abide in the wisdom of the Buddhas. This is equivalent to making offerings to me. In the time when the sacred Dharma is declining, protecting the teachings of the Teacher, will never decline, even after millions of kalpas.' and so on, is extensively taught in the Sutras.
The so-called 'Dharma abiding in the world' refers to the Dharma of realization, which is the realization of the four fruits of the Aryas in the mindstream, and the Dharma of teaching, which is the means of realization, expressed in words, existing in the form of names, words, and letters in the Sutras and Tantras. If these are not written in books, then the activities of hearing, thinking, and meditating, such as reading and reciting, will not occur based on them. Without these, the practice of abandoning evil and cultivating virtue will not occur. Therefore, the root of the Sugata's teachings lies solely in completely upholding this sacred Dharma.
The benefits of merely writing and holding each category of Sutras and Tantras are immeasurable. How much more so, then, the merit of preserving such a great treasure, which is the essence of Vajrayana—the profound meanings of the generation stage, completion stage, and Great Perfection, and the ultimate treasury of the Vidyadharas and Dakinis' heart essence. If this treasure can be expanded from one to many, until the end of existence, how can one measure the accumulation of merit for causing the essence of all the Tathagata's teachings—the Dharma of transmission and realization of Vajrayana—to abide long in the world? Even a slight contemplation cannot exhaust its limits in as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges. Therefore, we should...

--------------------------------------------------------------------------------

་ན་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་འཆད་ཉན་དང་། ཟབ་
71-26-127a
དོན་ཉམས་ལེན་བྱེད་པ་ལྟ་ཅི། གླེགས་བམ་བཞེངས་ཏེ་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་ཀྱང་གོང་དུ་བཤད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་ལ། གང་དུ་གླེགས་བམ་བཞུགས་པའི་ཡུལ་ཕྱོགས་ཀྱང་བསྐལ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་པ་སྟེ། གུ་རུའི་ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། ཨེ་མ་ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་རྣམས༔ ནོར་བུ་ཐོབ་ནས་འཆིང་བུ་ལྟར༔ གདམས་ངག་གཞན་ལ་འདོད་པ་སྐྱུངས༔ སངས་རྒྱས་གཞན་ལ་རེ་བ་བོར༔ མན་ངག་གཞན་གྱི་གདམས་པ་ལ༔ ད་ནི་མ་ཡེངས་རྩེ་གཅིག་ཏུ༔ ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཆེན་པོར་སྤྱོད༔ འདི་ལས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཡི༔ དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་ལྟ་ཅི་སྨྲོས༔ གླེགས་བམ་ཙམ་ཞིག་བཞུགས་པ་ཡི༔ ས་ཕྱོགས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ རྡོ་རྗེའི་འོག་མིན་ཉིད་དང་མཚུངས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་༔ རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དཔའ་བོ་དྷཱ་ཀི་སྤྲིན་བཞིན་འདུ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་བྲན་ལྟར་བྱེད༔ དེ་ཕྱིར་གཞུང་ནས་བཤད་པ་བཞིན༔ དབང་དང་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་ཡིས༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཚེགས་མེད་འགྲུབ༔ 
71-26-127b
པདྨ་འབྱུང་གནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ སུ་དག་ནམ་ཡང་མི་བསླུ་བས༔ ཐེ་ཚོམ་སྤོངས་ལ་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ཞེས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ནམ་ཡང་མི་བསླུ་བའི་ཐ་ཚིག་ཏུ་བསྩལ་པ་དང་། བདུད་རྩི་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་སླད་མའི་ཚེ་སླད་མའི་དུས་ལྔ་བརྒྱ་པ་ཐ་མ་ལ་དམ་པའི་ཆོས་འཇིག་པའི་དུས་ལ་བབ་ཅིང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་འཇིག་པར་འགྱུར་བ་འཇིག་པ་ཆེན་པོས་འཇིག་པའི་དུས་ལ་བབས་པ་ན། བདག་གིས་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དེ་དག་ལ་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བགྱིའོ། །དེ་དག་ལ་གཟི་བྱིན་བསྩལ་བར་བགྱིའོ། །ཡུལ་གང་ན་མདོ་སྡེ་འདི་འཛིན་པ་དེ་ལྟ་བུ་དག་གནས་པའི་ཡུལ་དེར་བདག་གིས་དུས་མ་ལགས་པའི་སེར་བ་དང་། དགུང་ཆར་དང་། མུ་གེ་དང་། བྲོ་ནད་ཡ་ང་བ་དང་། མི་ངས་དང་། ཡམས་ཀྱི་ནད་དང་། འགོ་བའི་ནད་དང་། གནོད་པ་དང་། འཁྲུགས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བགྱིའོ། །ཡུལ་གང་ན་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདི་འཆང་བ་དང་། གླེགས་བམ་དུ་བགྱིས་པའམ། རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོར་བཏགས་པ་ལ་མཆོད་པར་བགྱིས་པའི་ཡུལ་དེར་བདག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས། ཕ་རོལ་གྱི་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་། ཆོམ་རྐུན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། མཁའ་འགྲོ་
71-26-128a
མའི་ཡ་ང་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གང་དག་ན་ཆོས་སྨྲ་བ་འདི་ལྟ་བུ་དག་དང་། མདོ་སྡེ་འདི་འཆང་བའི་ཡུལ་དེར་བདག་གིས་ལོ་ཏོག་དང་། ནོར་དང་། འབྲུ་དང་། མེ་ཏོག་དང་། ལོ་མ་དང་། འབྲས་བ

【现代汉语翻译】
更不用说讲授和听闻这个甚深之法，以及修持甚深之义了。仅仅是建造经书，直到存在之时，供奉鲜花等供品，也能圆满上述的功德聚。经书所在之处，也会被加持为圆满的劫。莲师的口诀心髓如意宝中说：‘唉玛！有缘的君臣们，得到如意宝后像对待婴儿一样珍惜。舍弃对其他诀窍的希求，放弃对其他佛的期望。对于其他口诀的教导，现在不要分心，一心一意地运用这如意宝的宝库。’更不用说从中产生如前所述的成就了。仅仅是经书所在的地方，所有那些地方都如同金刚持的密严刹土。诸佛菩萨和持明传承加持，勇父空行如云般聚集，护法神像仆人般效劳。因此，如经中所说，具有灌顶和誓言者，无论修何种殊胜或共同的事业，都能迅速无碍地成就。莲花生我亲自承诺，永远不会欺骗任何人，所以放下怀疑，尽情修持吧！’这是金刚语，是永不欺骗的誓言。
《甘露妙语经》这部大乘经典中说：‘世尊，在未来的时代，在末法五百年之际，当正法衰败之时，当佛陀的菩提衰败，大衰败降临之时，我将向那些殊胜的士夫宣说此法类，并赐予他们光荣。无论哪个地方持有此经，我都会平息那里的非时冰雹、降雨、饥荒、可怕的疾病、瘟疫、传染病、灾害和冲突。无论哪个地方持有此法类，无论是写成经书，还是悬挂在旗帜顶端并供奉，我都会加持那个地方，平息所有外道的军队、盗贼、罗刹、空行母的恐怖。无论哪个地方有说法者，持有此经，我都会赐予那里的庄稼、财富、谷物、鲜花、树叶和果实。’

【English Translation】
Let alone teaching and listening to this profound Dharma, and practicing the profound meaning. Merely constructing scriptures, and offering flowers and other offerings until it exists, will also perfect the accumulation of merit mentioned above. The place where the scriptures reside will also be blessed as a perfect kalpa. Guru's Oral Instructions Heart Essence Wish-Fulfilling Jewel says: 'Ema! Fortunate lords and subjects, cherish the jewel like a baby after obtaining it. Abandon the desire for other instructions, give up hope for other Buddhas. For the teachings of other secret instructions, now do not be distracted, use this treasure trove of wish-fulfilling jewels with one mind. 'Let alone the accomplishment of what has been said from this. Merely the place where the scriptures reside, all those places are like the Vajradhara's Pure Land. Buddhas and Bodhisattvas and Vidyadhara lineage bless, heroes and dakinis gather like clouds, Dharma protectors serve like servants. Therefore, as stated in the scriptures, those who have empowerment and vows, whatever supreme or common activities they perform, will be accomplished quickly and without hindrance. Padmasambhava I personally promise, I will never deceive anyone, so put aside doubts and practice with joy!' This is the Vajra speech, a vow that will never deceive.
The Mahayana Sutra called 'Amrita Utterance' says: 'World Honored One, in the future age, at the end of the five hundred years of the degenerate age, when the true Dharma declines, when the Bodhi of the Buddha declines, when the great decline comes, I will teach this Dharma category to those noble men, and grant them glory. Wherever this sutra is held, I will pacify the untimely hail, rain, famine, terrible diseases, plagues, infectious diseases, disasters and conflicts there. Wherever this Dharma category is held, whether it is written as a scripture or hung on the top of a banner and offered, I will bless that place, and pacify all the armies of heretics, thieves, rakshasas, and the terrors of the dakinis. Wherever there are speakers of the Dharma, holding this sutra, I will grant the crops, wealth, grains, flowers, leaves and fruits there.'

--------------------------------------------------------------------------------

ུ་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བགྱིའོ། །ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བ་བཞིན། གསུང་རབ་ཀྱི་ཕྱི་མོ་དང་། དེ་ལས་བསྐྲུན་པའི་གླེགས་བམ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་གང་དུ་བཞུགས་པ་དེར་ཡང་ཉམ་ང་བའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ལ། སྲིད་ཞིའི་དགེ་བ་དང་ལེགས་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་འདུ་བས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།། ༈ །།
༄། །བདུན་པ་དེ་ལྟར་འདུ་བགྱིས་པའི་དགེ་རྩ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕྲེང་བ་སྤེལ་བ།
བདུན་པ་དེ་ལྟར་འདུ་བགྱིས་པའི་དགེ་རྩ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕྲེང་བ་སྤེལ་བ་ནི། དེ་ལའང་གང་བསྔོ་བར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ནི། འདི་ལྟར་བགྱིས་པས་མཚོན་རྣམ་པར་དཀར་བའི་ལས་འདི་ལ་བདག་གཞན་འབྲེལ་ལོ་ཅོག་གིས་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཐེག་མཆོག་བླ་ན་མེད་པའི་བསྔོ་བ་དམ་པས་རྒྱས་འདེབས་པ་ཡིན་ལ། ངེས་ཚིག་ནི། པ་རི་ཎ་སྟེ་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བའམ་སྤེལ་བ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་གྱི་དགེ་རྩ་རྣམས་
71-26-128b
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགེ་རྩར་བསྒྱུར་ཞིང་མི་ཟད་པར་སྤེལ་བར་བྱེད་པའོ། །དེའང་དམན་པའི་བསྔོ་བ་དམིགས་པ་དང་བཅས་པས་ནི། སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལས། ཇི་ལྟར་དུག་དང་འདྲེས་པའི་ཁ་ཟས་བཟང་ཟ་བ། །དཀར་པོའི་ཆོས་ལ་དམིགས་པའང་དེ་འདྲར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཞེས་པ་ལྟར་ཡང་དག་པའི་བསྔོ་བ་མ་ཡིན་ལ། དམིགས་པ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་ཇི་ལྟར་བསྔོ་བ་ནི། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས། གང་ལ་སངས་རྒྱས་སུ་འདུ་ཤེས་པའང་མེད་པ་དང་། བདག་ཏུ་འདུ་ཤེས་པ་མེད་པ་དང་། ལུང་བསྟན་པའི་བསྟན་པར་འདུ་ཤེས་པ་མེད་པ་འདི་ནི་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཞེས་བྱའོ། །བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་གཞན་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་གང་ཞེ་ན། གང་ལ་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་དུ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང་། ཆོས་སུ་འཛིན་པ་མེད་པའོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་གང་ལ་མིང་དུ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང་། གཟུགས་སུ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང་། དམིགས་པར་འཛིན་པ་མེད་པའོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་འདས་པ་ལ་ཟད་པར་ཤེས་པ་དང་། མ་འོངས་པ་ལ་མ་ཕྱིན་པར་ཤེས་པ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བ་ལ་གནས་པ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི། ལུས་ལ་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་ཤེས་པ་དང་། ངག་ལ་བྲག་ཅ་ལྟ་བུར་ཤེས་པ་དང་། སེམས་ལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཤེས་པའོ། །གཞན་ཡང་
71-26-129a
འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་ཕུང་པོ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་དང་། ཁམས་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་དང་། སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་གྲོང་སྟོང་ལྟ་བུར་སོ་སོར་རྟོག་པའོ། །གཞན

【现代汉语翻译】
愿一切圆满，愿一切安乐降临。’等等，正如广泛记载的那样，凡是经书的母本，以及由此产生的珍贵典籍所在之处，一切令人恐惧的方面都将平息，不会发生，世间和涅槃的善与乐自然汇聚，使其圆满。
第七，将如此积聚的善根完全回向，并展开祈愿的连绵不断。
第七，将如此积聚的善根完全回向，并展开祈愿的连绵不断。其中，所要回向的本体是：以如此行持为代表，我与他人，所有相关者，在过去、现在、未来三时所积累的一切善根，都以殊胜无上的回向来加以扩展。词义是：Parināma（梵文），意为完全转变或扩展，即将世俗之道的善根
转变为超世俗的善根，并使其不断增长。其中，以低劣的有相回向，如《摄颂》偈颂中所说：‘如同掺杂毒药的佳肴，执著于善法也是如此，佛陀如是说。’因此，这不是真正的回向。那么，如何在无相的法界中回向呢？《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》中说：‘对于何者，无有成佛之想，无有我之想，无有授记之想，此即名为三轮清净。’ 智慧海，何为其他的三轮清净？即无有我执，无有众生执，无有法执。 此外，三轮清净即是无有名执，无有色执，无有相执。 此外，三轮清净即是对过去知其已灭，对未来知其未至，对现在生起知其无住。 此外，三轮清净即是知身体如影像，语如回声，心如幻术。 此外，
三轮清净即是对诸蕴知其为法蕴、平等性，对诸界知其为法界、平等性，对诸处知其如空聚落般各自了知。’ 此外

【English Translation】
May all be perfect, and may all happiness arise.' etc., as widely recorded, wherever the mother texts of the scriptures, and the precious volumes produced from them, reside, all fearful aspects will be pacified and will not occur, and the goodness and excellence of samsara and nirvana will naturally gather, making it perfect.
Seventh, to completely dedicate the accumulated merit in this way, and to extend the continuous stream of aspirations.
Seventh, to completely dedicate the accumulated merit in this way, and to extend the continuous stream of aspirations. Among them, the essence of what is to be dedicated is: Represented by this practice, all the accumulations of merit of myself and others, all related, accumulated in the three times of past, present, and future, are expanded with the supreme and unsurpassed dedication. The meaning of the word is: Parināma (Sanskrit), meaning to completely transform or expand, that is, to transform the merit of worldly paths
into transcendental merit and make it grow endlessly. Among them, with inferior dedication with focus, as said in the verses of the *Compendium of Verses*: 'Like good food mixed with poison, attachment to white dharma is also like that, the Victorious Ones said.' Therefore, this is not a true dedication. So, how to dedicate in the realm of non-duality without focus? In the *Sutra Requested by Sagaramati*: 'For whom there is no thought of becoming a Buddha, no thought of self, and no thought of prophecy, this is called the purity of the three spheres.' Sagaramati, what is the other purity of the three spheres? That is, there is no clinging to self, no clinging to sentient beings, and no clinging to dharma. Furthermore, the purity of the three spheres is that there is no clinging to name, no clinging to form, and no clinging to object. Furthermore, the purity of the three spheres is to know that the past is exhausted, to know that the future has not arrived, and to know that the present arising has no abiding. Furthermore, the purity of the three spheres is to know the body as an image, speech as an echo, and mind as an illusion. Furthermore,
the purity of the three spheres is to know the aggregates as aggregates of dharma and equality, to know the elements as the realm of dharma and equality, and to individually realize the sense bases as empty villages. ' Furthermore

--------------------------------------------------------------------------------

་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མོས་པ་དང་། མཚན་མ་མེད་པ་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པ་ལ་སོམ་ཉི་མེད་པ་སྟེ། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག་པར་འགྱུར་བའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། བདག་དང་དངོས་པོ་མཚན་མར་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྔོ་བ་ནི། རྣམ་པར་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་པར་འགྱུར་བས་དེ་ལྟ་བུར་བསྔོ་བ་ཡིན་ལ། མ་བསྔོས་ན་སྐྱོན་དང་། བསྔོས་ན་ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་མཆིས་སྙམ་ན། འདི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལམ་ལ་གནས་པས་འདུ་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བ་དག་ཀྱང་། འདུས་མ་བྱས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བའམ་བསྔོ་བ་མ་བྱས་ན། ཕལ་ཆེར་ལྷ་དང་མིའི་གནས་སྐབས་བདེ་འབྱོར་གྱི་འབྲས་བུ་ཙམ་དུ་གྱུར་ནས་ཟད་པར་འགྱུར་བ་དང་། ལ་ལ་ནི་ཁོང་ཁྲོ་ལ་སོགས་པའི་ཀུན་ཏུ་དཀྲིས་པ་མི་ཟད་པ་སྐྱེས་པའི་རྒྱུས་བར་མ་དོར་ཆུད་ཟ་བར་འགྱུར་བ་མང་བའི་ཕྱིར་རོ། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡང་དག་པར་བསྔོས་
71-26-86b
༥ རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ལས་ཕྲན་དམ་སྲི་གླུད་མདོས་ལྡེབ། ༤ རིག་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གདོན་གསུམ་མདོས་ལྡེབ། ༣ གྲིབ་གླུད་ལྡེབ། ༢ རྟ་གླུད་ལྡེབ། ༢ ཕྱུགས་གླུད་ལྡེབ། ༡ ཤི་འདྲེ་གླུད་བསྔོ་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པ།
གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ལས་སོ་སོར་སྒྲུབ་པ་ལ། སྲུང་བ། ཞི་བ། རྒྱས་པ། དབང་། དྲག་པོ་དང་ལྔ།
༈ སྲུང་བའི་ལས་ཀྱི་སྐོར།
དང་པོ་སྲུང་བའི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལ་བར་ཆད་སྤྱི། འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་པ། ཡུལ་འཁོར། སེར་བ། སད། མི་ཕྱུགས་དལ་ཡམས། དུག །ཆོམ་རྐུན། མཚོན་ཆ། བཀའ་བསྒོ། སྤྲིང་ཡིག་དང་བཅུ་གཅིག་ལས། དང་པོ་ནད་གདོན་བར་ཆད་སྤྱིར་སྲུང་བ་ལ། རྒྱ་ཕུར་བུའི་རྭ་སྲུང་དུག་ཁྲག་བུམ་ཐང་མ་ལྡེབ། ༨ རྭ་སྲུང་སྐྱེར་ཆུ་མ་ལྡེབ། ༦ བུམ་ལྕགས་ཐུན་མོང་རྫས་སྲུང་བུམ་ཐང་གཏེར་མ་དང་། རྩ་བརྒྱད་པའི་ཟིན་བྲིས་བཅས་ལྡེབ། ༡༣ རྫས་སྲུང་ཞལ་གདམས་བུམ་ལྕགས་དབྱེ་བ་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༦ བུམ་ལྕགས་ཐུན་མོང་གི་རྗེས་གནང་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༤ བཅས་བྱང་བདག་གསུང་། རྭ་བན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ་ནས་སྒྲོལ་མ་པ་ཆོས་རྒྱལ་བར་བརྒྱུད་པའི་རྭ་དོང་སྙན་བརྒྱུད་རྫས་སྲུང་ལྡེབ། ༥ གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་ཀྱི་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔས་སྐྱོབ་པའི་མན་ངག་གཏེར་གཞུང་། གསོལ་མཆོད་ལྔ་པའི་གསུང་དང་། གསོལ་མཆོད་བསང་ཅན་
71-26-87a
འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༠ ཉང་གཏེར་བྱུག་བདུག་འདོགས་གསུམ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྡེབ། ༣ ཉང་གཏེར་སྲུང་འཁོར་ཀུན་ཐུབ་ཆེན་མོ་ཕྱག་ལེན་མ་ལྡེབ། ཤིང་བུ་དྲུག་གི་སྒྲིབ་ཤིང་ལྡེབ། ༡ སྒྲིབ་ཤིང་

【现代汉语翻译】
此外，三轮体空（'khor gsum yongs su dag pa）：是指对于空性（stong pa nyid）的信奉，对于无相（mtshan ma med pa）的信任，以及对于无愿（smon pa med pa）的毫无疑惑。如智慧海（blo gros rgya mtsho）所说：‘三轮体空，一切法皆清净。’因此，以不执著于我与事物之相的方式回向，即是完全回向于清净的菩提。应当如此回向。若不回向会有什么过失？回向又有什么功德呢？像这样，安住于世间之道，即使积累了非常广大的福德资粮，若不将其转变或回向于无为的菩提，大多会耗尽于天人和人间的安乐果报中。有些人则因嗔恨等烦恼的不断滋生，而在中阴阶段耗尽。因此，将善根回向于菩提
རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ལས་ཕྲན་དམ་སྲི་གླུད་མདོས་ལྡེབ། ༤：Rol Dor Tum Po Dreg Dul Le Phren Dam Sri Glud Mdos Deb 4
རིག་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གདོན་གསུམ་མདོས་ལྡེབ། ༣：Rigdzin Thugkyi Dorje Gongter Don Sum Mdos Deb 3
གྲིབ་གླུད་ལྡེབ། ༢：Drib Glud Deb 2
རྟ་གླུད་ལྡེབ། ༢：Ta Glud Deb 2
ཕྱུགས་གླུད་ལྡེབ། ༡：Phyug Glud Deb 1
ཤི་འདྲེ་གླུད་བསྔོ་ལྡེབ། ༡：Shi Dre Glud Ngö Deb 1
以上是伏藏文本。
第二，分别修持各种事业。
第二，分别修持各种事业，包括：息灾、增益、怀爱、降伏、诛灭五种。
息灾事业之部
首先是息灾事业之部，包括：总的障碍、四大怖畏、地方、冰雹、霜冻、人畜瘟疫、毒、盗贼、兵器、口头指令、书面指令等十一种。首先是针对疾病邪魔等一般障碍的防护，有：
རྒྱ་ཕུར་བུའི་རྭ་སྲུང་དུག་ཁྲག་བུམ་ཐང་མ་ལྡེབ། ༨：Gya Phur Bui Ra Sung Dug Thrag Bum Thang Ma Deb 8
རྭ་སྲུང་སྐྱེར་ཆུ་མ་ལྡེབ། ༦：Ra Sung Kyer Chu Ma Deb 6
བུམ་ལྕགས་ཐུན་མོང་རྫས་སྲུང་བུམ་ཐང་གཏེར་མ་དང་། རྩ་བརྒྱད་པའི་ཟིན་བྲིས་བཅས་ལྡེབ། ༡༣：Bum Chag Thunmong Dze Sung Bum Thang Terma Dang，Tsa Gyay Pai Zin Dri Bche Deb 13
རྫས་སྲུང་ཞལ་གདམས་བུམ་ལྕགས་དབྱེ་བ་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༦：Dze Sung Zhal Dam Bum Chag Yewa Saljye Deb 6
བུམ་ལྕགས་ཐུན་མོང་གི་རྗེས་གནང་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༤：Bum Chag Thunmong Gi Je Nang Wangkur Deb 4
以上是嘉样南喀（Byangdag）的著作。
རྭ་བན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ་ནས་སྒྲོལ་མ་པ་ཆོས་རྒྱལ་བར་བརྒྱུད་པའི་རྭ་དོང་སྙན་བརྒྱུད་རྫས་སྲུང་ལྡེབ། ༥：Ra Ben Chöpal Zangpo Ne Drolma Pa Chögyal War Gyüpai Ra Dong Nyengyü Dze Sung Deb 5
གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་ཀྱི་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔས་སྐྱོབ་པའི་མན་ངག་གཏེར་གཞུང་：Drapa Ngönshé Kyi Gowai Lha Ngé Kyobpai Mengag Terzhung
གསོལ་མཆོད་ལྔ་པའི་གསུང་དང་། གསོལ་མཆོད་བསང་ཅན་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༠：Sölchö Ngapai Sung Dang，Sölchö Sangchen Jamgön Sung Che Deb 20
ཉང་གཏེར་བྱུག་བདུག་འདོགས་གསུམ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྡེབ། ༣：Nyangter Chug Dug Dog Sum Gyen Gyi Khorlo Deb 3
ཉང་གཏེར་སྲུང་འཁོར་ཀུན་ཐུབ་ཆེན་མོ་ཕྱག་ལེན་མ་ལྡེབ།：Nyangter Sungkhor Künthub Chenmo Chaglenma Deb
ཤིང་བུ་དྲུག་གི་སྒྲིབ་ཤིང་ལྡེབ། ༡：Shing Bu Drug Gi Drib Shing Deb 1
སྒྲིབ་ཤིང་：Drib Shing

【English Translation】
Furthermore, the complete purification of the three spheres ('khor gsum yongs su dag pa): refers to devotion to emptiness (stong pa nyid), trust in the signless (mtshan ma med pa), and freedom from doubt in the wishless (smon pa med pa). As Blo-gros rgya-mtsho said: 'When the three spheres are completely pure, all dharmas become completely pure.' Therefore, dedicating merit without fixating on the characteristics of self and objects is dedicating it entirely to pure Bodhi. One should dedicate in this way. What are the faults of not dedicating, and what are the benefits of dedicating? Like this, abiding in the worldly path, even the accumulation of vast merit, if not transformed or dedicated to unconditioned Bodhi, will mostly be exhausted in the temporary happiness and prosperity of gods and humans. Some, due to the constant arising of anger and other afflictions, will be wasted in the bardo. Therefore, dedicating merit to Bodhi
རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ལས་ཕྲན་དམ་སྲི་གླུད་མདོས་ལྡེབ། ༤：Rol Dor Tum Po Dreg Dul Le Phren Dam Sri Glud Mdos Deb 4
རིག་འཛིན་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གདོན་གསུམ་མདོས་ལྡེབ། ༣：Rigdzin Thugkyi Dorje Gongter Don Sum Mdos Deb 3
གྲིབ་གླུད་ལྡེབ། ༢：Drib Glud Deb 2
རྟ་གླུད་ལྡེབ། ༢：Ta Glud Deb 2
ཕྱུགས་གླུད་ལྡེབ། ༡：Phyug Glud Deb 1
ཤི་འདྲེ་གླུད་བསྔོ་ལྡེབ། ༡：Shi Dre Glud Ngö Deb 1
These are all terma texts.
Second, accomplishing each specific activity separately.
Second, accomplishing each activity separately, including: pacifying, increasing, magnetizing, subduing, and wrathful.
Section on Pacifying Activities
First, the section on pacifying activities, including: general obstacles, fears of the four elements, local disturbances, hail, frost, epidemics among humans and livestock, poison, thieves, weapons, verbal commands, written commands, and eleven others. First, for protection against general obstacles such as diseases and evil spirits, there are:
རྒྱ་ཕུར་བུའི་རྭ་སྲུང་དུག་ཁྲག་བུམ་ཐང་མ་ལྡེབ། ༨：Gya Phur Bui Ra Sung Dug Thrag Bum Thang Ma Deb 8
རྭ་སྲུང་སྐྱེར་ཆུ་མ་ལྡེབ། ༦：Ra Sung Kyer Chu Ma Deb 6
བུམ་ལྕགས་ཐུན་མོང་རྫས་སྲུང་བུམ་ཐང་གཏེར་མ་དང་། རྩ་བརྒྱད་པའི་ཟིན་བྲིས་བཅས་ལྡེབ། ༡༣：Bum Chag Thunmong Dze Sung Bum Thang Terma Dang，Tsa Gyay Pai Zin Dri Bche Deb 13
རྫས་སྲུང་ཞལ་གདམས་བུམ་ལྕགས་དབྱེ་བ་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༦：Dze Sung Zhal Dam Bum Chag Yewa Saljye Deb 6
བུམ་ལྕགས་ཐུན་མོང་གི་རྗེས་གནང་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༤：Bum Chag Thunmong Gi Je Nang Wangkur Deb 4
These are the words of Byangdag.
རྭ་བན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོ་ནས་སྒྲོལ་མ་པ་ཆོས་རྒྱལ་བར་བརྒྱུད་པའི་རྭ་དོང་སྙན་བརྒྱུད་རྫས་སྲུང་ལྡེབ། ༥：Ra Ben Chöpal Zangpo Ne Drolma Pa Chögyal War Gyüpai Ra Dong Nyengyü Dze Sung Deb 5
གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་ཀྱི་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔས་སྐྱོབ་པའི་མན་ངག་གཏེར་གཞུང་：Drapa Ngönshé Kyi Gowai Lha Ngé Kyobpai Mengag Terzhung
གསོལ་མཆོད་ལྔ་པའི་གསུང་དང་། གསོལ་མཆོད་བསང་ཅན་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༠：Sölchö Ngapai Sung Dang，Sölchö Sangchen Jamgön Sung Che Deb 20
ཉང་གཏེར་བྱུག་བདུག་འདོགས་གསུམ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྡེབ། ༣：Nyangter Chug Dug Dog Sum Gyen Gyi Khorlo Deb 3
ཉང་གཏེར་སྲུང་འཁོར་ཀུན་ཐུབ་ཆེན་མོ་ཕྱག་ལེན་མ་ལྡེབ།：Nyangter Sungkhor Künthub Chenmo Chaglenma Deb
ཤིང་བུ་དྲུག་གི་སྒྲིབ་ཤིང་ལྡེབ། ༡：Shing Bu Drug Gi Drib Shing Deb 1
སྒྲིབ་ཤིང་：Drib Shing

--------------------------------------------------------------------------------

ཞྭ་སྲུང་ཞང་ཁྲོམ་གཏེར་མ་ལྡེབ། ༡ ཞང་ཁྲོམ་ཡིག་རྒོད་ཉེར་གཅིག་གི་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༡ རྫས་སྲུང་ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་རྒྱུད་སྡེ་ནས་བཏུས་པའམ་འགའ་ཞིག་གིས་གནུབས་ཀྱིས་གཤིན་རྗེའི་རྒྱུད་ལས་བཏུས་པར་གསུངས་པ་ལྡེབ། ༢ རྫས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་སྦྱོར་ཐབས་ལྡེབ། ༡ ཡིག་སྣ་ངན་པ་དང་ཐོད་ངན་ཀུན་ཐུབ་གནུབས་སྟོན་ཀུན་དགའ་གྲགས་ཀྱི་གཏེར་མ་ལྡེབ། ༢ དཔེ་སྣ་ངན་པ་ཀུན་ཐུབ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀུན་ཐུབ་དྲུག་གི་སྲུང་བ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། དགོངས་འདུས་སྐྱོབ་བྱེད་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དྲུག་ལྡེབ། ༣ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། རཏྣའི་གུར་དྲག་ཉེས་སེལ་སྲུང་བ་དང་འཛུལ་ཆོག་ལྡེབ། ༦ རྟ་གསང་རྟ་ནག་གི་ཡིག་སྣ་ཐོད་ངན་རྫས་ངན་ཀུན་ཐུབ་ལྡེབ། ༤ ཀློང་གསལ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་སྡེ་བརྒྱད་སྲུང་བ་སོགས་ཚན་དགུ་ལ་ལྡེབ། ༡༤ ལྷ་འདྲེ་སྤྱི་འདུལ་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༡ སྡེ་བརྒྱད་གདོང་ཟློག་ལྡེབ། ༢ ཀུན་འདུས་སྲུང་ཟློག་རྫས་སྲུང་ལྡེབ། ༢ སྔགས་ཀྱི་ལས་འཇུག་ལྷ་འདྲེ་སྤྱི་ཆིངས་
71-26-87b
ལྡེབ། ༢ རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོའི་སྒྲིབ་ཤིང་དང་ཟ་ཡིག་ལྡེབ། ༤ རྡོ་རྗེ་བརྩེགས་པ་སྲུང་བའི་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༡ འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༥ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། གོ་ཆ་ལྷ་ལྔའི་ལས་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་འཇིགས་མེད་རྡོ་རྗེའི་གནོད་ལྔ་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། གཏེར་ཁ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྲུང་བ་ཐོར་བུ་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་བེ་བུམ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༢༧ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་པ་སྲུང་བ་ལ། ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ་སོགས་གཏེར་ཁ་དུ་མའི་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་སྲུང་ཟབ་བསྡུས་ཆོས་གྲག ས་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཆོས་དབང་གཏེར་མ་སོགས་ཤྭ་འོད་སྲུང་བ་ཆུ་བསྒྱུར་ཟབ་བསྡུས་ལྡེབ། ༤ འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་ཀློང་སྙིང་དག་སྣང་གྲུ་སྲུང་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་སྲུང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་བ་ལ། གུ་རུ་ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་དམག་ཟློག་གཏེར་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༨ གར་དབང་ཞིག་གླིང་དམག་ཟློག་ཉེར་ལྔའི་སྤྱི་རུ་ཟློག་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་སྡེ་ཚན་དུ་བྱས་པ་ལྡེབ། ༨ རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་མཆོད་ཕྲེང་ལྡེབ། ༡༠ སྒོ་སྲུང་དང་འཕྲང་སྲུང་
71-26-88a
གི་གཏོར་ཆོག་ལྡེབ། ༦ དྲག་བསྐུལ་ལྡེབ། ༩ མདོས་ཆོག་ལྡེབ། ༧ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། སྐོང་གསོལ་སོག་ཟློག་པའི་དག་སྣང་མར་གྲགས་པ་ལྡེབ། ༡༦ རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་ཐབས་གཏོར་ཟློག་མདོས་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་ལྡ

【现代汉语翻译】
《护卫降仲掘藏法》。1. 降仲二十一种文字的护卫法。1页
2. 药物护卫黑九合剂，龙树（Nāgārjuna）从续部中收集，或有人说是努钦（gnubs）从阎魔法王续部中收集。2页
3. 十八种大药合剂修法。1页
4. 能胜伏一切恶符和恶颅的努钦·衮噶扎（gnubs ston kun dga' grags）掘藏法。2页
5. 能胜伏一切恶例的恰美（chags med）之语。1页
6. 桑林喇嘛意集（sangs gling bla ma dgongs 'dus）能胜伏一切的六种护卫法，掘藏正文。8页
7. 图样。意集救护护卫轮六种。3页
8. 图样。Ra tna（梵文，Ratna，宝）的帐篷，能消除凶险的护卫法和准入法。6页
9. 马秘密、黑马的文字，能胜伏恶颅和恶药。4页
10. 光明觉性燃焰（klong gsal ye shes rab 'bar）的八部护卫等，共九个主题。14页
11. 调伏一切神鬼的护卫法。1页
12. 八部回遮法。2页
13. 总集护卫回遮药物护卫法。2页
14. 明咒的事业，神鬼总誓。2页
15. 汉鬼、恶鬼的障木和诅咒文。4页
16. 金刚叠护卫的事业次第。1页
17. 八怖等护卫法。5页
18. 图样。五部战神盔甲的事业转变。5页
19. 天法吉美多吉（gnam chos 'jigs med rdo rje）的五害护卫法。2页
以上是掘藏正文。
从各种掘藏法中产生，主要是护卫法，零散收集的合集，一切见智（kun gzigs mkhyen brtse）之语。27页
以上。
第二，守护四大的怖畏，昆炯林巴（kun skyong gling pa）等诸多掘藏法的四大怖畏守护，甚深节要，秋扎（chos grags）之语。5页
秋旺（chos dbang）掘藏法等，夏沃（shwa 'od）护卫，水转变甚深节要。4页
吉美林巴（'jigs med gling pa）的龙钦心髓（klong snying）清净显现舟护卫根本正文。3页
秋吉林巴（mchog gling）意修断除一切障碍的四大怖畏守护，蒋贡（'jam mgon）之语。8页
以上。
第三，守护地方，古汝·策丹嘉参（gu ru tshe brtan rgyal mtshan）的守护地方的战争回遮掘藏正文及实修。8页
噶旺·希林（gar dbang zhig gling）二十五种战争回遮的总回遮法次第，分为几个部分。8页
四大天王供养仪轨。10页
门护和隘口护卫的朵玛仪轨。6页
猛厉催请。9页
食子仪轨。7页
以上是掘藏正文。
会供祈祷索回遮的清净显现玛扎巴（mar grags pa）。16页
天王供养法、朵玛回遮、食子的实修，仁钦南嘉（rin chen rnam rgyal）之语。12页

【English Translation】
《Protection Amulet from the Zhwa srung Zhang khrom Treasure》. 1. Amulet for the twenty-one Zhang khrom scripts. 1 page
2. Black Ninefold Compound for Material Protection, collected by Nāgārjuna from the Tantras, or some say collected by Nubchen from the Yama King Tantra. 2 pages
3. Method for compounding eighteen great substances. 1 page
4. Able to overcome all evil scripts and evil skulls, a treasure of Nubton Kunga Drak. 2 pages
5. Able to overcome all evil examples, the speech of Chakme. 1 page
6. The six protections of Sangling Lama's Gongdü, able to overcome all, treasure text. 8 pages
7. Diagrams. Six wheels of protection that save from Gongdü. 3 pages
8. Diagrams. Ratna's tent, protection that eliminates dangers and allows entry. 6 pages
9. Horse Secret, Black Horse script, able to overcome all evil skulls and evil substances. 4 pages
10. Protections of the Eight Classes from Klongsal Yeshe Rabbar, etc., nine topics in total. 14 pages
11. Protection that subdues all gods and demons. 1 page
12. Eight Classes Face-Turning. 2 pages
13. All-Gathering Protection Turning-Back Material Protection. 2 pages
14. Mantra Activities General Oath of Gods and Demons. 2 pages
15. Chinese Ghost, Goblin's Obscuration Wood and Curse Script. 4 pages
16. Vajra Stack Protection Activity Sequence. 1 page
17. Protection from the Eight Fears, etc. 5 pages
18. Diagrams. Transformation of the activities of the Five Armor Gods. 5 pages
19. Protection from the Five Harms of Namcho Jigme Dorje. 2 pages
These are treasure texts.
Primarily protections arising from various treasures, a collection of scattered items, the speech of Kunsig Khyentse. 27 pages
End.
Second, protecting from the fears of the four elements: A condensed collection of protections from the fears of the four elements from various treasures such as Kunkhyong Lingpa, the speech of Chodrak. 5 pages
Chowang treasure, etc., Shawa Od protection, condensed water transformation. 4 pages
Root text of the boat protection of Longchen Nyingtik Daknang of Jigme Lingpa. 3 pages
Protection from the fears of the four elements from Chokgyur Lingpa's Tukdrub Barché Künsel, the speech of Jamgön. 8 pages
End.
Third, protecting the region: Guru Tseten Gyaltsen's treasure text and practice of war aversion for protecting the region. 8 pages
Sequence of general aversion methods for the twenty-five war aversions of Garwang Zhikling, divided into sections. 8 pages
Offering garland to the Four Great Kings. 10 pages
Torma ritual for door protection and pass protection. 6 pages
Fierce Summoning. 9 pages
Offering cake ritual. 7 pages
These are treasure texts.
Pure vision Mar Drakpa for fulfillment, supplication, and Sog turning back. 16 pages
Practice of offering to the Great Kings, torma turning back, and offering cake, the speech of Rinchen Namgyal. 12 pages

--------------------------------------------------------------------------------

ེབ། ༢༤ སྲོག་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་གི་མཆོད་རྟེན་ལས་འཇུག་ལྡེབ། ༧ ངག་གི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོའི་དམག་ཟློག་རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༨ གཏེར་གཞུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སེར་བ་སྲུང་བའི་སྐོར་ལ། ཨ་ཙ་ར་དམར་པོས་ཉང་ཡེ་ཤེས་འབར་ལ་གནང་བ་རྡོ་འཁོར་གདམས་སྐོར་ལྡེབ། ༩ ཨ་ཙ་ར་དམར་ཆུང་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་སེར་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༢ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་དྲུག་པ་སེར་སྲུང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་གནད་ཡིག་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༧ སེར་སྲུང་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ ཟིན་བྲིས་པད་ཕྲིན་གསུང་ལྡེབ། ༥ བཅས། ༼བི༽པ་ལ། གནམ་ཆོས་སེར་སྲུང་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་མཆུའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༠ ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༧ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། ཐོག་སྲུང་མི་ཉག་གྲགས་འབྱུང་གཏེར་མ་ལྡེབ། ༡ གཟའ་ཐོག་རྦབ་གསུམ་སྲུང་བ་བ་རི་ལོ་ཙཱའི་ལུགས། ཆོས་དབང་ལས་གླིང་ཐོག་སྲུང་
71-26-88b
སོགས་གཅེས་བསྡུས་ལྡེབ། ༣ གནུབས་ཀྱི་གོང་ཁུག་སྲོ་མ་ཅན་བཅུའི་ནང་ཚན་ཆར་གཅོང་ཁྲོམ་ལྔ་ཕུ་བརྒྱད་མ་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ།། ༈ །།ལྔ་པ་ལོ་ཏོག་འཇོམས་བྱེད་སད་སྲུང་བ་ལ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་སད་སྲུང་གཉིས་ལྡེབ། ༨ ལོ་གླུད་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སད་སྲུང་མན་ངག་ཟབ་དགུ་བསྡུས་པ་བྲག་དམར་ཀུན་བཟང་བློ་གྲོས་གསུང་ལྡེབ། ༢༠ རྣམས་སོ།། ༈ །།དྲུག་པ་མ་མོ་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་མི་ཕྱུགས་ཀྱི་ནད་ཡམས་སྲུང་བ་ལ། སྐལ་ལྡན་བྱིས་པས་གཉན་གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་སྲུང་བ་གུ་གེ་ཆིག་དྲིལ་མན་ངག་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༡༠ སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡ ཉང་གཏེར་རིམས་སྲུང་། མཁའ་འགྲོ་དབུ་བཅད་མས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེར་ཕུལ་བའི་རིམས་སྲུང་། བཛྲ་མ་ཏིའི་གཏེར་བྱོན་རྫོགས་ཆེན་མཁའ་ཀློང་འོད་འཕྲོའི་ཆ་ལག་རིམས་སྲུང་ཟབ་མོ་དང་། དེའི་སྒོམ་བཟླས་རྒྱུན་ཁྱེར། སངས་གླིང་ཡིག་རྒོད་ཉི་ཤུས་རིམས་སྲུང་། ཐང་རྒྱལ་ལ་ཕག་མོས་གནང་བའི་རིམས་སྲུང་། ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར་རྫས་སྔགས་བ་རི་ལུགས་སོགས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་རྣམས་ལ་ལྡེབ། ༡༠ གག་ལྷོག་གཉན་རིམས་སྲུང་བ་ལྷོ་བྱང་གཏེར་ཁ་གཉིས་ལྡན། ཇོ་བོ་ནས་བརྒྱུད་པའི་རིམས་སྲུང་ལག་བླངས་མ། ཇོ་བོའི་འབྲུམ་སྲུང་། ཉང་གཏེར་འབྲུམ་སྲུང་རྡོ་རྗེ་མ། འགོ་ནད་སྲུང་བ་བླ་མ་པདྨའི་གདམས་པ། 
71-26-89a
རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་རིམས་སྲུང་ཟ་ཡིག་རྣམས་ལ་ལྡེབ། ༢ རྟོག་མེད་རང་སྲུང་མཚོན་འཁོར་པད་གླིང་གཏེར་མ་ཟུར་མཁར་ཆོས་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༣ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། གཟའ་སྲུང་མ་བུ་དགུ་འཁྱམས་སུ་གྲགས་པ་རཏྣའི་མཚན་ཅན་གྱི་གཏེར་མ་ཉི་མ་མདུང་གང་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ བྱང་གཏེར

【现代汉语翻译】
页码。24，生命自在者蒋贡的语录。页码。15，空明金刚藏的心间国土守护之佛塔仪轨。页码。7，语金刚手忿怒尊之退兵仪轨，四大天王之修法。页码。8，均为伏藏法。
第四部分，关于平息八部众冲突的法术和冰雹的防护：阿杂惹玛布（梵文：Acara Marpo，红衣阿杂惹）赐予娘·耶谢巴（藏文：Nyang Yeshe Bar，娘·智慧光）的石轮教言。页码。9，小红阿杂惹派系的冰雹防护。页码。2，北方伏藏心髓修法，十六法类之冰雹防护，包括外、内、秘密、极密之要诀，均为伏藏法。页码。17，冰雹防护图。页码。1，笔记莲讯的语录。页码。5，总计。
（贝）部分，天法冰雹防护，忿怒金刚喙之事业仪轨。页码。10，笔记。页码。7，均为恰美（藏文：Chagme，无著）之语。冰雹防护，米娘扎炯（藏文：Mi Nyag Drakjung，米娘声生）之伏藏法。页码。1，星曜冰雹瀑布三者防护，瓦日译师之派系。确旺雷林（藏文：Chokyi Wangchuk，法自在）等冰雹防护之精选。页码。3，努氏家族的贡库索玛坚久（藏文：Gongkhuk Sroma Can Chu，十位贡库索玛）之中，止雨五聚落八支流。页码。3，均为伏藏法。
第五部分，关于防护摧毁庄稼的冰雹：北方伏藏心髓修法之冰雹防护二者。页码。8，祭祀赎命。页码。12，均为伏藏法。冰雹防护口诀，汇集深九之精华，扎玛昆桑罗哲（藏文：Drakmar Kunzang Lodro，红岩昆桑罗哲）之语。页码。20，均为伏藏法。
第六部分，关于平息邪魔作祟，防护人畜瘟疫：具缘孩童防护恶疮、疫病、热病三者，古革齐智（藏文：Guge Chigdril，古革唯一）口诀实修。页码。10，咒语目录。页码。1，娘氏伏藏瘟疫防护。空行断首母（藏文：Khandro Ubuchenma）献给莲花生大师的瘟疫防护。班杂玛谛（藏文：Vajramati，金刚慧）之伏藏，大圆满空界光明的组成部分，深奥瘟疫防护及其修持念诵。桑林二十字瘟疫防护。唐嘉（藏文：Tanggyal）的猪面母（藏文：Phakmo）赐予的瘟疫防护。龙树派系的黑九合剂，物质咒语瓦日派系等，包含噶玛和伏藏二者。页码。10，恶疮、疫病、瘟疫防护，兼具南北伏藏。从觉沃（藏文：Jowo，至尊）传承下来的瘟疫防护实修。觉沃的天花防护。娘氏伏藏天花防护金刚母。防护传染病，莲师之教言。
仁钦彭措（藏文：Rinchen Phuntshog，宝满）的瘟疫防护记录。页码。2，无念自护轮，白莲洲伏藏，祖喀秋杰（藏文：Zurkhar Chöje，祖喀法王）之语。页码。3，图样。页码。1，星曜防护母子九游女，名为拉那（梵文：Ratna，宝）之伏藏，尼玛东冈（藏文：Nyima Dung Gang，太阳矛）恰美之语。页码。6，北方伏藏

【English Translation】
Page. 24, The words of the life-empowerment Jamgön.
Page. 15, The stupa activity manual for protecting the land of the Clear Vajra Essence.
Page. 7, The method for repelling armies with the wrathful Vajrapani of Speech, the practice of the Four Great Kings. Page. 8, All are terma texts.
Section Four, Concerning the magic of the Eight Classes of beings in conflict and the protection from hailstorms: The Stone Wheel instructions given by Atsara Marpo (Red Atsara) to Nyang Yeshe Bar. Page. 9, The protection from hail according to the tradition of Little Red Atsara. Page. 2, The Northern Treasure Mind Accomplishment, the sixteenth Dharma category, hail protection, including outer, inner, secret, and very secret key instructions, all terma texts. Page. 17, Hail protection diagrams. Page. 1, The words of the Zinpri Pad Trin. Page. 5, Total.
(Bi) section, The Heaven Dharma hail protection, the activity manual of the Wrathful Vajra Beak. Page. 10, Notes. Page. 7, All are the words of Chagme. Hail protection, the terma of Mi Nyag Drakjung. Page. 1, Protection from the three: planets, hail, and waterfalls, according to the tradition of Bari Lotsawa. Selected essentials such as Chöwang Lingpa's hail protection. Page. 3, Among the ten Gongkhuk Sroma Can of the Nub clan, the stopping of rain, the five assemblies and eight branches. Page. 3, All are terma texts.
Section Five, Concerning the protection from hail that destroys crops: The Northern Treasure Mind Accomplishment, both hail protections. Page. 8, Crop ransom. Page. 12, All are terma texts. Hail protection pith instructions, a compilation of the nine profound essences, the words of Drakmar Kunzang Lodrö. Page. 20, All are terma texts.
Section Six, Concerning the magic of the Mamo in conflict, protection from epidemics of humans and livestock: The protection from boils, epidemics, and fevers by a fortunate child, the practical instructions of Gugé Chigdril. Page. 10, Mantra list. Page. 1, Nyang ter epidemic protection. The epidemic protection offered by Khandro Ubuchenma to Guru Rinpoche. The profound epidemic protection, a component of the Great Perfection Space-Light Radiance, a terma of Vajramati, and its meditation recitation routine. The twenty-letter epidemic protection of Sangling. The epidemic protection given by Phakmo to Tanggyal. The black nine-mixture of the Nagarjuna tradition, substance mantras of the Bari tradition, etc., possessing both Kama and Terma. Page. 10, Protection from boils, epidemics, and fevers, possessing both Southern and Northern Treasures. The practical epidemic protection transmitted from Jowo. Jowo's smallpox protection. The Vajra Mother smallpox protection of Nyang ter. Protection from infectious diseases, the instructions of Lama Padma.
The epidemic protection records of Rinchen Phuntshog. Page. 2, The self-protection wheel of non-thought, the Padma Lingpa terma, the words of Zurkhar Chöje. Page. 3, Diagrams. Page. 1, The planetary protection, known as the wandering nine mothers and children, the terma of one named Ratna, Nyima Dung Gang, the words of Chagme. Page. 6, Northern Treasure

--------------------------------------------------------------------------------

་ཐུགས་སྒྲུབ་མིག་ནད་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༡ ཁམས་པ་མེ་ཟོར་གྱི་ཕྱུགས་ནད་སྲུང་བའི་ཙཀྲ། གོར་སྲུང་སྤྱི་དོན་བཞི་པ། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་གོར་ནད་སྲུང་གསོ། ལས་གླིང་གློ་གོར་ཧོན་གསུམ་སྲུང་བ། ཁ་ཚ་སྲུང་བ། རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་ལུག་ནད་སྲུང་གཅོད་རྣམས་ལ་ལྡེབ། ༥ གོར་སྲུང་ཟབ་ཁྱད་ཅན་དང་ཕྱུགས་ནད་བཅོས་པ་གྲྭ་མངོན་ཕྱག་ལེན་མ་ལྡེབ། ༦ སྟག་ཤམ་ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཕྱུགས་སྲུང་གོད་གཅོད་ལྡེབ། ༣ སྟག་ཤམ་པདྨ་སྙིང་ཐིག་གི་ཕྱུགས་ནད་བཅོས་ཐབས་ལྡེབ། ༦ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རྟ་ཕྱུགས་རིགས་ལ་ཕན་ཐབས་མན་ངག་ཟབ་བསྡུས་ལྡེབ། ༡༠ ནོར་ལ་གློ་རྩི་བླུད་ཐབས་སོགས་ཕྱུགས་སྲུང་ཉེར་མཁོ་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།བདུན་པ་བྱེ་བྲག་དུག་ནད་སྲུང་བ་ལ། རྒོད་ལྡེམ་དུག་དབང་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གཏེར་གཞུང་དང་ཕྱག་ལེན་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༧ ལྕང་སྨན་དོན་གྲུབ་དར་གྱི་དུག་སྲུང་རྟ་རི་མ་
71-26-89b
གཏེར་གཞུང་དང་། རཏྣའི་གུར་དྲག་དུག་སྲུང་ཡིད་ནོར་ཟུང་གི་ཕྱག་ལེན་ཟབ་ཏིག་བྱེ་རིང་ལས་བྱུང་བ་དང་། རོང་སྨན་ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་དུག་སྲུང་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ དུག་སྲུང་གསེར་གཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་མའི་ལོ་རྒྱུས་གདམས་ངག་དྷརྨ་སྭཱ་མིའི་གསུང་། སྒོམ་བཟླས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༧ རྣམས་སོ།། ༈ །།བརྒྱད་པ་དགྲ་ཇག་ཆོམ་རྐུན་སྲུང་བ་ལ། བྱ་མང་བརྩོན་འགྲུས་གྲགས་ཀྱི་སྒྲོལ་མའི་དགྲ་ཇག་འཆིང་བ་ར་རུ་མའི་གཞུང་དང་གསལ་བྱེད་ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ ལག་ལེན་དམར་ཁྲིད་ལྡེབ། ༧ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་བལ་མོའི་ཇག་ཆིངས་སྒྲིབ་ཤིང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ རྐུན་ཆིངས་ཚེ་རིང་མས་མི་ལ་ལ་ཕུལ་བ། དམ་ཅན་དགྲ་ཆིངས་ནམ་སྙིང་གིས་པདྨར་ཕུལ་བ། ཡང་ཕྱག་ལེན་འདྲ་མིན་ཅན། ལྷ་བཙུན་ཇག་ཆིངས། རཏྣའི་རྟ་གསང་ཇག་ཆིངས་དང་། གནོད་བྱེད་སྐྲོད་པ་གཏེར་གཞུང་། བཀའ་མའི་ཐུབ་ནག །རཏྣའི་གུར་དྲག་དང་། གནམ་ཆོས་ཇག་ཆིངས་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༦ གསར་རྙིང་མང་པོའི་བཅུད་བསྡུས་དགྲ་ཆིངས་འཁོར་ལོ་ལྡེབ། ༤ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།དགུ་པ་མཚོན་ཆ་སྲུང་བ་ལ། 
71-26-90a
ཚེ་བརྟན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་མཚོན་སྲུང་ལྡེབ། ༡༡ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་གོ་ཆ་བརྒྱད་ཀྱི་མན་ངག་ལྡེབ། ༦ རཏྣའི་གུར་དྲག་མཚོན་སྲུང་རྣམས་གཏེར་གཞུང་དང་། དེའི་ལག་ལེན་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ མཚོན་སྲུང་དར་མདུད་མ། སྒོམ་བཟླས་རལ་གྲི་མ། བྱང་གླིང་སྔགས་རྒོད། རྒྱ་ཟི་ནག་པོའི་མཚོན་སྲུང་ལུགས་གཉིས་བཅས་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཅུ་པ་བདེན་ཚིག་བཀའ་བསྒོས་སྲུང་བ་ལ། སྨིན་གཏེར་དྲག་དམར་བཀའ་བསྒོ་ཉིད་གསུང་ལྡ

【现代汉语翻译】
守护眼疾修法目录：1. 康巴梅佐尔的牲畜疾病守护轮。2. 共同守护四要义。3. 北方伏藏修心法门守护疾病的修法。4. 事业洲守护咳嗽疾病和三种瘟疫。5. 守护口舌。6. 莲花生的伏藏小品守护羊疾病的断除法，共5页。7. 殊胜的守护疾病法和治疗牲畜疾病的僧众仪轨，共6页。8. 虎峡空行母耳传的牲畜守护和断除法，共3页。9. 虎峡莲花生心髓的治疗牲畜疾病方法，共6页。以上为伏藏原文。10. 利益马牛等牲畜的窍诀精华，共10页。11. 给牛灌药等牲畜守护所需，共4页。
第七，关于特别的毒病守护：1. 仁增郭登的毒自在金刚橛伏藏原文和仪轨，以及北方伏藏主的教言，共7页。2. 绛孜曼东哲的毒守护马驹伏藏原文。3. 莲花生的帐幕猛咒毒守护如意宝双运的仪轨，出自甚深精滴，以及荣孜曼日的日光毒守护伏藏原文，共4页。4. 毒守护金刚偈耳传的历史和口诀，达玛斯瓦米的教言。5. 禅修念诵一切见的钦哲的教言，共7页。
第八，关于守护敌盗贼寇：1. 嘉玛尊珠扎的度母敌盗束缚法，以及阐释者萨迦派阿旺贡嘎洛哲的教言，共6页。2. 实修红施法，共7页。3. 北方伏藏修心法门尼泊尔盗贼束缚法和遮障树等伏藏原文，共7页。4. 盗贼束缚法是策仁玛献给米拉尊者的。5. 誓言者敌束缚法是南宁献给莲花生的。6. 还有各种不同的仪轨。7. 拉尊盗贼束缚法。8. 莲花生的马秘密盗贼束缚法。9. 驱逐损害者的伏藏原文。10. 噶玛的黑怒尊。11. 莲花生的帐幕猛咒。12. 天法盗贼束缚伏藏原文，共5页。13. 天法光明母的灌顶仪轨，共6页。14. 新旧众多的精华汇集敌束缚轮，共4页。以上为恰美仁波切的教言。
第九，关于守护武器：1. 策丹坚赞的武器守护法，共11页。2. 北方伏藏修心法门八铠甲的口诀，共6页。3. 莲花生的帐幕猛咒武器守护等伏藏原文，以及其仪轨，钦哲的教言，共4页。4. 武器守护护身结。5. 禅修念诵宝剑法。6. 北方洲的凶猛咒语。7. 汉地黑人的武器守护两种方法，共3页。
第十，关于谛实语加持守护：1. 敏林伏藏猛咒红色加持，乃是自生之语。

【English Translation】
A catalogue of practices for protecting against eye diseases: 1. The wheel of protection against livestock diseases by Khampa Mezor. 2. The four essential points of common protection. 3. The Northern Treasure Mind Practice, a practice for protecting against diseases. 4. The Karma Lingpa's protection against coughs and three kinds of plagues. 5. Protection against slander. 6. Ratna Lingpa's minor treasure, a cutting practice for protecting against sheep diseases, totaling 5 pages. 7. A special practice for protecting against diseases and a monastic ritual for treating livestock diseases, totaling 6 pages. 8. The Dakini oral transmission of Taksham, a practice for protecting livestock and cutting off harm, totaling 3 pages. 9. Taksham Padma Nyingthig's method for treating livestock diseases, totaling 6 pages. The above are treasure texts. 10. Essential instructions for benefiting horses, cattle, and other livestock, totaling 10 pages. 11. Essential livestock protection practices, such as administering medicine to cattle, totaling 4 pages.
Seventh, regarding specific protection against poisons: 1. Rigdzin Gödem's treasure text and practice of the poison empowerment Vajrakilaya, along with the teachings of the Northern Treasure Lord, totaling 7 pages. 2. Jangsem Mentong Dawa's treasure text for protecting foals against poison. 3. Padmasambhava's wrathful tent mantra, the practice of the union of the wish-fulfilling jewel for protecting against poison, from the profound essence drop, and Rongsem Nyima's sunlight poison protection treasure text, totaling 4 pages. 4. The history and instructions of the oral transmission of the golden essence poison protection, the teachings of Dharma Swami. 5. The teachings of the omniscient Khyentse on meditation and recitation, totaling 7 pages.
Eighth, regarding protection against enemies, thieves, and robbers: 1. Jamyang Tsöndru Drakpa's Tara practice for binding enemies and thieves, along with the commentary by Sakya Ngawang Kunga Lodrö, totaling 6 pages. 2. The practical red guidance, totaling 7 pages. 3. The Northern Treasure Mind Practice, the Nepalese thief-binding practice and the obscuration tree, etc., treasure texts, totaling 7 pages. 4. The thief-binding practice was offered to Mila Repa by Tseringma. 5. The oath-bound enemy-binding practice was offered to Padmasambhava by Namnying. 6. Various different practices. 7. Lhatsun's thief-binding practice. 8. Padmasambhava's secret horse thief-binding practice. 9. The treasure text for expelling harm-doers. 10. The Kagyu Black Wrathful One. 11. Padmasambhava's wrathful tent mantra. 12. The treasure text for the Namchö thief-binding practice, totaling 5 pages. 13. The empowerment ritual of the Namchö Özer Chenma, totaling 6 pages. 14. A collection of essential enemy-binding wheels from many old and new sources, totaling 4 pages. The above are the teachings of Chagme Rinpoche.
Ninth, regarding protection against weapons: 1. Tseten Gyaltsen's weapon protection practice, totaling 11 pages. 2. The Northern Treasure Mind Practice, the instructions for the eight armors, totaling 6 pages. 3. Padmasambhava's wrathful tent mantra weapon protection, etc., treasure texts, along with its practice, the teachings of Khyentse, totaling 4 pages. 4. The weapon protection knot. 5. The meditation and recitation sword practice. 6. The fierce mantra of the Northern Continent. 7. The two methods of weapon protection of the black people of China, totaling 3 pages.
Tenth, regarding the protection of truthful words and commands: 1. The fierce red command of the Mindrolling treasure, the self-arisen speech.

--------------------------------------------------------------------------------

ེབ། ༣ བཀའ་བསྒོ་བྱིན་རླབས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་གྲོ་ལོད་བཀའ་བསྒོ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཅུ་གཅིག་པ་དམོད་ཚིག་སྤྲིང་ཡིག་གིས་སྲུང་བ་ལ། རཏྣའི་གུར་དྲག་སྤྲིང་ཡིག་ཕྱག་རྟགས་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༤ ཀློང་གསལ་སྤྲིང་ཡིག་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། མཚམས་ཐོ་བྲི་ཐབས་བདག་གིས་བྲིས་པ་ལྡེབ། རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་སྐོར།
གཉིས་པ་ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལ། བར་ཆད་སྤྱི། ནད། གདོན། གྲིབ། བྱད་ཕུར། སྣོད་བཅུད། སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བ་དང་བདུན། དང་པོ་བགེགས་དང་བར་གཅོད་ནད་གདོན་སྤྱིར་ཞི་བ་ལ། སྤྲུལ་སྐུ་བ་མཁར་སྨུག་པོའི་བར་ཆད་ལམ་སེལ་ལྡེབ། ༤ མང་ལམ་བཟང་པོ་
71-26-90b
གྲགས་པའི་སྲི་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བ་གཏེར་གཞུང་། བཅས་བཤམ་འདོན་སྒོམ་ཟིན་བྲིས་དང་། ངག་འདོན་པད་ཕྲིན་གསུང་། བཅས་བཤམ་ངག་འདོན་བཀླག་ཆོག་མ་དང་། ཙཀྲ་བཅའ་ཚུལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༦ ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་གསོལ་འདེབས་དུས་མིན་འཆི་ཟློག་གི་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཁ་སྐོང་ལྡེབ། ༣ ཆོས་གླིང་རྣམ་འཇོམས་ལྡེབ། ༣ དུག་སེལ་མ་ལྡེབ། ༧ ཕུར་པ་ལྡེབ། ༣ འཇམ་དཔལ་ནག་པོ་ལྡེབ། ༣ སྟེ་བར་ཆད་སེལ་བའི་ལྷ་བཞིའི་གཏེར་གཞུང་། དེ་བཞིའི་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྡེབ། ༧ རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཆོག་བཀྲུ་བྱབས་ལྷན་ཐབས་བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༨ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྲི་འདུལ་རཀྴ་ཐོད་ཕྲེང་སྒྲུབ་ཐབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༤ སྲུང་ཟློག་ལྡེབ། ༡༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཟློག་བྱང་རྒྱས་པ་གསད་པ་བཅས་ལྡེབ། ༣ ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་མི་གཡོ་བའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ ཕྲིན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ལྷ་བཙུན་སྔོན་མོས་ཞི་བྱེད་ལྷ་མོ་སྐོར་བདུན་སླར་སྦས་པའི་ཤོག་སེར་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བཞེས་ཏེ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་ལ་ཕུལ་ཞིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་
71-26-91a
གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༧ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༨ སྦྱིན་སྲེག་བྱབས་ཁྲུས་བྱད་འགྲོལ་འཆི་བླུ་རྣམས་ལྡེབ། ༡༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །། གཉིས་པ་ནད་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་དང་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ གནམ་ཆོས་སྨན་ཆོག་ལྡེབ། ༤ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༨ ཤོག་བཀྲའི་མཚམས་སྦྱོར་བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་དང་གནམ་ཆོས་བྱིན་རླབས་ཤོག་བཀྲ་བཅས་ལྡེབ། ༤ པད་གླིང་ཀུན་བཟང་དགོངས་འདུས་ལོ་གྱོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ བདུད་འདུལ་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་ལོ་གྱོན་མའི་གཏེར་གཞུང་དམིགས་ཟིན་དང་

【现代汉语翻译】
བ། 3. 《加持不间断语录》(bKa' bsgo byin rlabs chags med gsung ldeb)。4. 《秋吉林巴(mChog gling)意修遣除一切障碍金刚橛(dor lod)加持蒋贡语录》(mChog gling thugs sgrub bar chad kun sel gyi gro lod bka' bsgo 'jam mgon gsung ldeb)。共4部。
第十一，以诅咒书信守护：金刚帐猛咒书信手印金刚4页，《龙萨书信》(klong gsal spring yig)1页，以上为伏藏原文。界线记录撰写方式由我所写。
寂静事业之部
第二，寂静事业之部，包括遣除障碍总类、疾病、魔、染污、诅咒、供品与受用、罪障等七类。第一，遣除魔障、障碍、疾病、魔类总类：斯鲁古·瓦卡尔木波的《遣除障碍道》(sPrul sku ba mkhar smug po'i bar chad lam sel)4页，《曼朗桑波扎巴的镇压厉鬼火焰轮》(Mang lam bzang po grags pa'i sri zlog 'khor lo 'bar ba)伏藏原文，以上为陈设念诵记录，以及口诵贝玛林巴(pad phrin)语录，以上为陈设口诵读诵仪轨，以及察克拉(cakra)安置方式《一切见智》(kun gzigs mkhyen brtse'i gsung)共16页。拉尊仁增(lha btsun rig 'dzin)祈请长寿修法《遣除非时死》(srog sgrub gsol 'debs dus min 'chi zlog gi gzhung)5页，补遗3页，秋吉林巴的《降伏》(chos gling rnam 'joms)3页，《解毒母》(dug sel ma)7页，金刚橛3页，《黑文殊》(jam dpal nag po)3页，即遣除障碍四尊本尊的伏藏原文。此四尊的日常瑜伽7页，《白降伏法》(rnam 'joms dkar po'i sgrub thabs)宝瓶仪轨沐浴合集您之语录8页，秋吉林巴意修遣除一切障碍的镇压厉鬼罗刹颅鬘修法您之语录6页，事业灌顶14页，守护镇压15页，以上为蒋贡语录。镇压朵玛(zlog byang)广式诛杀等3页，意修遣除一切障碍不动佛伏藏原文12页，事业灌顶蒋贡语录14页。拉尊先前的寂静法七尊度母重新隐藏的黄纸，秋吉林巴取出献给一切见智钦哲(kun gzigs mkhyen brtse)，并确立的伏藏原文22页，事业7页，灌顶18页，火供沐浴朵玛解脱赎命等13页，以上为蒋贡语录。
第二，疾病平息之部：《龙萨金刚藏药师佛仪轨与灌顶》(klong gsal rdo rje snying po'i sman bla'i cho ga dang dbang bskur)蒋贡语录8页，《天法药师佛仪轨》(gnam chos sman chog)4页，朵玛灌顶8页，黄纸连接等恰美(chags med)语录与《天法加持黄纸》(gnam chos byin rlabs shog bkra)等4页，贝玛林巴的《昆桑贡杜长寿母修法》(pad gling kun bzang dgongs 'dus lo gyon ma'i sgrub thabs)伏藏原文3页，《降魔调伏法斯鲁古心髓长寿母》(bdud 'dul dam chos sprul sku'i snying thig lo gyon ma'i)伏藏原文，以及

【English Translation】
3. 'Instructions and Blessings: A Collection of Uninterrupted Teachings' (bKa' bsgo byin rlabs chags med gsung ldeb). 4. 'The Supreme Lingpa's Mind Practice: Dispelling All Obstacles, Vajrakilaya (dor lod), Instructions and Blessings, Jamgon's Teachings' (mChog gling thugs sgrub bar chad kun sel gyi gro lod bka' bsgo 'jam mgon gsung ldeb). Total of 4 volumes.
Eleventh, guarding with curse letters: Vajra Tent Fierce Mantra Letter Handprint Vajra 4 pages, 'Longsal Letter' (klong gsal spring yig) 1 page, above are the original treasure texts. The method of writing boundaries was written by me.
Section on Peaceful Activities
Second, in the section on peaceful activities, there are seven categories: pacifying general obstacles, diseases, demons, defilements, curses, offerings and enjoyments, and sins. First, pacifying general obstacles, hindrances, diseases, and demons: 'Dispelling Obstacles on the Path' (sPrul sku ba mkhar smug po'i bar chad lam sel) by Trulku Bakar Mukpo, 4 pages, 'The Flaming Wheel for Repelling Ghosts' (Mang lam bzang po grags pa'i sri zlog 'khor lo 'bar ba) from Manglam Sangpo Drakpa, a treasure text. The above is a record of arrangement and recitation, and the oral teachings of Pema Lingpa (pad phrin), the above is a ritual for arrangement and oral recitation, and 'All-Seeing Wisdom and Compassion' (kun gzigs mkhyen brtse'i gsung) on how to arrange chakras (cakra), a total of 16 pages. 'Supplication for Longevity Practice' (srog sgrub gsol 'debs) by Lhatsun Rigdzin, 'Repelling Untimely Death' (dus min 'chi zlog gi gzhung), 5 pages, supplement 3 pages, Chokgyur Lingpa's 'Subjugation' (chos gling rnam 'joms), 3 pages, 'The Antidote Mother' (dug sel ma), 7 pages, Vajrakilaya, 3 pages, 'Black Manjushri' (jam dpal nag po), 3 pages, which are the treasure texts of the four deities for dispelling obstacles. The daily yoga of these four deities, 7 pages, 'The White Subjugation Practice' (rnam 'joms dkar po'i sgrub thabs), vase ritual, bathing, and combined instructions, your own teachings, 8 pages, Chokgyur Lingpa's mind practice for dispelling all obstacles, 'The Raksha Skull Garland Practice for Subjugating Ghosts,' your own teachings, 6 pages, activity empowerment, 14 pages, protection and repulsion, 15 pages, above are Jamgon's teachings. Repulsion and elaborate killing of the 'dok byang', etc., 3 pages, the mind practice for dispelling all obstacles, the immovable Buddha treasure text, 12 pages, activity empowerment, Jamgon's teachings, 14 pages. Lhatsun's previous peaceful practice, the seven Taras, the yellow paper re-hidden, taken out by Chokgyur Lingpa and offered to All-Seeing Khyentse (kun gzigs mkhyen brtse), and the established treasure text, 22 pages, activity, 7 pages, empowerment, 18 pages, fire offering, bathing, 'dok', liberation, ransom, etc., 13 pages, above are Jamgon's teachings.
Second, the section on pacifying diseases: 'The Bhaisajyaguru Ritual and Empowerment' (klong gsal rdo rje snying po'i sman bla'i cho ga dang dbang bskur) of Longsal Dorje Nyingpo, Jamgon's teachings, 8 pages, 'The Heavenly Dharma Bhaisajyaguru Ritual' (gnam chos sman chog), 4 pages, Torma empowerment, 8 pages, yellow paper connections, etc., teachings of Chakme (chags med) and 'The Heavenly Dharma Blessing Yellow Paper' (gnam chos byin rlabs shog bkra), etc., 4 pages, Pema Lingpa's 'Kunsang Gongdu Longevity Mother Practice' (pad gling kun bzang dgongs 'dus lo gyon ma'i sgrub thabs) treasure text, 3 pages, 'The Demon-Subduing Dharma Trulku's Heart Essence Longevity Mother' (bdud 'dul dam chos sprul sku'i snying thig lo gyon ma'i) treasure text, and

--------------------------------------------------------------------------------

གསོལ་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༠ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་ལོ་གྱོན་གཏོར་སྒྲུབ་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༧ བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༦ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། སྟག་ཤམ་ལོ་གྱོན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ བཅས། ༼མི༽པ་ལ། ཉང་གི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་མིག་འབྱེད་རྩ་བ་དང་། གསལ་བྱེད། བརྒྱུད་འདེབས་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཆེན་མིག་འབྱེད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་
71-26-91b
ལྡེབ། ༦ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་གསུམ་པ་ནད་བདག་སྟོབས་འཇོམས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༢ མན་ངག་ཆོག་ཁྲིགས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ ཐུགས་སྒྲུབ་སྲུང་བ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་གཞུང་ལྡེབ། ༡༥ ཁྱུང་ནག་གསད་སྔགས་དང་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་ལྡེབ། ༢ ཆོས་དབང་གཉན་རིམས་ལྷོག་བཅོས་ལྡེབ། ༢ རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་གྲེ་ཐོར་བཅོས་ལྡེབ། ༥ རཏྣའི་རྟ་གསང་ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ་ལྡེབ། ༨ ཐུགས་གསང་དབྱུག་བཅོས་ལྡེབ། ༥ ར་མོ་ཤེལ་སྨན་དམུ་ཆུའི་བཅོས་ལྡེབ། ༡༠ པད་གླིང་རྫོགས་ཆེན་ཀློང་གསལ་ཆ་ལག་རྒྱུག་འགྱེལ་གསོ་ཐབས་བདུད་རྩི་བུམ་པ་ལྡེབ། ༤ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། གྲུབ་ཆེན་ཐང་རྒྱལ་དག་སྣང་རིལ་བུ་དཀར་དམར་རྩ་གཞུང་། སྒོམ་ལུང་འབོགས་ཚུལ་ཕྱག་ལེན་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་། ས་སྐྱ་ནད་གྲོལ་མའི་སྨོན་ལམ་ཐང་རྒྱལ་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༩ གྲོ་ཤུལ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་གསོ་དཔྱད་བདུད་རྩི་ཚེ་བུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ ཁྱི་སྨྱོན་བཅོས་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་དང་། གནམ་ཆོས་གཏེར་མ་བཅས་ལྡེབ། ༣ མིད་འབྱར་གྱི་རིགས་བཅོས་ཐབས་སྔགས་དང་མེ་བཙའ་རྫས་སྦྱོར་སྐོར་གནམ་ཆོས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ དེ་ཉིད་ཀྱི་མནལ་ལམ་དག་སྣང་སྐོར་ལྡེབ། ༢ ས་ནད་རྩ་འབུའི་བཅོས་སྲུང་ཆགས་
71-26-92a
མེད་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་གདོན་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། ཉང་གི་ཡེ་ཤེས་བྱ་ཁྱུང་དམར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་རྩ་གཞུང་། རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༦ བྱང་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར་གྱི་ཁྱུང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་གསུམ་པ་ལས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ ཕྲིན་ལས་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ་དང་བྱིན་རླབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༧ པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་རྟ་མགྲིན་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ་ལས་བྱང་དང་། དབང་ཆོག་ཁྲི་ཆེན་པདྨ་དབང་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༢༢ རཏྣའི་གུར་དྲག་ཁྱུང་ནག་ཡོན་ཏན་སྒྲུབ་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་ལྡན་མགོན་པོའི་སྙན་བརྒྱུད་གཉེན་པོ་ལྷ་ལྔ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་གཏེར་གཞུང་ལྡ

【现代汉语翻译】
祈请文及教言，共10页。
灌顶仪轨，蒋贡（Jamgön）之作，共5页。
南却（Namchö）历算年鉴朵玛修法仪轨，已完成之手稿，共7页。
噶玛（bKa'）和丹玛（gTer-ma）双运灌顶仪轨，共6页，皆为恰美（Chagmé）之作。
达香（Tagsham）历算年鉴丹玛正文，共4页。
（弥）巴拉（pa la）。
娘（Nyang）之大悲观音开眼根本法，以及释文、传承祈请文，皆为绛达（Byang-dag）之作，共5页。
意之金刚（Thugs-kyi rdo-rje）意藏大悲观音开眼丹玛正文，共1页。
灌顶仪轨，蒋贡之作，共6页。
北方伏藏（Byang-gter）意修法类十三法之降伏病魔，丹玛正文，共32页。
口诀仪轨，蒋贡之作，共13页。
意修守护甘露宝瓶正文，共15页。
黑鹏鸟诛杀咒及轮之绘制法，共2页。
确旺（Chos-dbang）瘟疫治疗法，共2页。
嘉香（rGya-zhang）喉咙肿胀治疗法，共5页。
热那（Ratna）之马秘密事业法，珍宝伏藏瓶，共8页。
意密杖治疗法，共5页。
拉摩（Ra-mo）石药水肿治疗法，共10页。
白林（Pad-gling）大圆满龙萨（Klong-gsal）支分，衰败复原法，甘露宝瓶，共4页，皆为丹玛正文。
大成就者唐嘉（Thangyal）净相丸药红白根本法。
修行次第引导，实修法，皆为衮钦·钦哲（Kun-gzigs mkhyen-brtse）之作。
萨迦（Sa-skya）解脱病魔祈愿文，唐嘉之作，共9页。
卓秀（Gro-shul）德钦林巴（bDe-chen gling-pa）之医药甘露长寿瓶丹玛正文，共20页。
疯狗治疗法，恰美之作，以及南却丹玛，共3页。
治疗咽喉粘连之法，咒语及灸疗药物配方等，南却弥觉多杰（Mi-'gyur rdo-rje）之作，共10页。
彼之梦境净相，共2页。
地病脉虫之治疗守护，恰美之作，共4页。
以上。
第三部分，关于息灭鬼神：娘之智慧红鹏鸟修法事业根本法，以及随赐灌顶，蒋贡之作，共6页。
北方伏藏噶举自生之大鹏鸟全集丹玛正文，共5页。
灌顶，蒋贡之作，共4页。
北方伏藏意修法类十三法之事业黑鹏鸟丹玛正文，共8页。
事业法，五世达赖喇嘛及加持，衮钦·钦哲之作，共7页。
莲师事业自在之马头明王亲眷三尊事业法，以及灌顶仪轨，赤钦·白玛旺嘉（Khri-chen padma dbang-rgyal）之作，共22页。
热那之帐幕猛厉黑鹏鸟功德修法丹玛正文，共3页。
秋丹（Chöden）怙主之耳传亲眷五尊，衮钦·钦哲之净相丹玛正文。

【English Translation】
Supplication and teachings, 10 pages.
Empowerment ritual, by Jamgön, 5 pages.
Namchö (celestial Dharma) calendar year Torma practice finished manuscript, 7 pages.
Kama (bKa') and Terma (gTer-ma) union empowerment ritual, 6 pages, all by Chagmé.
Tagsham calendar year Terma text, 4 pages.
(Mi) pa la.
Nyang's Great Compassion Avalokiteśvara eye-opening root practice, as well as commentary, lineage supplication, all by Jangdak, 5 pages.
Mind Vajra (Thugs-kyi rdo-rje) mind treasure Great Compassion eye-opening Terma text, 1 page.
Empowerment ritual, by Jamgön, 6 pages.
Northern Treasure (Byang-gter) mind practice Dharma category thirteen, subduing disease demons, Terma text, 32 pages.
Oral instruction ritual, by Jamgön, 13 pages.
Mind practice protection nectar vase text, 15 pages.
Black Garuda killing mantra and wheel drawing method, 2 pages.
Chöwang plague treatment method, 2 pages.
Gyashang throat swelling treatment method, 5 pages.
Ratna's Horse secret activity practice, precious treasure vase, 8 pages.
Mind secret staff treatment method, 5 pages.
Ramo stone medicine edema treatment method, 10 pages.
Peling Dzogchen Longsal branch, decline restoration method, nectar vase, 4 pages, all Terma texts.
Great Accomplished Thangyal pure vision pill red and white root text.
Practice stage guidance, practical practice, all by Kunkhyen Khyentse.
Sakya liberation from disease demons prayer, Thangyal's work, 9 pages.
Droshul Dechen Lingpa's medicine nectar longevity vase Terma text, 20 pages.
Mad dog treatment method, Chagmé's work, and Namchö Terma, 3 pages.
Method of treating throat adhesion, mantras and moxibustion drug formulations, etc., Namchö Migyur Dorje's work, 10 pages.
His dream pure vision, 2 pages.
Earth disease vein worm treatment protection, Chagmé's work, 4 pages.
The above.
Third part, concerning pacifying spirits: Nyang's wisdom red Garuda practice activity root text, and subsequent empowerment, Jamgön's work, 6 pages.
Northern Treasure Kagye self-arisen complete Garuda Terma text, 5 pages.
Empowerment, Jamgön's work, 4 pages.
Northern Treasure mind practice Dharma category thirteen, activity black Garuda Terma text, 8 pages.
Activity practice, Fifth Dalai Lama and blessing, Kunkhyen Khyentse's work, 7 pages.
Padma karma-related Hayagriva kinsman three deities activity practice, and empowerment ritual, Trichen Pema Wangyal's work, 22 pages.
Ratna's tent fierce black Garuda merit practice Terma text, 3 pages.
Chöden Gonpo's oral transmission kinsman five deities, Kunkhyen Khyentse's pure vision Terma text.

--------------------------------------------------------------------------------

ེབ། ༦ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ མ་ཏིའི་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་ཁྱུང་སྒྲུབ་བདུད་འདུལ་ནག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ ར་ཞི་པདྨ་རིག་འཛིན་གྱི་བླ་སྒྲུབ་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་ཞི་དྲག་གི་ཁྱུང་ཆེན་རིགས་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ 
71-26-92b
སྟག་ཤམ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཁྱུང་ཁྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༧ ལས་མཐའ་བདུན་པ་ལྡེབ། ༦ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ཁྱུང་ཁྲ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ པདྨ་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཀློང་གསལ་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཐིག་གི་དྲག་པོ་ལྷ་གསུམ་གྱི་གསོལ་འདེབས་དཔལ་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༡ གསང་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་སོགས་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ བདུད་འཇོམས་རོལ་པ་རྩལ་གྱི་ཁྱུང་དམར་མེ་གཤོག་གཙོ་བོར་བྱས་པའི་མ་ཏི་སྟག་ཤམ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ཀཿཐོག་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༤ འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་ཀློང་སྙིང་བླ་མ་དྲག་པོ་རྟ་ཁྱུང་འབར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་བཀླག་ཆོག་ལྡེབ། ༥ བྱིན་རླབས་ལྡེབ། ༥ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་གསང་བདག་ཉི་མ་མདུང་གང་སྒྲུབ་ཐབས། དབང་བསྐུར། གཟའི་གདོན་འགྲོལ་བཅས་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༨ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་གསང་བདག་
71-26-93a
རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་གྱི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བཅས། ༼ཙི༽པ་ལ། ཉང་གཏེར་ཀླུ་བདུད་ཞགས་པ་དགུ་འགྲོལ་འདོན་འགྲིགས་བཅས་ལྡེབ། ༥ གྲུབ་ཆེན་འདར་འཕྱར་ལུགས་གཟའི་དུག་དབྱུང་དང་བྱད་འགྲོལ་ལྡེབ། ༨ དྲང་སྲོང་གི་ནད་གསོ་ཐབས་བཀའ་གཏེར་དུ་མའི་བཅུད་འདུས་བྱ་ཁྱུང་པ་ངག་དབང་པདྨའི་གསུང་གདམས་པ་མ་བུ་བདུན་པ་ལྡེབ། ༣༢ པད་གླིང་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོའི་གཟའ་ཀླུའི་དུག་སྦྱོང་རྩ་བ་ལྡེབ། ༡ གཟའ་ཀླུའི་དུག་སྦྱོང་གདོན་བཀྲོལ་ཁྲུས་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ གཟའ་ཡུམ་དང་དབང་ཁྲུས་འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཀླུ་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་། གདོན་བཀྲོལ་ཀློང་གསལ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༠ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ཞི་སྦྱོང་དང་དྲག་སྦྱོང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཆོས་གླིང་གཏུམ་པོ་སེང་སྒྲོག་སྦྲགས་མའི་གསོལ་འདེབས། སྒྲུབ་ཐབས། དབང་ཆོག །བྱབས་ཁྲུས། གདོན་བཀྲོལ་བཅས་ཉིད་ཀྱི

【现代汉语翻译】
6. 《事业灌顶寂静尊集》（Phrin las dbang bskur 'jam mgon gsung ldeb）第12页
《玛提降魔猛母之琼鸟修法，降魔黑母之修法灌顶仪轨寂静尊集》（Ma ti'i bdud 'dul drag mo'i khyung sgrub bdud 'dul nag mo'i sgrub thabs dbang chog 'jam mgon gsung ldeb）第14页
《Ra shi莲花持明之上师修法宝莲鬘，寂静忿怒之大鹏鸟五部修法伏藏》（Ra zhi padma rig 'dzin gyi bla sgrub nor bu pad phreng zhi drag gi khyung chen rigs lnga'i sgrub thabs gter gzhung ldeb）第5页，灌顶仪轨寂静尊集第3页
71-26-92b
《虎衫依怙主意集鹏爪之修法》（Stag sham yi dam dgongs 'dus khyung khra'i sgrub thabs ldeb）第7页，事业结尾第七品第6页，共伏藏
《事业灌顶寂静尊集》（Phrin las dbang bskur 'jam mgon gsung ldeb）第11页
《若尔多吉忿怒降伏傲慢之鹏爪伏藏》（Rol rdor gtum po dregs 'dul khyung khra gter gzhung ldeb）第6页，灌顶仪轨寂静尊集第7页
《莲花大乐洲之空明空行心髓之猛厉三尊祈请文吉祥护法之语》（Padma bde chen gling pa'i klong gsal mkha' 'gro'i snying thig gi drag po lha gsum gyi gsol 'debs dpal ldan chos skyong gsung ldeb）第1页，事业次第第11页，秘密修法事业合集等第10页，共伏藏
《灌顶寂静尊集》（Dbang bskur 'jam mgon gsung ldeb）第13页
《降魔若巴匝之红鹏铁翼为主之玛提虎衫三合一之修法灌顶仪轨，噶托法金刚之语》（Bdud 'joms rol pa rtsal gyi khyung dmar me gshog gtso bor byas pa'i ma ti stag sham gsum 'dus pa'i sgrub thabs dbang chog kaH thog chos kyi rdo rje'i gsung ldeb）第4页
《吉美林巴之空心上师猛厉马鹏炽燃之修法伏藏》（'Jigs med gling pa'i klong snying bla ma drag po rta khyung 'bar ba'i sgrub thabs gter gzhung ldeb）第2页，事业读诵第5页，加持第5页，共寂静尊之语
《意之金刚意藏秘密主日轮矛修法，灌顶，星曜解脱等根本》（Thugs kyi rdo rje'i dgongs gter gsang bdag nyi ma mdung gang sgrub thabs. dbang bskur. gza'i gdon 'grol bcas rtsa gzhung ldeb）第8页，图样
《灌顶仪轨寂静尊集》（Dbang chog 'jam mgon gsung ldeb）第5页
《秋吉意修断除一切障碍之秘密主
71-26-93a
金刚橛之伏藏》（Mchog gling thugs sgrub bar chad kun sel gyi gsang bdag rdo rje be con gyi gter gzhung ldeb）第12页，修法灌顶仪轨寂静尊集第10页，共
（ཙི）巴拉，娘藏《龙魔索套九解脱念诵仪轨》等第5页
《大成就者扎雅派星曜毒解脱与邪祟解脱》（Grub chen 'dar 'phyar lugs gza'i dug dbyung dang byad 'grol ldeb）第8页
《药师之疾病治疗法，噶藏多种精要合集，嘉琼巴阿旺班玛之语教言母子七法》（Drang srong gi nad gso thabs bka' gter du ma'i bcud 'dus bya khyung pa ngag dbang padma'i gsung gdams pa ma bu bdun pa ldeb）第32页
《贝林金刚手忿怒之星曜龙族毒净化根本》（Pad gling phyag rdor gtum po'i gza' klu'i dug sbyong rtsa ba ldeb）第1页
《星曜龙族毒净化邪祟解脱沐浴仪轨敏藏之语》（Gza' klu'i dug sbyong gdon bkrol khrus chog smin gter gsung ldeb）第12页
《星曜母与灌顶沐浴竹贡法称之语》（Gza' yum dang dbang khrus 'bri gung chos grags gsung ldeb）第5页
《空明金刚心髓之狮吼修法灌顶仪轨寂静尊之语，龙树伏藏，邪祟解脱空明自语合集》（Klong gsal rdo rje snying po'i seng ge sgra'i sgrub thabs dbang chog 'jam mgon gsung. klu sgrub gter gzhung. gdon bkrol klong gsal nyid kyi gsung bcas ldeb）第10页
《智慧燃焰寂静净化与猛厉净化伏藏》（Ye shes rab 'bar zhi sbyong dang drag sbyong gter gzhung ldeb）第2页
《秋林忿怒狮吼合修祈请文，修法，灌顶，沐浴，邪祟解脱等自语》

【English Translation】
6. 《Activity Empowerment Peaceful One Collection》（Phrin las dbang bskur 'jam mgon gsung ldeb）Page 12
《Matri Subduing Demons Fierce Mother's Garuda Practice, Subduing Demons Black Mother's Practice Empowerment Ritual Peaceful One Collection》（Ma ti'i bdud 'dul drag mo'i khyung sgrub bdud 'dul nag mo'i sgrub thabs dbang chog 'jam mgon gsung ldeb）Page 14
《Ra shi Lotus Vidyadhara's Guru Practice Jewel Lotus Garland, Peaceful and Wrathful Great Garuda Five Families Practice Terma》（Ra zhi padma rig 'dzin gyi bla sgrub nor bu pad phreng zhi drag gi khyung chen rigs lnga'i sgrub thabs gter gzhung ldeb）Page 5, Empowerment Ritual Peaceful One Collection Page 3
71-26-92b
《Tiger Sham Yidam Mind Assembly Garuda Claw Practice》（Stag sham yi dam dgongs 'dus khyung khra'i sgrub thabs ldeb）Page 7, Activity Ending Seventh Chapter Page 6, Total Terma
《Activity Empowerment Peaceful One Collection》（Phrin las dbang bskur 'jam mgon gsung ldeb）Page 11
《Rol Dorje Wrathful Subduing Arrogance Garuda Claw Terma》（Rol rdor gtum po dregs 'dul khyung khra gter gzhung ldeb）Page 6, Empowerment Ritual Peaceful One Collection Page 7
《Lotus Great Bliss Land's Clear Light Dakini Heart Drop's Fierce Three Deities Prayer Glorious Dharma Protector's Speech》（Padma bde chen gling pa'i klong gsal mkha' 'gro'i snying thig gi drag po lha gsum gyi gsol 'debs dpal ldan chos skyong gsung ldeb）Page 1, Activity Sequence Page 11, Secret Practice Activity Collection etc. Page 10, Total Terma
《Empowerment Peaceful One Collection》（Dbang bskur 'jam mgon gsung ldeb）Page 13
《Subduing Demons Rolpa Tsal's Red Garuda Fire Wing Mainly Matri Tiger Sham Three Combined Practice Empowerment Ritual, Kathok Dharma Vajra's Speech》（Bdud 'joms rol pa rtsal gyi khyung dmar me gshog gtso bor byas pa'i ma ti stag sham gsum 'dus pa'i sgrub thabs dbang chog kaH thog chos kyi rdo rje'i gsung ldeb）Page 4
《Jigme Lingpa's Longchen Nyingtik Lama Fierce Horse Garuda Blazing Practice Terma》（'Jigs med gling pa'i klong snying bla ma drag po rta khyung 'bar ba'i sgrub thabs gter gzhung ldeb）Page 2, Activity Reading Page 5, Blessing Page 5, Total Peaceful One's Speech
《Mind Vajra's Mind Treasure Secret Lord Sun Spear Practice, Empowerment, Planetary Demon Liberation etc. Root Text》（Thugs kyi rdo rje'i dgongs gter gsang bdag nyi ma mdung gang sgrub thabs. dbang bskur. gza'i gdon 'grol bcas rtsa gzhung ldeb）Page 8, Drawing
《Empowerment Ritual Peaceful One Collection》（Dbang chog 'jam mgon gsung ldeb）Page 5
《Chokgyur Lingpa Mind Practice Cutting Through All Obstacles Secret Lord
71-26-93a
Vajra Kilaya Terma》（Mchog gling thugs sgrub bar chad kun sel gyi gsang bdag rdo rje be con gyi gter gzhung ldeb）Page 12, Practice Empowerment Ritual Peaceful One Collection Page 10, Total
(ཙི) Pala, Nyang Ter 《Naga Demon Lasso Nine Liberations Recitation Ritual》 etc. Page 5
《Great Accomplished One Dar Phyar Style Planetary Poison Removal and Curse Liberation》（Grub chen 'dar 'phyar lugs gza'i dug dbyung dang byad 'grol ldeb）Page 8
《Physician's Disease Healing Method, Kagyu Terma Many Essences Combined, Garuda Pa Ngawang Padma's Speech Instructions Mother and Son Seven Dharmas》（Drang srong gi nad gso thabs bka' gter du ma'i bcud 'dus bya khyung pa ngag dbang padma'i gsung gdams pa ma bu bdun pa ldeb）Page 32
《Peling Vajrapani Wrathful Planetary Naga Poison Purification Root》（Pad gling phyag rdor gtum po'i gza' klu'i dug sbyong rtsa ba ldeb）Page 1
《Planetary Naga Poison Purification Demon Liberation Bathing Ritual Minling Terma's Speech》（Gza' klu'i dug sbyong gdon bkrol khrus chog smin gter gsung ldeb）Page 12
《Planetary Mother and Empowerment Bathing Drikung Chodrak's Speech》（Gza' yum dang dbang khrus 'bri gung chos grags gsung ldeb）Page 5
《Clear Light Vajra Essence Lion's Roar Practice Empowerment Ritual Peaceful One's Speech, Nagarjuna Terma, Demon Liberation Clear Light Self-Speech Collection》（Klong gsal rdo rje snying po'i seng ge sgra'i sgrub thabs dbang chog 'jam mgon gsung. klu sgrub gter gzhung. gdon bkrol klong gsal nyid kyi gsung bcas ldeb）Page 10
《Wisdom Blazing Peaceful Purification and Fierce Purification Terma》（Ye shes rab 'bar zhi sbyong dang drag sbyong gter gzhung ldeb）Page 2
《Chokgyur Lingpa Wrathful Lion's Roar Combined Practice Prayer, Practice, Empowerment, Bathing, Demon Liberation etc. Self-Speech》

--------------------------------------------------------------------------------

་གསུང་ལྡེབ། ༩ རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོའི་ལས་ཚོགས་གདོན་ཁྲོལ་དང་དུག་སྦྱོང་ལྡེབ། གཟའ་ཆོག་ལྡེབ། ༥ དམ་སྲི་གསོན་འདྲེ་འདུལ་ཐབས་ལྡེབ། ༥ ལྷ་ཀླུ་གཟའི་གདོན་འགྲོལ་ངར་
71-26-93b
གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཁ་སྐོང་བཅས་ལྡེབ། ༦ རྣམས་གཏེར་གཞུང་ངོ་།། ༈ །།བཞི་པ་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་གཙོར་གྱུར་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། སྔ་འགྱུར་བི་མའི་ལུགས་ཀྱི་རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོ་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ་བཀའ་བབས་པ་ལྷ་བཅུ་དྲུག་པའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༩ གཟུངས་ཆོག་རིག་གཏད་ཁྲུས་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༥ བ་རི་ལུགས་རྣམ་འཇོམས་མཐིང་གའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཁྲུས་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ཨཽཌིཡནའི་ནག་འགྲོས་ལ་འཇམ་མགོན་གྱིས་ཞལ་བསྒྱུར་ཕྲན་བུ་ཅན་ལྡེབ། ༡༠ གནམ་ཆོས་རྣམ་འཇོམས་ལྗང་གུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ གནམ་ཆོས་ཆོས་ལུགས་མི་གཙང་ཉེས་སྲུང་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བདུད་འདུལ་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་རྣམ་འཇོམས་ཁྲོ་ནག་གསོལ་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༠ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཀློང་གསལ་བི་མའི་ཆོས་སྡེ་རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ གྲ་མངོན་གཏེར་མ་འཁོན་སྦྱོང་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་ལྡེབ། ཉང་གཏེར་འཁོན་སྦྱོང་བྱིན་རླབས་ཅན་ཁྲུས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་དང་འཁོན་སྦྱོང་ལག་པའི་འདུ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༣ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ ཉང་ལུགས་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་
71-26-94a
ཐབས་དབང་ཁྲུས་བོ་དོང་པདྨ་གར་དབང་གསུང་གཏོར་རྒྱུན་རྒྱ་མཚོ་ནས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༩ ཆོས་དབང་མཁའ་འགྲོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཁྲུས་ཅན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་གྲིབ་སེལ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ སྨེ་བརྩེགས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཁྲུས་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་དང་གནས་ཁང་གི་ཉམས་གྲིབ་ཞི་བ་བསྐྱེད་རིམ་ཉམས་གྲིབ་སེལ་བྱེད་གཏེར་གཞུང་། གྲིབ་སེལ་གྱི་མན་ངག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༣ འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་མཁའ་འགྲོའི་གྲིབ་སེལ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༣ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་དང་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་བཅས་ལྡེབ། ༥ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་སེལ་ཐབས་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨེ་བརྩེགས་ཀྱིས་རང་གི་གྲིབ་སེལ་ལྡེབ། ༤ གཞན་གྱི་གྲིབ་སེལ་ལྡེབ། ༦ ཉམས་གྲིབ་སེལ་བ་གསེར་གྱི་ཕ་ཝཾ་ལྡེབ། ༢ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། ཕག་མོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒོམ་བཟླས་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཨེ་ནེ་རིང་ནུབ་དགོན་པ་ངག་དབང་རྡོ་རྗེའི་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་དབང་ལྡེབ། ༤ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་

【现代汉语翻译】
གསུང་ལྡེབ། ༩ རོལ་རྡོར་གཏུམ་པོའི་ལས་ཚོགས་གདོན་ཁྲོལ་དང་དུག་སྦྱོང་ལྡེབ། གཟའ་ཆོག་ལྡེབ། ༥ དམ་སྲི་གསོན་འདྲེ་འདུལ་ཐབས་ལྡེབ། ༥ ལྷ་ཀླུ་གཟའི་གདོན་འགྲོལ་ངར་གླུད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཁ་སྐོང་བཅས་ལྡེབ། ༦ རྣམས་གཏེར་གཞུང་ངོ་།།
共九页关于若多顿波（Rol Dor Tum Po）的驱魔除秽和解毒仪轨，五页关于星曜仪轨，五页关于降伏厉鬼活鬼之法，六页关于解除天神、龙族和星曜的魔障，以及忿怒替身仪轨的补充，以上均为伏藏法本。
༈ །།བཞི་པ་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་གཙོར་གྱུར་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། སྔ་འགྱུར་བི་མའི་ལུགས་ཀྱི་རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོ་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ་བཀའ་བབས་པ་ལྷ་བཅུ་དྲུག་པའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༩ གཟུངས་ཆོག་རིག་གཏད་ཁྲུས་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༥
第四部分是关于以消除晦气和不净为主的寂静法类。宁玛派（Nyingma）维玛（Vima）传承的白色破除金刚（rnam 'joms dkar po），噶玛巴让炯多吉（Karma pa rang byung rdo rje）所传的十六尊本尊根本法本九页，陀罗尼仪轨、付法仪轨、沐浴仪轨以及蒋贡（'Jam-mgon）的著作共十五页。
བ་རི་ལུགས་རྣམ་འཇོམས་མཐིང་གའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཁྲུས་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ཨཽཌིཡནའི་ནག་འགྲོས་ལ་འཇམ་མགོན་གྱིས་ཞལ་བསྒྱུར་ཕྲན་བུ་ཅན་ལྡེབ། ༡༠ གནམ་ཆོས་རྣམ་འཇོམས་ལྗང་གུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ གནམ་ཆོས་ཆོས་ལུགས་མི་གཙང་ཉེས་སྲུང་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་།
巴日（Ba ri）传承的蓝色破除金刚（rnam 'joms mthing ga）修法、沐浴仪轨，敏特（Smin gter）所著，邬金（au.Diya na）的黑色风格，蒋贡（'Jam-mgon）略作修改，共十页。南却（Gnam chos）传承的绿色破除金刚（rnam 'joms ljang gu）修法一页。南却（Gnam chos）传承的防止教法不净之法一页，以上均为伏藏法本。
བདུད་འདུལ་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་རྣམ་འཇོམས་ཁྲོ་ནག་གསོལ་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༠ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་།
降魔妙法化身心髓（bdud 'dul dam chos sprul sku'i snying thig）的黑色忿怒破除金刚（rnam 'joms khro nag）祈请文，作者自述一页，行法仪轨十页，灌顶仪轨七页，以上均为蒋贡（'Jam-mgon）所著。
ཀློང་གསལ་བི་མའི་ཆོས་སྡེ་རྣམ་འཇོམས་དཀར་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ གྲ་མངོན་གཏེར་མ་འཁོན་སྦྱོང་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་ལྡེབ།
空明维玛法类（klong gsal bi ma'i chos sde）的白色破除金刚（rnam 'joms dkar po）伏藏法本三页，修法和灌顶仪轨，蒋贡（'Jam-mgon）所著五页。扎蒙（Gra mngon）伏藏的特殊空净（khon sbyong）诀窍。
ཉང་གཏེར་འཁོན་སྦྱོང་བྱིན་རླབས་ཅན་ཁྲུས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་དང་འཁོན་སྦྱོང་ལག་པའི་འདུ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༣ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡
娘特（Nyang gter）传承的加持空净（khon sbyong），沐浴实践和空净手印共三页，图示一页。
ཉང་ལུགས་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཁྲུས་བོ་དོང་པདྨ་གར་དབང་གསུང་གཏོར་རྒྱུན་རྒྱ་མཚོ་ནས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༩ ཆོས་དབང་མཁའ་འགྲོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཁྲུས་ཅན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢
娘（Nyang）传承的忿怒母（khro mo）斯麦泽（sme brtsegs）修法、灌顶和沐浴，波东·贝玛嘎旺（Bo dong padma gar dbang）所著，出自朵坚嘉措（gtor rgyun rgya mtsho）九页。觉旺（Chos dbang）空行母（mkha' 'gro）斯麦泽（sme brtsegs）修法，具宝瓶沐浴伏藏法本二页。
བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་གྲིབ་སེལ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ སྨེ་བརྩེགས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཁྲུས་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༧
上师密集的空行母（mkha' 'gro）除晦法，蒋贡（'Jam-mgon）所著十四页。斯麦泽（sme brtsegs）一面二臂的沐浴仪轨，敏特（Smin gter）所著七页。
ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་དང་གནས་ཁང་གི་ཉམས་གྲིབ་ཞི་བ་བསྐྱེད་རིམ་ཉམས་གྲིབ་སེལ་བྱེད་གཏེར་གཞུང་། གྲིབ་སེལ་གྱི་མན་ངག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༣
谢沃卓提（Sher 'od grol tig）消除一切誓言晦气罪障，以及平息住所衰败晦气的生起次第，消除衰败晦气伏藏法本。消除晦气的诀窍精华，全知钦哲（kun gzigs mkhyen brtse）所著共十三页。
འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་མཁའ་འགྲོའི་གྲིབ་སེལ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༣ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་དང་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་བཅས་ལྡེབ། ༥
虹身非人空行母（'ja' tshon ma ning mkha' 'gro'i）除晦法，蒋贡（'Jam-mgon）所著二十三页。空明金刚藏（klong gsal rdo rje snying po）的忿怒尊（khro bo）斯麦泽（sme brtsegs）和忿怒母（khro mo）斯麦泽（sme brtsegs）共五页。
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གྱི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་སེལ་ཐབས་ལྡེབ། ༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨེ་བརྩེགས་ཀྱིས་རང་གི་གྲིབ་སེལ་ལྡེབ། ༤ གཞན་གྱི་གྲིབ་སེལ་ལྡེབ། ༦ ཉམས་གྲིབ་སེལ་བ་གསེར་གྱི་ཕ་ཝཾ་ལྡེབ། ༢ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་།
智慧燃灯（ye shes rab 'bar）的消除晦气和不净之法二页，以上均为伏藏法本。斯麦泽（sme brtsegs）的自除晦气四页，他除晦气六页，消除衰败晦气的金刚橛二页，均为恰美（Chags med）所著。
ཕག་མོ་སྨེ་བརྩེགས་སྒོམ་བཟླས་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཨེ་ནེ་རིང་ནུབ་དགོན་པ་ངག་དབང་རྡོ་རྗེའི་སྨེ་བརྩེགས་སྒྲུབ་དབང་ལྡེབ། ༤ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་
金刚亥母（phag mo）斯麦泽（sme brtsegs）的禅修念诵，策诺（tshe nor）所著三页。埃尼日努寺（e ne ring nub dgon pa）阿旺多吉（ngag dbang rdo rje）的斯麦泽（sme brtsegs）修法灌顶四页。秋吉林巴（mchog gling）意修法。

【English Translation】
Nine folios on the exorcism, defilement removal, and detoxification rituals of Rol Dor Tumpo. Five folios on planetary rituals. Five folios on methods for subduing oath-bound spirits and living ghosts. Six folios on the liberation from demonic influences of gods, nagas, and planets, along with supplementary rituals for wrathful ransom offerings. These are all terma texts.
Fourthly, concerning peaceful practices primarily focused on impurity and defilement: Nine folios of the root text of the white Namjom (rnam 'joms dkar po) of the Early Translation Vima lineage, revealed to Karma Pakshi Rangjung Dorje, featuring sixteen deities. Fifteen folios including the Dharani ritual, empowerment ritual, bathing ritual, and Jamgon's ( 'Jam-mgon) writings.
Ten folios of the Bari lineage's blue Namjom (rnam 'joms mthing ga) practice method and bathing ritual, written by Minter, with slight modifications by Jamgon ( 'Jam-mgon) to the black style of Oddiyana. One folio of the green Namjom (rnam 'joms ljang gu) practice method from the Namcho (Gnam chos) tradition. One folio of the Namcho (Gnam chos) tradition's protection against doctrinal impurity. These are all terma texts.
One folio of the supplication to the wrathful black Namjom (rnam 'joms khro nag) from Dudul Damcho Tulku's (bdud 'dul dam chos sprul sku'i) Heart Essence, written by himself. Ten folios of the action manual. Seven folios of the empowerment ritual, all written by Jamgon ( 'Jam-mgon).
Three folios of the terma text of the white Namjom (rnam 'joms dkar po) from the Longsal Vima Dharma section. Five folios of the practice method and empowerment ritual, written by Jamgon ( 'Jam-mgon). A special instruction manual on Khon Sbyong (khon sbyong) from the Dramngon terma.
Three folios of the blessed Khon Sbyong (khon sbyong) from the Nyang terma, including the practice of bathing and the hand gestures of Khon Sbyong (khon sbyong). One folio of illustrations.
Nine folios of the Nyang lineage's practice method, empowerment, and bathing ritual of the wrathful mother Smebrtsek (khro mo sme brtsegs), spoken by Bodong Padma Garwang, extracted from Torgal Gyatso. Two folios of the terma text of Chodwang's Dakini Smebrtsek (mkha' 'gro sme brtsegs) practice method with vase bathing.
Fourteen folios of the Dakini (mkha' 'gro) purification of defilement from Lama Sangdu, written by Jamgon ( 'Jam-mgon). Seven folios of the bathing ritual of the one-faced, two-armed Smebrtsek (sme brtsegs), written by Minter.
The terma text of Sher O Droltig, which eliminates all violations of vows and defilements, pacifies the dilapidation of dwellings, and the generation stage that eliminates dilapidation. Thirteen folios including the condensed essence of the defilement purification instructions, written by Kunkhyen Khyentse.
Twenty-three folios of the defilement purification of the Rainbow Hermaphrodite Dakini ( 'ja' tshon ma ning mkha' 'gro'i), written by Jamgon ( 'Jam-mgon). Five folios of the wrathful deity Smebrtsek (khro bo sme brtsegs) and the wrathful mother Smebrtsek (khro mo sme brtsegs) of Longsal Dorje Nyingpo.
Two folios of the method for purifying defilement and impurity with Yeshe Rabbar. These are all terma texts. Four folios of Smebrtsek's (sme brtsegs) self-purification of defilement. Six folios of the purification of others' defilement. Two folios of the golden Phawong for eliminating dilapidation, all written by Chakme.
Three folios of the practice and recitation of the Sow Smebrtsek (phag mo sme brtsegs), written by Tsenor. Four folios of the Smebrtsek (sme brtsegs) practice empowerment of Ngawang Dorje of Ene Ringnub Monastery. Chokgyur Lingpa's Mind Accomplishment.

--------------------------------------------------------------------------------

བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྨེ་བརྩེགས་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་
71-26-94b
གཏེར་གཞུང་། སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ སྦྱིན་སྲེག་ཀརྨ་པ་བཅུ་བཞི་ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༦ རྣམས་སོ།། ༈ །།ལྔ་པ་བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་ཞི་བའི་སྐོར་ལ། སྔ་འགྱུར་བི་མའི་ལུགས་ཀྱི་གདུགས་དཀར་རྒྱལ་དབང་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ་བཀའ་བབས་པའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༦ རིག་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འབར་གྱི་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཚེ་བདག་ལྕགས་འདྲའི་བྱད་འགྲོལ་གསེར་གྱི་ལྡེའུ་མིག་གི་གཞུང་རྩ་བ་ལྡེབ། ༧ སྐུ་གསུང་ཐུགས་འཁོར་ལྡེབ། ༣ ཟ་ཡིག་རྫོང་ཆེན་མ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༤ བྱིན་རླབས་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་སྨིན་གཏེར་གསུང་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསལ་ཁ་ཅན་ལྡེབ། ༤ བྱད་འགྲོལ་ལག་ལེན་ནག་འགྲོས་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ་གསུང་ལྡེབ། ༢༢ ཨྱཻ་རིང་ལྡེབ། ༡ བུམ་རྫས་གསག་ཐབས་དང་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢ རྒྱུན་ཁྱེར་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ ཉང་གཏེར་དྲག་དམར་ལས་ཚོགས་ངག་མནན་འགྲོལ་བ་ལྡེབ། ༡ གནུབས་དང་བ་རི་ཟུང་འབྲེལ་མཁའ་འགྲོའི་བྱས་པ་བཤིག་པའི་འཁོར་ལོ་ལྡེབ། ༢ མཁའ་འགྲོ་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་གྲོལ་གྱིས་བླ་ཆེན་དྲན་པ་ནམ་མཁའ་ལ་གནང་བའི་བྱད་འགྲོལ་
71-26-95a
ཡིག་རྒོད་ཆང་ཁྲུས་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༣ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་གདུགས་དཀར་གཙོ་རྐྱང་ཕྲིན་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་གདུགས་དཀར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༤ གཏོར་ཟློག་ལྡེབ། ༡༥ ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་བྱད་འགྲོལ་སྲུང་བ་ལྡེབ། ༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼ཚི༽པ་ལ། དྲུག་པ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཉེས་པ་ཞི་བ་ལ། སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་གཞན་དོན་ལས་ཚོགས་ཀྱི་དྲུག་པ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་ལྡེབ། ༢ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་ས་བདག་ཉེས་སེལ་ལྡེབ། ༡ རོལ་རྡོར་དག་སྣང་སྣང་སྲིད་ཞི་བ་དཀར་པོ་ལྡེབ། ༡༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་ཨོ་རྒྱན་ལྷུན་གྲུབ་དང་ཡོངས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཉང་གཏེར་རྟ་མགྲིན་གཉེན་པོ་ལྷ་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་བུམ་བཅའ་ཐབས་ལྡེབ། ༢ བྱང་གཏེར་མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཆ་ལག་བུམ་གཏེར་ཡིད་བཞིན་བཅས་ཆོག་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རཏ་ཕུར་ལས་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་རྟེན་འབྲེལ་ཆེན་མོའི་བུམ་པའི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༨ ཀློང་གསལ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དང་བི་མའི་ཆོས་སྐོར་སོགས་ལས་
71-26-95b
བོད་ཁམས་བདེ་བྱེད། ཉེས་སེལ་དབང་བུམ། རྟེན་འབྲེལ་རི་དབང་། ནཱ་ག་གསུམ་གྱི་སྤྱི་བཅོས་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་

【现代汉语翻译】
《遣除一切障碍之梯阶》（sme brtsegs ldeb）10页
伏藏文献：《成就法灌顶》（sgrub thabs dbang chog）蒋贡（'Jam-mgon）之语7页；《火供》（sbyin sreg）第十四世噶玛巴（karma pa bcu bzhi）特秋多杰（theg mchog rdo rje）之语6页。
第五部分，关于镇伏、诛杀、驱逐和寂灭之法：
早期宁玛派（snga 'gyur bi ma）毘玛拉米扎（bi ma'i lugs）传承的《白伞盖》（gdugs dkar）根本经典，降于嘉旺让炯多杰（rgyal dbang rang byung rdo rje）之口，16页；
《心要付托》（rig gtad）蒋贡之语7页；
嘉祥（rgya zhang）赤冲多杰巴（khrom rdo rje 'bar）的《文殊阎魔敌》（jam dpal gshin rje gshed）《命主铁缚》（tshe bdag lcags 'dras）《解脱诛法之金钥匙》（byad 'grol gser gyi lde'u mig）根本经典7页；
《身语意坛城》（sku gsung thugs 'khor）3页；
《扎字大堡垒》（za yig rdzong chen ma）2页，以上为伏藏文献；
《成就法念诵》（sgrub thabs ngag 'don）敏林堪千仁波切（smin gling gsungs）之语4页；
《加持精华摄集》（byin rlabs snying po bsdus pa）敏林堪千仁波切之语，蒋贡多杰羌（'jam mgon rdo rje 'chang）所著明示4页；
《解脱诛法实修》（byad 'grol lag len）那波俄坚南卓（nag 'gros o rgyan rnam grol）之语22页；
《埃仁》（a ye ring）1页；
《宝瓶物收集法及实修》（bum rdzas gsag thabs dang lag len）2页；
《日常持诵》（rgyun khyer）衮钦钦哲（kun gzigs mkhyen brtse）之语2页；
娘藏（nyang gter）《猛厉红法事业》（drag dmar las tshogs）《口诀镇伏解脱》（ngag mnan 'grol ba）1页；
努（gnubs）和瓦日（ba ri）结合的《空行摧毁诛法之轮》（mkha' 'gro'i byas pa bshig pa'i 'khor lo）2页；
空行母（mkha' 'gro）《大悲普度》（thugs rje kun grol）赐予拉钦扎南卡（bla chen dran pa nam mkha'）的《解脱诛法》（byad 'grol）
71-26-95a
《文字狂野血祭》（yig rgod chang khrus）正文及实修3页；
《朗萨多杰宁布》（klong gsal rdo rje snying po）《白伞盖主尊事业》（gdugs dkar gtso rkyang phrin sgrub）灌顶蒋贡之语9页；
秋吉林巴（mchog gling）《甚深七法》（zab bdun）《金刚空行白伞盖》（rdo rje mkha' 'gro gdugs dkar）伏藏文献4页；
《灌顶仪轨》（dbang chog）4页；
《朵玛回遮》（gtor zlog）15页；
《意修遣除一切障碍之金刚顶》（thugs sgrub bar chad kun sel gyi rdo rje gtsug tor）《解脱诛法守护》（byad 'grol srung ba）8页，以上为蒋贡之语。
第六部分，关于平息容器与精华之过患：
桑林（sangs gling）《上师意集》（bla ma dgongs 'dus）《利他事业》（gzhan don las tshogs）之第六部分《平息一切过患》（nyes pa kun sel）2页；
《谢沃卓提》（sher 'od grol tig）《地主过患平息》（sa bdag nyes sel）1页；
若多（rol rdor）《清净显现》（dag snang）《显有寂灭》（snang srid zhi ba）《白法》（dkar po）11页，以上为伏藏文献；
实修笔记，邬金伦珠（o rgyan lhun grub）和永珠多杰（yongs grub rdo rje）之语3页；
娘藏（nyang gter）《马头明王》（rta mgrin）《亲友三尊》（gnyen po lha gsum）之《吉祥伏藏宝瓶》（bkra shis gter bum）安立法2页；
江藏（byang gter）《权能宝焰》（mnga' dbang rin chen 'bar ba）之《宝瓶》（bum gter）《如意》（yid bzhin）安立仪轨3页，以上为伏藏文献；
热那林巴（ra ta phur）《事业》（las tshogs）《吉祥缘起大法》（bkra shis rten 'brel chen mo）之《宝瓶实修》（bum pa'i lag len）8页；
《朗萨益西饶巴》（klong gsal ye shes rab 'bar）和毘玛拉米扎（bi ma'i）法类等
71-26-95b
利益藏区，平息过患灌顶，缘起山王，那伽三尊之总集修法

【English Translation】
《Ladder to Eliminate All Obstacles》（sme brtsegs ldeb）, 10 pages
Treasure texts: 《Accomplishment Method Empowerment》（sgrub thabs dbang chog）, the words of Jamgon ('Jam-mgon), 7 pages; 《Fire Puja》（sbyin sreg）, the words of the Fourteenth Karmapa (karma pa bcu bzhi) Tekchok Dorje (theg mchog rdo rje), 6 pages.
Fifth part, concerning the methods of subduing, killing, expelling, and pacifying:
The root text of 《White Umbrella》（gdugs dkar） of the Early Nyingma (snga 'gyur bi ma) Vimalamitra (bi ma'i lugs) tradition, descended to Gyalwang Rangjung Dorje (rgyal dbang rang byung rdo rje), 16 pages;
《Mind Entrustment》（rig gtad）, the words of Jamgon, 7 pages;
《Manjushri Yamantaka》（jam dpal gshin rje gshed）《Lord of Life Iron Shackles》（tshe bdag lcags 'dras）《Golden Key to Liberating the Executions》（byad 'grol gser gyi lde'u mig）root text of Gyazhang (rgya zhang) Trichung Dorje Bar (khrom rdo rje 'bar), 7 pages;
《Body, Speech, and Mind Mandala》（sku gsung thugs 'khor）, 3 pages;
《Za Yig Great Fortress》（za yig rdzong chen ma）, 2 pages, above are treasure texts;
《Accomplishment Method Recitation》（sgrub thabs ngag 'don）, the words of Minling Khenchen Rinpoche (smin gling gsungs), 4 pages;
《Essence of Blessings Condensed》（byin rlabs snying po bsdus pa）, the words of Minling Khenchen Rinpoche, with clarification by Jamgon Dorje Chang ('jam mgon rdo rje 'chang), 4 pages;
《Liberation Execution Practice》（byad 'grol lag len）, the words of Nakpo Orgyen Namdrol (nag 'gros o rgyan rnam grol), 22 pages;
《A-ye Ring》（a ye ring）, 1 page;
《Method of Collecting Vase Substances and Practice》（bum rdzas gsag thabs dang lag len）, 2 pages;
《Daily Practice》（rgyun khyer）, the words of Kunkhyen Khyentse (kun gzigs mkhyen brtse), 2 pages;
Nyangter (nyang gter) 《Wrathful Red Dharma Activities》（drag dmar las tshogs）《Oral Instruction Subjugation Liberation》（ngag mnan 'grol ba）, 1 page;
Nup (gnubs) and Bari (ba ri) combined 《Wheel of Destroying Executions of Dakinis》（mkha' 'gro'i byas pa bshig pa'i 'khor lo）, 2 pages;
Dakini (mkha' 'gro) 《Great Compassion Universal Liberation》（thugs rje kun grol）bestowed upon Lachen Dranpa Namkha (bla chen dran pa nam mkha) 《Liberation Execution》（byad 'grol）
71-26-95a
《Wild Script Blood Offering》（yig rgod chang khrus）text and practice, 3 pages;
《Longsal Dorje Nyingpo》（klong gsal rdo rje snying po）《White Umbrella Main Deity Activity》（gdugs dkar gtso rkyang phrin sgrub）Empowerment, the words of Jamgon, 9 pages;
Chokgyur Lingpa (mchog gling) 《Seven Profound Dharmas》（zab bdun）《Vajra Dakini White Umbrella》（rdo rje mkha' 'gro gdugs dkar）treasure text, 4 pages;
《Empowerment Ritual》（dbang chog）, 4 pages;
《Torzlog》（gtor zlog）, 15 pages;
《Mind Accomplishment Vajra Pinnacle Eliminating All Obstacles》（thugs sgrub bar chad kun sel gyi rdo rje gtsug tor）《Liberation Execution Protection》（byad 'grol srung ba）, 8 pages, above are the words of Jamgon.
Sixth part, concerning pacifying the faults of the container and essence:
Sangling (sangs gling) 《Guru's Mind Assembly》（bla ma dgongs 'dus）《Altruistic Activity》（gzhan don las tshogs）sixth part 《Pacifying All Faults》（nyes pa kun sel）, 2 pages;
《Sher O Drol Tig》（sher 'od grol tig）《Land Owner Fault Pacification》（sa bdag nyes sel）, 1 page;
Rol Dor (rol rdor) 《Pure Appearance》（dag snang）《Phenomena Pacification》（snang srid zhi ba）《White Dharma》（dkar po）, 11 pages, above are treasure texts;
Practice notes, the words of Orgyen Lhundrup (o rgyan lhun grub) and Yongdrup Dorje (yongs grub rdo rje), 3 pages;
Nyangter (nyang gter) 《Hayagriva》（rta mgrin）《Kindred Three Deities》（gnyen po lha gsum）《Auspicious Treasure Vase》（bkra shis gter bum）establishment method, 2 pages;
Jangter (byang gter) 《Power Treasure Flame》（mnga' dbang rin chen 'bar ba）《Vase Treasure》（bum gter）《Wish-Fulfilling》（yid bzhin）establishment ritual, 3 pages, above are treasure texts;
Ratna Lingpa (ra ta phur) 《Activity》（las tshogs）《Great Auspicious Interdependence》（bkra shis rten 'brel chen mo）《Vase Practice》（bum pa'i lag len）, 8 pages;
《Longsal Yeshe Rabbar》（klong gsal ye shes rab 'bar）and Vimalamitra (bi ma'i) Dharma cycles, etc.
71-26-95b
Benefiting the Tibetan region, pacifying faults empowerment vase, interdependent mountain king, general practice of the three Nagas

--------------------------------------------------------------------------------

ལག་ལེན་ལྡེབ། ༣༣ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རྭ་སྟོན་ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་རྩ་གསུམ་དབང་ཆེན་འདུས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་བུམ་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༨ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༣ སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། གནམ་ཆོས་ས་བདག་འཁྲུགས་བཅོས་ལྡེབ། ༩ བརྟན་མའི་བསང་། ས་བདག་བསང་། ཤིང་རྩི་འབུལ་བ་བཅས་ལྡེབ། ༤ རྣམས་ཆགས་མེད་གསུང་། ས་སྙིང་བརྟན་མ་སྦྲགས་སྒྲུབ་གཏེར་བུམ་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༦ གཏེར་བུམ་སྒྲུབ་ཚུལ་སྤྱི་ལ་འཇུག་པ་མདོར་བསྡུས་ལྡེབ། ༧ བཅས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།བདུན་པ་མཐར་ཐུག་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བ་ལ། ཆོས་དབང་བཀའ་འགྱུར་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༣ ཆོས་དབང་ཐུགས་ཆེན་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལྡེབ། ༣༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ལས་བྱང་ལྡེབ། ༩ རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ལམ་དུས་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྒྱུན་ཁྱེར་གནས་གསར་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་གི་གསུང་ལྡེབ། ༣ འཇའ་ཚོན་རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟུང་
71-26-96a
བཤགས་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༡༩ གནམ་ཆོས་དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༡༦ དབང་ཟིན་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་མི་འཁྲུགས་པའི་ཆོ་ག་དབང་བསྐུར་གནས་ལུང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་རིགས་དྲུག་སྲེག་སྦྱོང་ཚེ་ནོར་གསུང་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་ཟུར་བཟའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་དྲུག་གི་རྡོར་སེམས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ དབང་བསྐུར་ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༤ ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་ལོངས་སྐུ་འགྲོ་འདུལ་ངན་སོང་དོང་སྤྲུག་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་གནས་ལུང་ལྡེབ། ༣༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་ལྡེབ། ༧ མགྱོགས་དབང་ལྡེབ། ༣ བྱང་ཆོག་ལྡེབ། ༢ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ རིགས་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་གནས་ལུང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ རྒྱས་པའི་སྐོར།
གསུམ་པ་རྒྱས་པའི་སྐོར་ལ། ཚེ། ཤེས་རབ། བསོད་ནམས། ལོ་ཏོག །རིགས་རྒྱུད། བསྟན་པ་རྒྱས་པ་དང་དྲུག །དང་པོ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱི་མོ་ཚེ་རྒྱས་པར་བྱེད་
71-26-96b
པ་ལ། ཉང་གཏེར་འཆི་མེད་ཚེའི་པྲ་བརྟག་བསྟན་པ་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༥ ཆོས་དབང་གཏེར་ཕྲན་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་བསྲིང་བའི་མན་ངག་ལྡེབ། ༢ ལྷ་བུ་ཚེ་འཛིན་འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་གཏེར་རྙིང་འགའ་དང་གསར་མ་ཛེ་ཏ་རིའི་མན་ངག་ལས་བྱུང་བ་ལྡེབ། ༢ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཚེ་སྒྲུབ

【现代汉语翻译】
实践篇 33页，蒋贡（Jamgön）所著。
Ra Lotsawa（རྭ་ལོ་ཙཱ་བ་，Ra Lotsawa，藏族著名译师）的根本三尊大权集合吉祥宝瓶修法 8页，仪轨 13页，咒语目录 1页，均为伏藏原文。
天法（Namchö）土地神冲突调解 9页，地母赞，土地神赞，供奉树液等 4页，均为恰美（Chakme）所著。
地藏（Sāiṃbhava， साइंभव，sāṃbhava，地生）地母合修宝瓶简略法 6页，宝瓶修法总纲简述 7页，均为衮钦·钦哲（Kunkhyen）所著。
第七部分，究竟的罪障消除法：
曲旺（Chö Wang）《甘珠尔》精要合集 3页，曲旺大悲轮回解脱 31页，均为伏藏原文。
仪轨 9页，日常瑜伽 5页，灌顶仪轨 10页，均为蒋贡所著。
道次第灌顶仪轨，日常修持，乃是新寺蒋扬·钦哲旺波（Jamyang Khyentse Wangpo）所著 3页。
虹身马头明王（Hayagriva）金刚亥母（Vajravarahi）如意宝珠之外修忏悔仪轨 19页，天法意伏藏普明仪轨 16页，灌顶记录 11页，均为恰美所著。
龙萨多杰宁布（Longsal Dorje Nyingpo）不动佛仪轨灌顶传承，蒋贡所著 13页。
出自续部的六道火供，策诺（Tsé Nor）所著 1页。
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）祖尔扎（Zurza）心意修法六法的金刚萨埵（Vajrasattva）净障智慧之流伏藏原文 11页，灌顶补充 4页，心意修法遣除一切障碍的上师报身度化众生恶趣解脱事业灌顶传承 31页，均为蒋贡所著。
秋吉林巴大悲轮回解脱伏藏原文 9页，广轨灌顶 7页，速灌顶 3页，除障仪轨 2页，均为作者本人所著。
传承祈请文，蒋贡所著 1页，三部主心髓轮回解脱事业灌顶传承，衮钦·钦哲所著 11页。
以上是广法部分。
第三部分，广大之法：
长寿、智慧、福德、丰收、家族、教法兴盛，共六种。
首先，增长一切功德之母——长寿：

【English Translation】
Practice section 33 pages, written by Jamgön.
Ra Lotsawa's root three deities great empowerment assembly auspicious treasure vase practice 8 pages, ritual 13 pages, mantra list 1 page, all are original terma texts.
Namchö land deity conflict mediation 9 pages, Stable Mother praise, land deity praise, offering tree sap, etc. 4 pages, all written by Chakme.
Earth Essence (Sāiṃbhava) Stable Mother combined practice treasure vase abbreviated method 6 pages, treasure vase practice general introduction summary 7 pages, all written by Kunkhyen.
Seventh part, ultimate sin obscuration pacification:
Chö Wang's Kangyur essence collection 3 pages, Chö Wang Great Compassion Wheel of Life Liberation 31 pages, all are original terma texts.
Ritual 9 pages, daily yoga 5 pages, empowerment ritual 10 pages, all written by Jamgön.
Path-time empowerment ritual, daily practice, is the speech of New Temple Jamyang Khyentse Wangpo 3 pages.
Rainbow Body Hayagriva Vajravarahi Wish-Fulfilling Jewel outer practice confession ritual 19 pages, Namchö Mind Terma Kunrig ritual 16 pages, empowerment record 11 pages, all written by Chakme.
Longsal Dorje Nyingpo Akshobhya ritual empowerment transmission, Jamgön written 13 pages.
Six realms fire offering from the tantra, Tsé Nor written 1 page.
Chokgyur Lingpa Zurza Mind Cycle Six Dharmas Vajrasattva purification wisdom stream terma original text 11 pages, empowerment supplement 4 pages, Mind practice dispelling all obstacles Lama Sambhogakaya benefiting beings lower realms liberation activity empowerment transmission 31 pages, all written by Jamgön.
Chokgyur Lingpa Great Compassion Wheel of Life Liberation terma original text 9 pages, extensive empowerment 7 pages, quick empowerment 3 pages, purification ritual 2 pages, all written by the author himself.
Lineage prayer, Jamgön written 1 page, Three Families Heart Essence Wheel of Life Liberation activity empowerment transmission, Kunkhyen written 11 pages.
The above is the extensive method part.
Third part, extensive method:
Longevity, wisdom, merit, harvest, family, and the flourishing of the teachings, a total of six.
First, increasing longevity, the mother of all qualities:

--------------------------------------------------------------------------------

་རྒྱུན་ཁྱེར་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༢ པད་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་འཆི་བ་བརྟག་བསླུ། ཚེ་འཁོར། པྲ་བརྟག །གཏའ་སྡོམ་རྣམས་ལྡེབ། ༡༢ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཉེ་བརྒྱུད་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཤིང་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༧ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ གྲུབ་ཆེན་ཟླ་བ་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀརྨ་པ་དྲུག་པ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་གྱི་བཞེད་སྲོལ་ཚེ་སྒྲུབ་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ ལེགས་ལྡན་རྗེའི་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ནམ་མཁའ་ཟས་ཟའི་རྩ་གཞུང་དང་བཅུད་ལེན་གསལ་བྱེད་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༧ འབྲི་གུང་ཆོས་གྲགས་དག་སྣང་སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས། སྒྲུབ་ཐབས། བྱིན་རླབས་བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་དང་བརྒྱུད་འདེབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྣམ་རྒྱལ་མའི་ཕྲིན་
71-26-97a
ལས་རྗེས་གནང་ཚེ་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ ཚེ་སྒྲུབ་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་གསུམ་འབྲེལ་ཆོས་གླིང་ཉེ་བརྒྱུད་ཐང་རྒྱལ་ཚེ་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༧ རོལ་རྡོར་བྲག་གཏེར་ཕྱག་རྡོར་ཐེམ་མེད་འཆི་བ་བརྟག་བསླུ་བཅུད་ལེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ བཅས། ༼ཛི༽པ་ལ། ལོང་པོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན་གྱི་ལམ་ཟབ་བླ་སྒྲུབ་ཆ་ལག་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཟུར་མཁར་དྲི་མེད་གླིང་པའི་འཆི་མེད་ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ བྲག་གསུམ་བསྟན་འཛིན་ཟླ་འོད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༧ དཔལ་རི་པདྨ་ཆོས་འབྱོར་རྒྱ་མཚོའི་དག་སྣང་ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱིའི་རྩ་བསྙེན་འཆི་མེད་བཅུད་དྲིལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། སྨིན་བྱེད་ལྡེབ། ༣ རྡོར་བྲག་རིག་འཛིན་ལྔ་པ་སྐལ་བཟང་པདྨ་དབང་ཕྱུག་གི་དག་སྣང་ཚེ་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད་རྩ་གཞུང་དང་བྱང་གཏེར་ལྕགས་སྡོང་མའི་ཚེ་འགུགས་བཅས་ལྡེབ། ༤ རིག་འཛིན་དྲུག་པ་ཁམས་
71-26-97b
གསུམ་ཟིལ་གནོན་གྱི་དག་སྣང་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་གཞུང་དང་སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ རིག་འཛིན་བདུན་པ་ཀུན་བཟང་འགྱུར་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དག་སྣང་རིགས་འདུས་ཚེ་སྒྲུབ་པདྨའི་རྒྱ་ཅན་གཞུང་ལྡེབ། ༤ ལྷུན་གྲུབ་རབ་བརྟན་གྱི་ཤོག་སེར་དང་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་འཆི་བདག་དཔུང་འཇོམས་གཞུང་ལྡེབ། ༧ དབང་བས

【现代汉语翻译】
《常携金刚藏》（rgyun khyer rdo rje snying po ldeb）2页
白玛林巴（pad gling）长寿成就《金刚鬘》（tshe sgrub rdo rje phreng ba）的死亡占卜，寿命轮，卜卦，誓言等12页，均为伏藏原文。
具光金刚（dpal ldan rdo rje）的近传《不死金刚命脉》（'chi med rdo rje'i srog shing），第五世达赖喇嘛的著作7页。
成就法灌顶，一切智者（kun gzigs）的著作18页。
大成就者月贤（grub chen zla ba pa）的近传，第六世噶玛巴通瓦顿丹（karma pa drug pa mthong ba don ldan）的传承长寿成就随许，蒋贡（'jam mgon）的著作12页。
列登杰（legs ldan rje）的长寿悉地成就口诀，如虚空食物般的根本和精华阐释，一切智者（kun gzigs）的著作7页。
直贡觉扎（'bri gung chos grags）清净显现的声音长寿成就的历史，成就法，加持等，及其著作和传承祈请文，一切智者（kun gzigs）的著作7页。
《空明金刚藏》（klong gsal rdo rje snying po）的尊胜佛母事业随许，蒋贡（'jam mgon）的著作11页。
大威力长寿成就日月盒伏藏原文4页。
长寿成就随许，蒋贡（'jam mgon）的著作6页。
噶玛恰美（karma chags med）三传承（བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་གསུམ་འབྲེལ།）秋吉林巴（chos gling）近传唐嘉长寿成就灌顶，其著作7页。
若多扎（rol rdor brag）伏藏，金刚手无门死亡占卜精华，伏藏原文7页。
共计。
（ཛི）巴拉，龙波扎西策丹（long po bkra shis tshe brtan）的甚深道上师成就支分长寿成就金刚藏伏藏原文6页。
灌顶，蒋贡（'jam mgon）的著作3页。
祖卡智美林巴（zur mkhar dri med gling pa）的不死空明金刚命成就事业仪轨伏藏原文12页。
灌顶，蒋贡（'jam mgon）的著作5页。
扎松丹增达奥多杰（brag gsum bstan 'dzin zla 'od rdo rje）的长寿成就光明藏伏藏原文17页。
巴日白玛秋炯嘉措（dpal ri padma chos 'byor rgya mtsho）的清净显现，吉祥天母（lha mo tsend+Ha lii）根本念诵不死精华丸伏藏原文4页。
传承祈请文1页。
成就法10页，均为其著作。
成熟法3页。
多扎仁增（rdor brag rig 'dzin）第五世噶桑白玛旺秋（skal bzang padma dbang phyug）的清净显现长寿成就金刚结根本和北方伏藏铁树招寿等4页。
仁增（rig 'dzin）第六世康桑孜农（khams gsum zil gnon）的清净显现长寿成就日藏原文和成熟法，蒋贡（'jam mgon）的著作4页。
仁增（rig 'dzin）第七世根桑久美林珠（kun bzang 'gyur med lhun grub）的清净显现三部总集长寿成就莲花印伏藏原文4页。
伦珠拉旦（lhun grub rab brtan）的黄纸和意伏藏结合降伏死主原文7页。
灌顶。

【English Translation】
《The Ever-Present Vajra Essence》（rgyun khyer rdo rje snying po ldeb）2 pages
Padma Lingpa's（pad gling）Longevity Accomplishment 'Vajra Garland'（tshe sgrub rdo rje phreng ba）Death Examination, Life Cycle, Divination, Vows, etc., 12 pages, all original Terma texts.
Glorious Vajra's（dpal ldan rdo rje）Near Lineage 'Immortal Vajra Lifeline'（'chi med rdo rje'i srog shing）, the Fifth Dalai Lama's writings, 7 pages.
Accomplishment Method Empowerment, Omniscient（kun gzigs）writings, 18 pages.
Great Accomplished One Moon Sage's（grub chen zla ba pa）Near Lineage, Sixth Karmapa Thongwa Donden's（karma pa drug pa mthong ba don ldan）Tradition of Longevity Accomplishment Subsequent Permission, Jamgon's（'jam mgon）writings, 12 pages.
Lekden Je's（legs ldan rje）Longevity Siddhi Accomplishment Oral Instructions, Like Food in the Sky, Root Text and Essence Elucidation, Omniscient（kun gzigs）writings, 7 pages.
Drikung Chodrak's（'bri gung chos grags）Pure Vision Sound Longevity Accomplishment History, Accomplishment Method, Blessings, etc., his own writings and Lineage Supplication, Omniscient（kun gzigs）writings, 7 pages.
'Clear Space Vajra Essence's'（klong gsal rdo rje snying po）Victorious Mother Activity Subsequent Permission, Jamgon's（'jam mgon）writings, 11 pages.
Great Power Longevity Accomplishment Sun and Moon Box Terma original text, 4 pages.
Longevity Accomplishment Subsequent Permission, Jamgon's（'jam mgon）writings, 6 pages.
Karma Chagme's（karma chags med）Three Lineages（བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་གསུམ་འབྲེལ།）Chokgyur Lingpa's（chos gling）Near Lineage Tangyal Longevity Accomplishment Empowerment, his own writings, 7 pages.
Rol Dorje Drak's（rol rdor brag）Treasure, Vajrapani Doorless Death Examination Essence, Terma original text, 7 pages.
Total.
(ཛི) Pala, Longpo Tashi Tseten's（long po bkra shis tshe brtan）Profound Path Lama Accomplishment Component Longevity Accomplishment Vajra Essence Terma original text, 6 pages.
Empowerment, Jamgon's（'jam mgon）writings, 3 pages.
Zurkhar Drime Lingpa's（zur mkhar dri med gling pa）Immortal Clear Space Vajra Life Accomplishment Practice Manual Terma original text, 12 pages.
Empowerment, Jamgon's（'jam mgon）writings, 5 pages.
Draksum Tendzin Da-od Dorje's（brag gsum bstan 'dzin zla 'od rdo rje）Longevity Accomplishment Light Essence Terma original text, 17 pages.
Palri Pema Chogyor Gyatso's（dpal ri padma chos 'byor rgya mtsho）Pure Vision, Goddess Caṇḍālī's（lha mo tsend+Ha lii）Root Recitation Immortal Essence Pill Terma original text, 4 pages.
Lineage Supplication, 1 page.
Accomplishment Method, 10 pages, all his own writings.
Maturation Method, 3 pages.
Dortrak Rigdzin（rdor brag rig 'dzin）Fifth Kalsang Pema Wangchuk's（skal bzang padma dbang phyug）Pure Vision Longevity Accomplishment Vajra Knot Root Text and Northern Treasure Iron Tree Longevity Summoning, etc., 4 pages.
Rigdzin（rig 'dzin）Sixth Khamsum Zilnon's（khams gsum zil gnon）Pure Vision Longevity Accomplishment Sun Essence Text and Maturation Method, Jamgon's（'jam mgon）writings, 4 pages.
Rigdzin（rig 'dzin）Seventh Kunzang Gyurme Lhundrup's（kun bzang 'gyur med lhun grub）Pure Vision Three Families Combined Longevity Accomplishment Lotus Seal Text, 4 pages.
Lhundrup Rabten's（lhun grub rab brtan）Yellow Paper and Mind Treasure Combined Death Lord Subjugation Text, 7 pages.
Empowerment.

--------------------------------------------------------------------------------

ྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་པདྨ་ཚེའི་སྙིང་ཏིག་ཚེ་ཡུམ་ཙཎྜ་ལཱིའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ དགོངས་གཏེར་འཕགས་མའི་སྙིང་ཏིག་གི་ཆ་ལག་རྣམ་རྒྱལ་མའི་གཟུངས་སྒྲུབ་སྟོང་མཆོད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་གཤིན་རྗེ་འཆི་བདག་ཟློག་པ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀྱི་འཆི་བསླུ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེའི་བླ་བསླུ་བཅུ་གསུམ་གཞུང་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ བླ་འགུགས་སྔགས་དམིགས་ལྡེབ། ༡ ཟློག་བྱང་ལྡེབ། ༡ སྔ་འགྱུར་བླ་བསླུ་པདྨས་མངའ་བདག་ལ་གནང་བ་ལྡེབ། ༥ ས་ལུགས་ཕྱག་ལེན་ལྡེབ། ༣ བླ་འགུགས་སྐལ་ལྡན་ཡར་ལུང་སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ལྡན་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ བླ་འབོད་ལྡེབ། ༡ པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་
71-26-98a
བུ་རྒྱ་མཚོའི་བླ་བསླུ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་ཞི་ལས་མཁའ་འགྲོའི་སུན་ཟློག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༤ ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་མཁའ་འགྲོའི་སུན་ཟློག་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༧ ཆོས་དབང་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ཆ་ལག་ཆུ་སྦྱིན་སྟོང་ཟློག །འཆི་བསླུ་བསྡུས་པ་སློབ་དཔོན་པདྨའི་གསུང་། སྒེག་རྡོར་བླ་བསླུའི་གླུད་བསྔོ་བཅས་ལྡེབ། ༤ འཇའ་ཚོན་དཀོན་སྤྱིའི་བརྟན་བཞུགས་འབུལ་ཆོག་འགྱུར་མེད་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༦ རྟགས་བརྒྱད་འབུལ་བ་ལྡེབ། ༡ དེའི་ཚོགས་ལ་སྦྱར་རྒྱུའི་སུན་ཟློག་བསྡུས་པ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྤྱི་འགྲོའི་སུན་ཟློག་དང་བརྟན་བཞུགས་མདོར་བསྡུས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༩ རྫས་བརྒྱད་འབུལ་བ་ལྡེབ། ༢ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་ཚེ་དམར་དང་ཀློང་གསལ་ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཟུང་གི་ཚེ་ཐར་གཏང་ཐབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ཤེས་རབ་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། ཉང་གཏེར་དྲག་དམར་གྱི་འཇམ་དཔལ་སེར་པོའི་སྒོས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་སྒོས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ རྡོར་གླིང་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་བློའི་མུན་སེལ་ལྡེབ། ༥ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་
71-26-98b
འདུས་རྣོ་སོ་ངར་འདོགས་ཀྱི་འཇམ་དབྱངས་བློ་འཕེལ་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་ལྡེབ། ༡༢ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་གྱི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་འཇམ་དབྱངས་ཐུགས་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་སྨྲ་སེང་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལས་ཚོགས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ རྒྱུན་ཁྱེར་མཆོག་གླིང་ཉ

【现代汉语翻译】
ཀུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ (Kur Jamgon Sung Deb 5): Kur Jamgon 的著作第五页。
ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དག་སྣང་པདྨ་ཚེའི་སྙིང་ཏིག་ཚེ་ཡུམ་ཙཎྜ་ལཱིའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༤ (Kunzig Khyentse'i Daknang Pema Tsei Nyingtig Tseyum Chandali'i Tsazhung Deb 4): 根敦钦哲的净相莲花命精，长寿母旃荼梨根本正文第四页。
དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ (Wangchok Jamgon Sung Deb 7): Jamgon 的灌顶仪轨第七页。
དགོངས་གཏེར་འཕགས་མའི་སྙིང་ཏིག་གི་ཆ་ལག་རྣམ་རྒྱལ་མའི་གཟུངས་སྒྲུབ་སྟོང་མཆོད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ (Gongter Phagmai Nyingtig gi Chalag Namgyalmai Zungsdrub Tongchö Jamgon Sung Deb 11): Jamgon 所著，意伏藏圣救度母心髓之支分，尊胜佛母陀罗尼修法千供第十一页。
བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་གཤིན་རྗེ་འཆི་བདག་ཟློག་པ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ (Jangter Gongpa Zangthal gyi Shinje Chidak Dokpa Pema Trinley Sung Deb 15): 北方伏藏意旨无碍之阎罗死主遣除法，莲花事业所著第十五页。
མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀྱི་འཆི་བསླུ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ (Chokling Thugsdrub Barché Künsel Jampal Parol Gojom kyi Chislü Nyid kyi Sung Deb 14): 丘吉林巴意修法，遣除一切障碍，文殊摧破外敌之赎死法，其自身之著作第十四页。
སློབ་དཔོན་སྒེག་པའི་རྡོ་རྗེའི་བླ་བསླུ་བཅུ་གསུམ་གཞུང་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༥ (Lobpon Gegpai Dorje'i Lalslü Chusum Zhung Laklen Jamgon Sung Deb 15): 莲师庄严金刚之上师赎命十三法正文及实修，Jamgon 所著第十五页。
བླ་འགུགས་སྔགས་དམིགས་ལྡེབ། ༡ (Lhaguk Ngagmig Deb 1): 勾招魂魄之咒语观想第一页。
ཟློག་བྱང་ལྡེབ། ༡ (Dokjang Deb 1): 遣除回遮第一页。
སྔ་འགྱུར་བླ་བསླུ་པདྨས་མངའ་བདག་ལ་གནང་བ་ལྡེབ། ༥ (Ngagyur Lalslü Pemas Ngadag la Nangwa Deb 5): 早期翻译之上师赎命法，莲师赐予自在者第五页。
ས་ལུགས་ཕྱག་ལེན་ལྡེབ། ༣ (Salug Chaglen Deb 3): 萨迦派实修法第三页。
བླ་འགུགས་སྐལ་ལྡན་ཡར་ལུང་སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་ལྡན་པའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ (Lhaguk Kalsang Yarlung Trulku Chödenpai Sung Deb 5): 具缘雅砻化身曲丹之勾招魂魄法第五页。
བླ་འབོད་ལྡེབ། ༡ (Lhabö Deb 1): 呼唤魂魄第一页。
པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་བླ་བསླུ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ (Peling Lama Norbu Gyatso'i Lalslü Terzhung Deb 7): 白玛林巴之上师诺布嘉措之赎命伏藏正文第七页。
འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་ཞི་ལས་མཁའ་འགྲོའི་སུན་ཟློག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༤ (Jatshön Maning Zhiley Khandröi Sunzok Jamgon Sung Deb 24): Jamgon 所著，虹身男身寂业空行母之遮止违逆第二十四页。
ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་མཁའ་འགྲོའི་སུན་ཟློག་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༧ (Lhatsün Rigdzin Sokdrub Khandröi Sunzok Tsazhung Deb 7): 拉尊持明命修空行母之遮止违逆根本正文第七页。
ཆོས་དབང་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ཆ་ལག་ཆུ་སྦྱིན་སྟོང་ཟློག །འཆི་བསླུ་བསྡུས་པ་སློབ་དཔོན་པདྨའི་གསུང་། སྒེག་རྡོར་བླ་བསླུའི་གླུད་བསྔོ་བཅས་ལྡེབ། ༤ (Chöwang Kagye Sangdzog Chalag Chujin Tongdok, Chislü Düpa Lobpon Pemai Sung, Gegdor Lalslüi Lüdngo ché Deb 4): 曲旺八大法行密圆之支分水施千遮，莲师所著之简略赎死法，及庄严金刚赎命之食子回向第四页。
འཇའ་ཚོན་དཀོན་སྤྱིའི་བརྟན་བཞུགས་འབུལ་ཆོག་འགྱུར་མེད་རིན་ཆེན་རྣམ་རྒྱལ་གསུང་ལྡེབ། ༦ (Jatshön Könchyi Tenzhug Bulchok Gyurme Rinchen Namgyal Sung Deb 6): 虹身共供长寿祈请仪轨，永恒珍宝尊胜所著第六页。
རྟགས་བརྒྱད་འབུལ་བ་ལྡེབ། ༡ (Tagye Bulwa Deb 1): 供养八瑞相第一页。
དེའི་ཚོགས་ལ་སྦྱར་རྒྱུའི་སུན་ཟློག་བསྡུས་པ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ (Dei Tsog la Jar gyüi Sunzok Düpa Chakme Sung Deb 1): 与其荟供一同修持之简略遮止违逆法，恰美所著第一页。
སྤྱི་འགྲོའི་སུན་ཟློག་དང་བརྟན་བཞུགས་མདོར་བསྡུས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༩ (Chyidröi Sunzok dang Tenzhug Dordü Kunzig Khyentse'i Sung Deb 9): 共同修持之简略遮止违逆及长寿祈请法，根敦钦哲所著第九页。
རྫས་བརྒྱད་འབུལ་བ་ལྡེབ། ༢ (Dze gye Bulwa Deb 2): 供养八吉祥物第二页。
མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་ཚེ་དམར་དང་ཀློང་གསལ་ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཟུང་གི་ཚེ་ཐར་གཏང་ཐབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ (Chokling Thugsdrub Tsedmar dang Longsal Tsedrub Yangsang Lamé Zung gi Tsethar Tangthab Jamgon Sung Deb 4): 丘吉林巴意修法，红长寿及龙萨长寿双运之极密无上解脱长寿法，Jamgon 所著第四页。
རྣམས་སོ།། (Namso): 以上。
༈ །།གཉིས་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་ཤེས་རབ་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། (༈ །།Nyipa Yönten Thamche kyi Tsawa Sherab Gyepar Jepala): 第二，关于增长一切功德之根本——智慧。
ཉང་གཏེར་དྲག་དམར་གྱི་འཇམ་དཔལ་སེར་པོའི་སྒོས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ (Nyangter Drakmar gyi Jampal Serpoi Gödrub Deb 2): 娘拉尼玛沃色伏藏之忿怒红文殊黄文殊 विशेष साधना (vishesha sadhana，特殊修法) 第二页。
ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་སྒོས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ (Chöwang Lama Sangdü kyi Lodan Choksé Gödrub Deb 2): 曲旺上师密集之慧贤顶受 विशेष साधना (vishesha sadhana，特殊修法) 第二页。
རྡོར་གླིང་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་བློའི་མུན་སེལ་ལྡེབ། ༥ (Dorling Tawa Longyang kyi Jampal Marsé Löi Münsel Deb 5): 多吉林巴广阔见之红黄文殊，遣除智慧之黑暗第五页。
སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་རྣོ་སོ་ངར་འདོགས་ཀྱི་འཇམ་དབྱངས་བློ་འཕེལ་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་ལྡེབ། ༡༢ (Sangling Lama Gongdü Noso Ngardok kyi Jamyang Lophé Sherab Raldri Deb 12): 桑林巴上师意集之磨利牙齿之妙音，增长智慧之慧剑第十二页。
རྣམས་གཏེར་གཞུང་། (Nam Terzhung): 以上伏藏正文。
དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། (Pe'u Ri Deb): 图样页。
རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ (Jégnang Jamgon Sung Deb 5): 随许 Jamgon 所著第五页。
མངའ་རིས་པཎ་ཆེན་གྱི་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་འཇམ་དབྱངས་ཐུགས་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ (Ngari Panchen gyi Rigdzin Yongdü Jamyang Thugsdrub Terzhung Deb 3): 阿里班禅持明总集妙音意修伏藏正文第三页。
མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་སྨྲ་སེང་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལས་ཚོགས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༦ (Chokling Thugsdrub Barché Künsel gyi Lama Smra Seng Trinley Wangkur Letsog Jamgon Sung Deb 16): 丘吉林巴意修法，遣除一切障碍之上师语狮子事业灌顶事业次第，Jamgon 所著第十六页。
རྒྱུན་ཁྱེར་མཆོག་གླིང་ཉ (Gyünkhyer Chokling Nyi): 常修丘吉林巴二...

【English Translation】
Kur Jamgon Sung Deb 5: Writings of Kur Jamgon, page 5.
Kunzig Khyentse'i Daknang Pema Tsei Nyingtig Tseyum Chandali'i Tsazhung Deb 4: The root text of the pure vision of Kunzig Khyentse, the heart essence of the lotus life, Tseyum Chandali, page 4.
Wangchok Jamgon Sung Deb 7: Empowerment rituals by Jamgon, page 7.
Gongter Phagmai Nyingtig gi Chalag Namgyalmai Zungsdrub Tongchö Jamgon Sung Deb 11: A part of the mind treasure, the heart essence of Arya, the practice of the dharani of the Victorious Mother, a thousand offerings, by Jamgon, page 11.
Jangter Gongpa Zangthal gyi Shinje Chidak Dokpa Pema Trinley Sung Deb 15: From the Northern Treasure, the unobstructed intent, averting Yama, Lord of Death, by Pema Trinley, page 15.
Chokling Thugsdrub Barché Künsel Jampal Parol Gojom kyi Chislü Nyid kyi Sung Deb 14: The mind practice of Chokgyur Lingpa, dispelling all obstacles, Manjushri who subdues opposing forces, the ransom of life, his own words, page 14.
Lobpon Gegpai Dorje'i Lalslü Chusum Zhung Laklen Jamgon Sung Deb 15: The thirteen ransoms of life of Teacher Playful Vajra, the main text and practice, by Jamgon, page 15.
Lhaguk Ngagmig Deb 1: Invoking the life force, mantra visualization, page 1.
Dokjang Deb 1: Averting and turning back, page 1.
Ngagyur Lalslü Pemas Ngadag la Nangwa Deb 5: The early translation of the life ransom, given by Padma to the Lord, page 5.
Salug Chaglen Deb 3: The practice of the Sakya tradition, page 3.
Lhaguk Kalsang Yarlung Trulku Chödenpai Sung Deb 5: Invoking the life force, the words of Kalsang Yarlung Trulku Chödenpa, page 5.
Lhabö Deb 1: Calling the life force, page 1.
Peling Lama Norbu Gyatso'i Lalslü Terzhung Deb 7: The treasure text of the life ransom of Peling Lama Norbu Gyatso, page 7.
Jatshön Maning Zhiley Khandröi Sunzok Jamgon Sung Deb 24: Rainbow-bodied androgynous peaceful activity, averting obstacles of the dakinis, by Jamgon, page 24.
Lhatsün Rigdzin Sokdrub Khandröi Sunzok Tsazhung Deb 7: The root text of the life practice of Lhatsün Rigdzin, averting obstacles of the dakinis, page 7.
Chöwang Kagye Sangdzog Chalag Chujin Tongdok, Chislü Düpa Lobpon Pemai Sung, Gegdor Lalslüi Lüdngo ché Deb 4: A part of the Chöwang Kagye Sangdzog, water offering, averting a thousand, the condensed ransom of life, the words of Teacher Padma, including the ransom offering of Gegdor's life ransom, page 4.
Jatshön Könchyi Tenzhug Bulchok Gyurme Rinchen Namgyal Sung Deb 6: The offering ritual for the stable abiding of the rainbow-bodied common, the words of Gyurme Rinchen Namgyal, page 6.
Tagye Bulwa Deb 1: Offering the eight auspicious symbols, page 1.
Dei Tsog la Jar gyüi Sunzok Düpa Chakme Sung Deb 1: A condensed averting of obstacles to be added to that gathering, the words of Chakme, page 1.
Chyidröi Sunzok dang Tenzhug Dordü Kunzig Khyentse'i Sung Deb 9: A condensed averting of obstacles and stable abiding for common practice, the words of Kunzig Khyentse, page 9.
Dze gye Bulwa Deb 2: Offering the eight auspicious substances, page 2.
Chokling Thugsdrub Tsedmar dang Longsal Tsedrub Yangsang Lamé Zung gi Tsethar Tangthab Jamgon Sung Deb 4: The mind practice of Chokgyur Lingpa, the method of giving away life liberation of the union of Tsedmar and Longsal Tsedrub, the most secret and unsurpassed, the words of Jamgon, page 4.
Namso: That's all.
༈ །།Nyipa Yönten Thamche kyi Tsawa Sherab Gyepar Jepala: Second, on increasing wisdom, the root of all qualities.
Nyangter Drakmar gyi Jampal Serpoi Gödrub Deb 2: The special practice of the wrathful red and yellow Manjushri from the Nyang treasure of Drakmar, page 2.
Chöwang Lama Sangdü kyi Lodan Choksé Gödrub Deb 2: The special practice of Lodan Choksé from the Chöwang Lama Sangdü, page 2.
Dorling Tawa Longyang kyi Jampal Marsé Löi Münsel Deb 5: The red and yellow Manjushri who dispels the darkness of the mind from the Dorling Tawa Longyang, page 5.
Sangling Lama Gongdü Noso Ngardok kyi Jamyang Lophé Sherab Raldri Deb 12: Jamyang who sharpens the teeth of the Sangling Lama Gongdü, the wisdom sword that increases intelligence, page 12.
Nam Terzhung: These are treasure texts.
Pe'u Ri Deb: Illustration page.
Jégnang Jamgon Sung Deb 5: Subsequent permission, the words of Jamgon, page 5.
Ngari Panchen gyi Rigdzin Yongdü Jamyang Thugsdrub Terzhung Deb 3: The treasure text of the mind practice of Jamyang, the gathering of all vidyadharas, by Ngari Panchen, page 3.
Chokling Thugsdrub Barché Künsel gyi Lama Smra Seng Trinley Wangkur Letsog Jamgon Sung Deb 16: The mind practice of Chokgyur Lingpa, dispelling all obstacles, the activity of the empowerment of the Lama Speech Lion, the order of activities, the words of Jamgon, page 16.
Gyünkhyer Chokling Nyi: Daily practice of Chokling Two...

--------------------------------------------------------------------------------

ིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་ཕག་དཀར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ རཏྣའི་དབྱངས་ཅན་དཀར་མོ་གཏེར་གཞུང་དང་བསྟོད་པ་ཉིད་གསུང་། གཏོར་འབུལ་འདོད་གསོལ་བཅས་ལྡེབ། ༤ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་གཏེར་གཞུང་དང་དབྱངས་ཅན་དཀར་མོ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༥ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཕག་དཀར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་དགོངས་གཏེར་རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་གི་ཕག་དཀར་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༨ རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༢ མེ་མཆོད་ལྡེབ། ༦ སྦྱིན་སྲེག་གི་ཉེར་མཁོ་ལྡེབ། ༢ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཕྱི་འགྱུར་པཎྜི་
71-26-99a
ཏ་མ་ཏིའི་འཇམ་དཀར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སྒེག་རྡོར་དང་བསྟོད་པ་མ་ཏི་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ལོ་རྒྱུས། རྗེས་གནང་ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པའི་དཔལ་དང་། རྩ་སྒྲུབ་ལས་ཁ་ཚར་བཞི་རྒྱ་སྟོན་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པ་དང་། བསྟོད་ཚིག་ཁ་སྐོང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༡ དམ་པ་རྒྱ་གར་གྱི་ལུགས་སྨྲ་སེང་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་རྩ་གཞུང་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཉུང་གསལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་དང་། སྒྲུབ་ཐབས་སྙན་པའི་རོལ་མོ་འཇམ་མགོན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༣༡ བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུའི་ལུགས་དབྱངས་ཅན་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཉིད་གསུང་། ལས་སྦྱོར་དྲང་སྲོང་མངོན་ཤེས་ཅན་དང་། བསྟོད་པ་བྲམ་ཟེ་ཕུར་བུ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་དང་བསྟོད་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་འདི་འདོད་བུམ་ནང་དང་གཅིག་པ་ཡིན་ཡང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཉམས་ལེན་བྱེད་པ་ལ་སྟབས་བདེ་ཕྱིར་བཀོད་པའོ།མཆན།དང་སྦྱིན་སྲེག་སྨིན་གཏེར་གསུང་། སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༥ རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼ཝི༽པ་ལ། གསུམ་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་གཡང་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ལྷ་བཙུན་དག་སྣང་སོགས་
71-26-99b
ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ ཟུར་མཁར་དྲི་མེད་གླིང་པའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་གསང་སྒྲུབ་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་། བསེ་རག་རྫོང་ཐབས་བཅས་ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་གསུང་། སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ་གཏེར་གཞུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༢ དབང་ཆོག །བསྙེན་ཡིག །རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བཅས་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་གསུང་། ནོར་སྒྲུབ་གླང་འཁོར་བྲི་ཐབས་གཏེར་གཞུང་། གཡང་འགུགས་ཟིན་བྲིས་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༣༠ ཆགས་མེད་བཞི་པ་བསྟན་འཛིན

【现代汉语翻译】
《语录集》第四函，Ratna（梵文，珍宝）的《白猪小宝藏》正文，3页；Ratna的《妙音天女白女》宝藏正文和赞颂文，以及供施祈请文，4页；《智慧光解脱明点》增长智慧宝藏正文和《妙音天女白女》语录集，5页；《空明金刚藏》之《白猪》宝藏正文，3页；修法仪轨和灌顶仪轨，蒋贡（འཇམ་མགོན་，Jamgon）语录集，7页；文殊菩萨真身全知钦哲（ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ，Kunkhyen）的意伏藏《根本三尊光明心滴》之《白猪智慧光明》宝藏正文，2页；事业仪轨，8页；日用仪轨，2页；火供仪轨，6页；护摩所需，2页，以上为语录集；成熟仪轨，蒋贡语录集，6页；外译印度班智达玛蒂（མ་ཏི，Mati）的《白文殊》修法仪轨，Sgegdor（སྒེག་རྡོར，Sgegdor）和赞颂文，玛蒂语录集；历史；随许仪轨，Khrolo Jampaipal（ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པའི་དཔལ，Khrolo Jampaipal）；根本修法，事业仪轨，四部，嘉敦（རྒྱ་སྟོན，Gyaton）语录集；简略修法仪轨和赞颂文补遗，全知钦哲语录集，11页；印度圣者法狮（སེང་གེ，Simha）修法仪轨，事业仪轨根本正文和修法仪轨简明，全知钦哲，以及修法仪轨《悦耳之音》，蒋贡语录集，31页；婆罗门普尔布（ཕུར་བུ，Purva）的《妙音天女白女》修法仪轨，语录集；事业仪轨，仙人明现者（མངོན་ཤེས，Mngon shes），以及赞颂文，婆罗门普尔布语录集；修法仪轨和赞颂文，全知龙钦巴（ཀློང་ཆེན་པ，Longchenpa）语录集；修法仪轨随许仪轨与此意愿宝瓶相同，但为便于念诵修持而著。注释。以及护摩，成熟宝藏语录集；修法仪轨念诵，全知钦哲语录集，25页。
以上。
第三部分，一切功德之基，增长福德、财富、受用和名声，依靠Ratna Thotreng Tsal（རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ，珍宝颅鬘力）来勾招寿命福禄的事业仪轨，拉尊达纳（ལྷ་བཙུན་དག་སྣང，Lhatsun Dagpa）等，全知钦哲语录集，10页；Zurkhar Drime Lingpa（ཟུར་མཁར་དྲི་མེད་གླིང་པ，Zurkhar Drime Lingpa）的心髓修法《功德总集》之秘密修法《莲花国王》传承祈请文；事业仪轨；贝热宗法（བསེ་རག་རྫོང་ཐབས，Berak Dzong Thap）等，恰扎姆七世丹增益西伦珠（ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ，Tenzen Yeshe Lhundrup）语录集；普日三兄弟（སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ，Pudri Chesum）宝藏正文，22页；灌顶仪轨；念诵次第；广大火供仪轨，益西伦珠语录集；财神修法，绘制轮盘宝藏正文；勾招福禄记录，益西伦珠语录集，30页；恰美第四世丹增（ཆགས་མེད་བཞི་པ་བསྟན་འཛིན，Chakme Rinpoche IV Tenzen）

【English Translation】
Collection of Teachings, Volume 4: The 'White Piglet Minor Treasure' of Ratna (Sanskrit, Jewel), text, 3 pages; Ratna's 'White Saraswati' treasure text and praise, along with offering prayers, 4 pages; 'Wisdom Light Liberation Drop' increasing wisdom treasure text and the 'White Saraswati' collection of teachings, 5 pages; 'Clear Space Vajra Essence' White Pig treasure text, 3 pages; Sadhana ritual and empowerment ritual, Jamgon (འཇམ་མགོན་, Jamgon) collection of teachings, 7 pages; Manjushri's actual embodiment, Omniscient Khyentse (ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ, Kunkhyen)'s mind treasure 'Root Three Luminosity Heart Drop' White Pig Wisdom Light treasure text, 2 pages; Activity ritual, 8 pages; Daily practice ritual, 2 pages; Fire offering ritual, 6 pages; Homa necessities, 2 pages, above are the collection of teachings; Maturation ritual, Jamgon collection of teachings, 6 pages; Outer translation, Indian Pandit Mati's (མ་ཏི, Mati) 'White Manjushri' sadhana ritual, Sgegdor (སྒེག་རྡོར, Sgegdor) and praise, Mati collection of teachings; History; Subsequent permission ritual, Khrolo Jampaipal (ཁྲོ་ལོ་བྱམས་པའི་དཔལ, Khrolo Jampaipal); Root sadhana, activity ritual, four parts, Gyaton (རྒྱ་སྟོན, Gyaton) collection of teachings; Brief sadhana ritual and praise supplement, Omniscient Khyentse collection of teachings, 11 pages; Indian Saint Dharma Lion (སེང་གེ, Simha) sadhana ritual, activity ritual root text and sadhana ritual brief explanation, Omniscient Khyentse, and sadhana ritual 'Pleasing Sound', Jamgon collection of teachings, 31 pages; Brahmin Purva's (ཕུར་བུ, Purva) 'White Saraswati' sadhana ritual, collection of teachings; Activity ritual, Sage Manifestor (མངོན་ཤེས, Mngon shes), and praise, Brahmin Purva collection of teachings; Sadhana ritual and praise, Omniscient Longchenpa (ཀློང་ཆེན་པ, Longchenpa) collection of teachings; Sadhana ritual subsequent permission ritual is the same as this wish-fulfilling vase, but written for ease of recitation and practice. Commentary. And homa, maturation treasure collection of teachings; Sadhana ritual recitation, Omniscient Khyentse collection of teachings, 25 pages.
The above.
Part Three, the basis of all virtues, increasing merit, wealth, enjoyment, and fame, relying on Ratna Thotreng Tsal (རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ, Jewel Skull Garland Power) to attract life and fortune activity ritual, Lhatsun Dagpa (ལྷ་བཙུན་དག་སྣང, Lhatsun Dagpa) etc., Omniscient Khyentse collection of teachings, 10 pages; Zurkhar Drime Lingpa's (ཟུར་མཁར་དྲི་མེད་གླིང་པ, Zurkhar Drime Lingpa) heart essence practice 'Collection of All Virtues' secret practice 'Lotus King' lineage prayer; Activity ritual; Berak Dzong Thap (བསེ་རག་རྫོང་ཐབས, Berak Dzong Thap) etc., Chakzam VII Tenzen Yeshe Lhundrup (ལྕགས་ཟམ་བདུན་པ་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ, Tenzen Yeshe Lhundrup) collection of teachings; Pudri Chesum (སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ, Pudri Chesum) treasure text, 22 pages; Empowerment ritual; Recitation order; Extensive fire offering ritual, Yeshe Lhundrup collection of teachings; Wealth deity practice, drawing mandala treasure text; Fortune attraction record, Yeshe Lhundrup collection of teachings, 30 pages; Chakme IV Tenzen (ཆགས་མེད་བཞི་པ་བསྟན་འཛིན, Chakme Rinpoche IV Tenzen)

--------------------------------------------------------------------------------

་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དགོངས་གཏེར་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་གཡང་སྐྱབས་ལྡེབ། ༤ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་ནོར་ལྷ་སྐྱེས་མཆོག་ཚུལ་བཟང་གི་ནོར་སྒྲུབ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལ་འཇམ་མགོན་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༢༢ ལས་ཚོགས་གསལ་བྱེད་ལྡེབ། ༩ གཡང་བསང་ལྡེབ། ༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དབང་ཆོག་གཏེར་སྲས་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ས་གནམ་དགོངས་གཏེར་འདུས་པ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷ་ཛཾ་དཀར་ཚེ་གཡང་ཁ་སྦྱོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ ཚོགས་མཆོད་ངག་དབང་ཚོགས་གཉིས་གསུང་ལྡེབ། ༥ གྲྭ་མངོན་ཛཾ་དམར་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༧ ལས་བྱང་དང་ཆུ་
71-26-100a
སྦྱིན་སྨིན་གཏེར་དང་། རྒྱུན་ཁྱེར་ཆུ་སྦྱིན་བཅས་པད་ཕྲིན། སྦྱིན་སྲེག་དྷརྨ་ཤྲཱི་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༩ སྐོང་བ་དང་གཡང་འགུགས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ བལ་པོ་ཨ་ཧཱུྃ་འབར་གྱི་ཡཀྵ་ཛཾ་བྷ་ལ་ནག་པོ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་དུ་བྱོན་པའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༠ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༧ སྲོག་དབང་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆོས་དབང་གི་པདྨ་གཡང་འབུམ། སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༢ ཆོས་དབང་ཛཾ་དཀར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ གཙོ་རྐྱང་ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་དང་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཆོས་དབང་ཛཾ་དམར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཆོས་དབང་ཛཾ་ནག་ཆུ་སྦྱིན་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ ལས་འབྲེལ་པད་གླིང་ཟུང་གི་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་གཉིས་འདུས་ལས་འབྲེལ་ཛཾ་དམར་ལྡེབ། ༥ བྱང་གཏེར་རང་ཤར་གྱི་ནོར་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ལྡེབ། ༨ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དབང་དང་རྗེས་གནང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཛཾ་ལྗང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ གཏོར་འབུལ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༢ རཏྣའི་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཕྱི་ཛཾ་སེར། 
71-26-100b
ནང་ཛཾ་དམར། གསང་བ་ཛཾ་ནག་ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་སྲོག་སྒྲུབ་དང་། ཛཾ་སེར་རིན་ཆེན་གཏེར་སྒྲུབ། བསྟོད་པ་ཕྲིན་བཅོལ་བཅས་ལྡེབ། ༦ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཛཾ་སེར་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ཆོ་ག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ གནམ་ཆོས་ཛཾ་ལྷ་རིགས་དགུ་སོ་སོ་དང་། རིགས་དགུ་འཁོར་མང་གཅིག་བསྡུས། ཛཾ་སེར་བཅས་ལྡེབ། ༧ ཛཾ་ནག་བཀའ་རྒྱ་མར་གྲགས་པ་ལྡེབ། ༡ ཛཾ་དམར། ཛཾ་ལྷ་ཉེར་གཅིག་ཛཾ་ལྷ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། གཏོར་འབུལ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ གུ་རུས་ཁྲི་སྲོང་ལ་གདམས་པ་བཀའ་མ་དང་། གཉལ་པ་ཉི་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་གཏེར་བྱོན་རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་ལྷ་དགུ་སྤྲིན་གསེབ་མ་ཚར་ཆེན་ཡབ་སྲས་ཀྱི་བེ་བ

【现代汉语翻译】
《事业意伏藏莲花王》之招财仪轨，共4页。
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）《意修断除诸障碍》之上师财神化身楚臣桑波（Tsultrim Sangpo）之财神修法，含蒋贡康楚（Jamgon Kongtrul）补遗，共22页。
事业汇集，共9页。
招财烟供，共2页。以上为蒋贡康楚之著作。
灌顶仪轨，掘藏师（Terton）策旺诺布（Tsewang Norbu）之著作，共11页。
法王多杰（Chokgyal Dorje）地伏藏与天伏藏合集之邬金空行财神，红白藏巴拉（Jambala）寿财双运法，伏藏正文共20页。
会供，阿旺（Ngawang）所著《二资粮》，共5页。
僧众现证，红棒藏巴拉修法事业汇集，伏藏正文共17页。
事业仪轨与施食，敏掘（Mingter）之作，以及常修施食，均为莲花事业（Padma Trinley）之作。
火供，均为达玛师利（Dharmashri）之著作，共9页。
圆满仪轨与招财，蒋贡康楚之著作，共5页。
尼泊尔阿吽巴（A hum bar）之夜叉黑藏巴拉，一切见智（Kunzigh Khyentse）于甚深伏藏中所取出之伏藏正文，共30页。
传承祈请文，共1页。
事业仪轨，共17页。
寿命灌顶，共9页。以上为蒋贡康楚之著作。
确旺（Chokwang）之莲花招财宝瓶，祈愿文吉祥文，均为伏藏正文，共12页。
确旺之白藏巴拉伏藏正文，共7页。
主尊，单独之外内密修，以及九本尊修法，一切见智（Kunzigh Khyentse）之著作，共5页。
确旺之红藏巴拉伏藏正文，共5页。
确旺之黑藏巴拉施食，一切见智（Kunzigh Khyentse）之著作，共5页。
与莲花生（Padma）和吉林巴（Glingpa）有关联之莲花手降伏傲慢，二者合一之关联红藏巴拉，共5页。
北方伏藏自生之所有财神，共8页。以上为伏藏正文。
灌顶与随赐，蒋贡康楚之著作，共7页。
北方伏藏意修法类十八部之绿藏巴拉伏藏正文，共8页。
朵玛供养，一切见智（Kunzigh Khyentse）之著作，共2页。
Ra tna（梵文，Ratna，珍宝）之《虚空明点心髓》之外白藏巴拉，内红藏巴拉，秘密黑藏巴拉，心要珍宝命修，以及白藏巴拉珍宝伏藏修法，赞颂祈请，共6页。
《虚空明点金刚藏》之白藏巴拉，共3页。以上为伏藏正文。
念修仪轨，一切见智（Kunzigh Khyentse）之著作，共5页。
天法财神九尊各自，以及九尊轮聚，白藏巴拉，共7页。
黑藏巴拉，名为封印，共1页。
红藏巴拉，财神二十一尊，财神总集事业仪轨，共1页。均为伏藏正文。
朵玛供养，恰美（Chagme）之著作，共1页。
莲师（Guru Rinpoche）对赤松德赞（Trisong Detsen）之教言噶玛（Kama），以及涅巴尼玛协饶（Nyalpa Nyima Sherab）所掘藏之大黄财神九尊云聚，擦千父子（Tsarchen）之目录。

【English Translation】
Auspicious Protection of Padma Gyalpo's Treasure of Enlightened Activity, 4 pages.
Jamgon Khakongchen, a supplement to Chokgyur Lingpa's Thugs sgrub bar chad kun sel's Lama Norlha Skyes mchog tshul bzang's Nor sgrub, 22 pages.
Collection of Activities, 9 pages.
Yang incense, 2 pages. These are the words of Jamgon.
Empowerment Ritual, the words of Terton Tsewang Norbu, 11 pages.
Chos rgyal rdo rje's Earth and Sky Mind Treasure, a combination of Orgyen Khadro Norlha Dzam dkar tshe g.yang kha sbyor, Treasure Text, 20 pages.
Tsog Offering Ngag dbang tshogs gnyis's words, 5 pages.
Monastic Manifestation, Dzam dmar sgrub thabs las tshogs, Treasure Text, 17 pages.
Activity Manual and Water
Offering, including Smin gter, and the regular Water Offering, all by Padma Phrinlas. Incineration, the words of Dharma Shri, 9 pages.
Completion and Yang Summoning, Jamgon's words, 5 pages.
Balpo A hum 'bar's Yaksha Dzambhala Nagpo, a treasure text that appeared as the Yangter of Kuntu Zangpo Khyentse, 30 pages.
Lineage Supplication, 1 page.
Activity Manual, 17 pages.
Life Empowerment, 9 pages. These are the words of Jamgon.
Chos dbang's Padma Yang Bum. Prayer and Auspiciousness, Treasure Text, 12 pages.
Chos dbang Dzam dkar Treasure Text, 7 pages.
Main, Single, Outer, Inner, Secret Practice, and the Practice of the Nine Deities, the words of Kuntu Zangpo Khyentse, 5 pages.
Chos dbang Dzam dmar Treasure Text, 5 pages.
Chos dbang Dzam nag Water Offering, the words of Kuntu Zangpo Khyentse, 5 pages.
The Karma-related Padma Glingpa's combined Phyakdor Dregs 'dul, Karma-related Dzam dmar, 5 pages.
Byangter Rangshar's Complete Norlha, 8 pages. This is the Treasure Text.
Empowerment and Subsequent Permission, Jamgon's words, 7 pages.
Byangter Thugs sgrub Chos tshan Sixteen Dzam ljang Treasure Text, 8 pages.
Torma Offering, the words of Kuntu Zangpo Khyentse, 2 pages.
Ratna's Klong gsal snying thig's Outer Dzam ser,
Inner Dzam dmar. Secret Dzam nag Tsitta Rinchen Srog sgrub, and Dzam ser Rinchen Gter sgrub. Praise and Phrin bcol, 6 pages.
Klong gsal rdo rje snying po's Dzam ser, 3 pages. This is the Treasure Text.
Approach and Accomplishment Ritual, the words of Kuntu Zangpo Khyentse, 5 pages.
Nam Chos Dzam Lha Nine Families individually, and the Nine Families assembled, Dzam ser, 7 pages.
Dzam nag bka' rgya mar grags pa, 1 page.
Dzam dmar. Dzam Lha Twenty-one, Dzam Lha General Activity Manual, 1 page. These are Treasure Texts.
Torma Offering, the words of Chagme, 1 page.
Guru's advice to Trisong, Kama, and Nyalpa Nyima Sherab's treasure appearance, Great Yellow Namse Lha Nine Cloud Gathering, Tsarchen Father and Son's Be ba.

--------------------------------------------------------------------------------

ུམ་ལས་འབྱུང་བ་ལོ་རྒྱུས་ནས་དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་བར་ལྡེབ། ༡༤ ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཙཱ་དང་གཉལ་པ་ཉི་མ་སེང་གེའི་གཏེར་མ་ཡང་གསང་མདུང་དམར་ཅན་གྱི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་སྐོར་གཉག་དབོན་གྱི་བེ་བུམ་ལྡེབ། ༤༢ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་ཚན་བཅུ་དྲུག་པ་རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་གྱི་ཕྱྭ་ཕྲིན་ནོར་བུ་མཆོག་རྒྱལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༩ རཏྣའི་རྟ་གསང་རྣམ་སྲས་མདུང་དམར་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྲོག་དབང་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་རྒྱམ་གྱི་རྣམ་སྲས་ཡང་གསང་བླ་
71-26-101a
མེད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་རྒྱས་ལས་སེར་པོ་སྐོར་གསུམ་གྱི་གཡང་སྐྱབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ བཅས། ༼ཞི༽པ་ལ། མཆོག་གླིང་རྣམ་སྲས་རིགས་གསུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ གྲྭ་མངོན་ཞང་བློན་གཏོར་ཆོག་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢ གནམ་ཆོག་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏའི་སྒྲུབ་པ་ལྡེབ། ༢ ཚོགས་བདག་སྒྲུབ་ཐབས་དང་གསོལ་ཁ་ལྡེབ། ༢ རེ་མནྟའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ གསོལ་ཀ་ལྡེབ། ༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། རྟ་གཟུངས་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༢༠ ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༥ རེ་མནྟའི་སྐོང་གསོ་ལྡེབ། ༣ མངའ་གསོལ་ལྡེབ། ༢ གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༢ རྟིལ་བསང་ལྡེབ། ༣ རྟ་གླུད་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་ཆགས་མེད་གསུང་། གནམ་ཆོས་རྟ་གཟུངས་ལྡེབ། ༢ རྟ་གླུད་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཀུ་ཝེ་རའི་སྒྲུབ་ཐབས་དམིགས་ཟིན་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཁམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན་གྱི་རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཆགས་མེད་བཞི་པ་ཀརྨ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལ་བཀའ་བབས་པའི་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་དབྱུག་གུ་མཆེད་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆེ་ཆུང་། བསང་། མཆོད་ཐབས། བསྟོད་པ། བསྐུལ་པ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། འདི་རྣམས་ཀྱི་རྩ་གཞུང་གཏོར་ཆོག་ཨ་རཱ་གའི་གསུང་དང་། ཆུ་
71-26-101b
གཏོར། དེའི་ཟིན་བྲིས་བཅས་ལྡེབ། ༡༩ གུད་སྦས་དང་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༧ བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༤ སྲོག་གཏད་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། བསེ་རག་བཀར་ཡས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་ཀུན་འཁྱིལ་མཆེད་གསུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ རྗེས་གནང་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཟུར་མཁར་ཨ་ཇོ་དཔའ་བོ་དང་། འབྲེ་ཤེས་རབ་འོད། ཉི་མ་སེང་གེ་གསུམ་ཚོགས་ཀྱི་བསོད་ནམས་གླང་པོ་སྟོབས་བསྐྱེད་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༨ བལ་བོ་ཨ་ཧཱུྃ་གི་གླང་ཆེན་བཅས་ཆོག་ལྡེབ། ༤ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཐོད་བརྟག་ལྡེབ། ༤ ཐོད་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༣ རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པའི་ཐོད་བརྟག་ཐོད་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༤ ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་གཡང་འགུགས་ལྡེབ། ༣ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། བྱང་གཏེར

【现代汉语翻译】
从母续（Uma）的起源历史到誓言的教导，共14页。克珠·洛扎（Khro phu lo tsā）和涅巴·尼玛僧格（Gnyal pa nyi ma seng ge）的伏藏，即极密红矛（Yang sang mdung dmar can）传承和修法次第，以及嘉衮（Gnyag dbon）的《贝 bum》，共42页。北伏藏（Byang gter）的心髓修法（Thugs sgrub）之十六法，即财神（Rnam sras）大金（Ser chen）的卜卦仪轨，如意宝王（Nor bu mchog rgyal）伏藏文本，共14页。补遗9页。Ra tna（梵文：Ratna，宝）的马秘密（rTa gsang），财神红矛（Rnam sras mdung dmar）的事业命力（Phrin las srog dbang），共9页。以上为蒋衮（'Jam mgon）之作。白莲洲（Pad gling）喇嘛诺坚（Bla ma nor rgyam）的财神极密无上（Rnam sras yang gsang bla med）伏藏文本，共22页。虹身玛宁（'Ja' tshon ma ning）的增益事业，即黄色三法的招财仪轨，蒋衮（'Jam mgon）之作，共10页。
总计（ཞི）页。秋吉林巴（Mchog gling）的财神三族（Rnam sras rigs gsum）伏藏文本，共23页。僧众显宗上师大臣（Grwa mngon zhang blon）朵玛仪轨，敏林伏藏（Smin gter）之作，共2页。天法（Gnam chog）无能胜明王（A pa ra dzi ta）的修法，共2页。象头神（Tshogs bdag）修法和祈请文，共2页。瑞曼达（Re mn+ta）的修法，共1页。祈请文，共1页。以上为伏藏文本。马头金刚（rTa gzungs）仪轨，共20页。笔记，共5页。瑞曼达（Re mn+ta）的圆满仪轨，共3页。加持地基（Mnga' gsol），共2页。朵玛供养，共2页。熏香，共3页。简略的马祭祀（rTa glud），共2页。以上为恰美（Chags med）之作。天法（Gnam chos）马头金刚（rTa gzungs），共2页。马祭祀（rTa glud），共3页。以上为伏藏文本。俱毗罗（Ku we ra）的修法，附带笔记，恰美（Chags med）之作，共5页。康巴·贡嘎丹增（Khams pa kun dga' bstan 'dzin）的玛钦波玛绕神山（Rma rgyal spom ra）伏藏文本，共5页。恰美（Chags med）第四世噶玛·丹增·赤列（Karma bstan 'dzin phrin las）领受的噶举（Bka'）伏藏，即双运食肉空行母（Zung 'jug sha za mkha' 'gro）三姐妹的修法，包括大小仪轨、熏香、供养仪轨、赞颂、祈请等，皆为其本人之作。这些仪轨的根本文本是朵玛仪轨，阿Ra嘎（A rA ga）之作，以及水朵玛（Chu gtor）和相关笔记，共19页。秘密和笔记，共7页。念诵次第，共4页。命依，共10页。以上为丹增·赤列（Bstan 'dzin phrin las）本人之作。贝热嘎（Be rag bkar yas）恰美（Chags med）之作，共1页。秋吉林巴（Mchog gling）甚深七法（Zab bdun）根本三尊（rTsa gsum）长寿甚深（Tshe zab）的总集昆钦三尊（Kun 'khyil mched gsum）伏藏文本，共4页。随赐灌顶，昆钦·钦哲（Kun gzigs mkhyen brtse）之作，共8页。祖尔喀·阿觉巴沃（Zur mkhar a jo dpa' bo）和哲协饶沃（'Bre shes rab 'od）、尼玛僧格（Nyi ma seng ge）三位大师的福德大象（Bsod nams glang po）增力轮（Stobs bskyed 'khor lo）的口诀，包括文本和实修，共8页。尼泊尔阿吽（Bal bo a hUM）的大象仪轨，共4页。桑林（Sangs gling）喇嘛意集（Bla ma dgongs 'dus）颅骨占卜（Thod brtag），共4页。颅骨修法（Thod sgrub），共3页。Ra tna（梵文：Ratna，宝）的心髓修法（Thugs sgrub）精华总集（Yang snying 'dus pa）的颅骨占卜和颅骨修法，共4页。拉尊·仁增·索珠（Lha btsun rig 'dzin srog sgrub）的招财仪轨，共3页。以上为伏藏文本。北伏藏（Byang gter）。
 

【English Translation】
From the origin history of Uma to the teaching of vows, 14 pages. The terma of Khro phu lo tsā and Gnyal pa nyi ma seng ge, the lineage of Yang sang mdung dmar can and its sadhana sequence, and Gnyag dbon's 'Be bum', 42 pages. The sixteen dharmas of the Northern Treasure (Byang gter) Thugs sgrub, the divination rituals of the wealth deity (Rnam sras) Ser chen, the terma text of Nor bu mchog rgyal, 14 pages. Supplement 9 pages. Ra tna's (Sanskrit: Ratna, meaning 'Jewel') Horse Secret (rTa gsang), the activity empowerment (Phrin las srog dbang) of Rnam sras mdung dmar, 9 pages. The above are the works of 'Jam mgon. The terma text of Pad gling Lama Nor rgyam's Rnam sras yang gsang bla med, 22 pages. 'Ja' tshon ma ning's enriching activities, the wealth-attracting rituals of the three yellow dharmas, the work of 'Jam mgon, 10 pages.
Total (ཞི) pages. Mchog gling's terma text of the three families of wealth deities (Rnam sras rigs gsum), 23 pages. The offering ritual of the monastic Sangha, the work of Smin gling ter, 2 pages. The sadhana of the heavenly dharma (Gnam chog) Aparajita, 2 pages. The sadhana and supplication of the Ganapati (Tshogs bdag), 2 pages. The sadhana of Re mn+ta, 1 page. Supplication, 1 page. The above are terma texts. The ritual of Hayagriva (rTa gzungs), 20 pages. Notes, 5 pages. The completion ritual of Re mn+ta, 3 pages. Consecration of the ground (Mnga' gsol), 2 pages. Torma offering, 2 pages. Incense offering, 3 pages. Abridged horse sacrifice (rTa glud), 2 pages. The above are the works of Chags med. The heavenly dharma (Gnam chos) Hayagriva (rTa gzungs), 2 pages. Horse sacrifice (rTa glud), 3 pages. The above are terma texts. The sadhana of Kuvera with notes, the work of Chags med, 5 pages. Khams pa Kun dga' bstan 'dzin's terma text of Rma rgyal spom ra, 5 pages. The sadhana of the three sisters, the union of the flesh-eating dakinis (Zung 'jug sha za mkha' 'gro), a Kagyu (Bka') terma received by the fourth Chags med, Karma bstan 'dzin phrin las, including major and minor rituals, incense offering, offering ritual, praise, supplication, etc., all of which are his own works. The root text of these rituals is the torma ritual, the work of A rA ga, as well as water torma (Chu gtor) and related notes, 19 pages. Secrets and notes, 7 pages. Recitation sequence, 4 pages. Life entrustment, 10 pages. The above are the works of Bstan 'dzin phrin las himself. Be rag bkar yas, the work of Chags med, 1 page. Mchog gling's terma text of the Kun 'khyil mched gsum, the essence of the three roots (rTsa gsum) of the profound seven (Zab bdun) long life (Tshe zab), 4 pages. Subsequent empowerment, the work of Kun gzigs mkhyen brtse, 8 pages. The instructions of Zur mkhar a jo dpa' bo, 'Bre shes rab 'od, and Nyi ma seng ge, the mantra of the wheel of increasing power of the merit elephant (Bsod nams glang po), including text and practice, 8 pages. The elephant ritual of the Nepalese AhUM, 4 pages. Sangs gling's Lama Gongdü (Bla ma dgongs 'dus) skull divination (Thod brtag), 4 pages. Skull sadhana (Thod sgrub), 3 pages. Ra tna's (Sanskrit: Ratna, meaning 'Jewel') skull divination and skull sadhana of the essence of the heart practice (Thugs sgrub) Yang snying 'dus pa, 4 pages. Lha btsun rig 'dzin srog sgrub's wealth-attracting ritual, 3 pages. The above are terma texts. Northern Treasure (Byang gter).

--------------------------------------------------------------------------------

་མངའ་བསྐྱེད་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཀྱི་མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥ མཐའ་དཔྱོད་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༦ དབང་ཆོག་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ སྲོག་ལུས་དབང་ཐང་ཀླུང་རྟ་བསྐྱེད་པའི་གཏོ་ཆོག་འབྱུང་རྩིས་ལས་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༧ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་ལོ་ཏོག་འབྲས་བུ་རྒྱས་བྱེད་ལ། པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་
71-26-102a
བུ་རྒྱ་མཚོའི་ཆར་འབེབ་རྒྱ་ནག་ཆུ་འཁོར་མ་ལྡེབ། ༧ ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀའི་ལུགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། དྲག་རྫས་སྨིན་གཏེར་ཕྱག་བཞེས་ལྡེབ། ༡ བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུའི་ལུད་སྦྱོར་སོགས་ལྡེབ། ༣ གནམ་ཆོས་ས་སྙིང་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡ བཅས་གཏེར་གཞུང་། གནམ་ཆོས་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་དང་མཆོད་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢ གནམ་ཆོས་ཀླུ་མི་མགོན་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་གསལ་བྱེད་དང་། བསྐང་གསོལ། གཡང་སྐྱབས་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༩ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཆར་འབེབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་དང་། འཇའ་ཚོན་སོགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ཟབ་བསྡུས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣༠ ཆར་འབེབ་ཉེར་མཁོ་དང་སྤྲིན་མདོའི་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་བདེན་སྟོབས་ལྡེབ། ༧ འབུ་སྲིན་གདུག་པ་ཞི་བྱེད་བསང་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ། ཁ་བསྒྱུར། ཟིན་བྲིས། སྤྲིང་ཡིག་བཅས་ལྡེབ། ༡༩ རྣམས་ཆགས་མེད་གསུང་། ཆར་འབེབ་སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡ ཀླུ་ལ་བདེ་བ་སྦྱིན་པའི་སྔགས་གཟུངས་འདུས་ཝཾ་ཡིག་ལས་བཤུས་པ་ལྡེབ། ༡ སྟག་ཤམ་ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་བདུད་འདུལ་དྲག་
71-26-102b
མོའི་རྒྱས་ལས་སའི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ གསལ་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེས་གནང་། ཆར་འབེབ་དགོངས་གཏེར་ལྡེབ། ༩ ལོ་གླུད་འགོང་པོ་གྲུ་འདེད་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ དགོངས་གཏེར་རྟ་མགྲིན་ལས་ཚོགས་བཙའ་འདེད་ལྡེབ། ༥ བཙའ་སྲུང་མན་ངག་དང་བསང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ཞིང་ལྷ་བསྟོད་པའི་མཆོད་གསོལ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཞིང་ལྷ་ཚངས་པའི་གཡང་སྐྱབས་དང་ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། ༢༥ གཏོར་མའི་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ ལོ་གླུད་ལྡེབ། ༥ བཅས་ཆགས་མེད་བཞི་པ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་གསུང་། ལོ་ཐོག་ལ་ཕན་པའི་གདམས་ངག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༧ ལོ་ཐོག་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་ཐང་རྒྱལ་དང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༢ རྣམས་སོ།། ༈ །།ལྔ་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་རིགས་རྒྱུད་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཐེམ་མེད་ལྷ་བུ་བཙོན་འཛིན་ལྡེབ། ༢ རྡོར་གླིང་གཏེར་ཕྲན་གཅེས་ཕྲེང་ལྷ་མོ་བུ་རྫི་མའི་རྟེན་མདོས་ལྡེབ། ༤ སང

【现代汉语翻译】
མངའ་བསྐྱེད་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཀྱི་མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༥（《开启宝藏的宝库》中《珍宝闪耀的权力》伏藏文本，25页）
མཐའ་དཔྱོད་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༦（北方主尊的最终裁决，6页）
དབང་ཆོག་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩（蒋贡的灌顶仪式实践，9页）
སྲོག་ལུས་དབང་ཐང་ཀླུང་རྟ་བསྐྱེད་པའི་གཏོ་ཆོག་འབྱུང་རྩིས་ལས་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༧（从生命、身体、权势、风马的增长仪式中提取的占卜，7页）
རྣམས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་ལོ་ཏོག་འབྲས་བུ་རྒྱས་བྱེད་ལ།（以上。第四部分是关于促进农作物和果实丰收的：）
པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་ཆར་འབེབ་རྒྱ་ནག་ཆུ་འཁོར་མ་ལྡེབ། ༧（白玛林巴上师诺布嘉措的降雨法，中国水车法，7页）
ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀའི་ལུགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ལྡེབ། ༣（ Dombi Heruka（多比黑鲁嘎）传承的降雨法，3页）
བཅས་གཏེར་གཞུང་།（以上是伏藏文本。）
དྲག་རྫས་སྨིན་གཏེར་ཕྱག་བཞེས་ལྡེབ། ༡（强力物质成熟伏藏的实践，1页）
བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུའི་ལུད་སྦྱོར་སོགས་ལྡེབ། ༣（北方伏藏意修事业法，珍宝小屋的肥料混合等，3页）
གནམ་ཆོས་ས་སྙིང་སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡（天法地髓修法，1页）
བཅས་གཏེར་གཞུང་།（以上是伏藏文本。）
གནམ་ཆོས་ཀླུ་རྒྱལ་དགའ་བོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་དང་མཆོད་ཐབས་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢（天法龙王欢喜修法伏藏文本和供养仪轨恰美之作，2页）
གནམ་ཆོས་ཀླུ་མི་མགོན་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡（天法龙人白怙主修法伏藏文本，1页）
སྒྲུབ་ཐབས་གསལ་བྱེད་དང་། བསྐང་གསོལ། གཡང་སྐྱབས་ཆགས་མེད་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༩（修法明示、补供、招财避险等恰美之作，9页）
སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཆར་འབེབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་དང་། འཇའ་ཚོན་སོགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ཟབ་བསྡུས་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༣༠（桑林上师意集降雨甘露宝瓶和彩虹等降雨法甚深精要恰美之作，30页）
ཆར་འབེབ་ཉེར་མཁོ་དང་སྤྲིན་མདོའི་དོན་བསྡུས་གསོལ་འདེབས་བདེན་སྟོབས་ལྡེབ། ༧（降雨所需和云纹意义的祈祷文，真实力量，7页）
འབུ་སྲིན་གདུག་པ་ཞི་བྱེད་བསང་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ། ཁ་བསྒྱུར། ཟིན་བྲིས། སྤྲིང་ཡིག་བཅས་ལྡེབ། ༡༩（平息虫害的焚香，广、中、略三种，以及修改稿、笔记、信件等，19页）
རྣམས་ཆགས་མེད་གསུང་།（以上是恰美之作。）
ཆར་འབེབ་སྔགས་བྱང་ལྡེབ། ༡（降雨咒语，1页）
ཀླུ་ལ་བདེ་བ་སྦྱིན་པའི་སྔགས་གཟུངས་འདུས་ཝཾ་ཡིག་ལས་བཤུས་པ་ལྡེབ། ༡（从给予龙族安乐的咒语总集嗡字中抄录，1页）
སྟག་ཤམ་ཌཱ་ཀིའི་སྙན་བརྒྱུད་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་རྒྱས་ལས་སའི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠（达香空行母耳传降魔猛母的广大事业，土地女神坚固母伏藏文本，10页）
གསལ་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧（明示蒋贡之作，7页）
ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེས་གནང་། ཆར་འབེབ་དགོངས་གཏེར་ལྡེབ། ༩（意金刚的教言伏藏，双运狮吼修法、随许、降雨意伏藏，9页）
ལོ་གླུད་འགོང་པོ་གྲུ་འདེད་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡（年祭驱魔仪轨，其本人之作，1页）
དགོངས་གཏེར་རྟ་མགྲིན་ལས་ཚོགས་བཙའ་འདེད་ལྡེབ། ༥（意伏藏马头金刚事业法驱除冰雹，5页）
བཙའ་སྲུང་མན་ངག་དང་བསང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ།（冰雹防护诀窍和焚香蒋贡之作，页数不详）
ཞིང་ལྷ་བསྟོད་པའི་མཆོད་གསོལ་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༦（赞颂田神的供养祈请恰美之作，6页）
ཞིང་ལྷ་ཚངས་པའི་གཡང་སྐྱབས་དང་ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། ༢༥（田神梵天的招财避险和会供，25页）
གཏོར་མའི་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡（朵玛图样，1页）
ལོ་གླུད་ལྡེབ། ༥（年祭，5页）
བཅས་ཆགས་མེད་བཞི་པ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་གསུང་།（以上是恰美第四世丹增钦列之作。）
ལོ་ཐོག་ལ་ཕན་པའི་གདམས་ངག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༧（利益农作物的教言，全知钦哲之作，7页）
ལོ་ཐོག་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་ཐང་རྒྱལ་དང་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༢（农作物丰收的祈愿文，唐嘉和恰美之作，2页）
རྣམས་སོ།། ༈ །།ལྔ་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་རིགས་རྒྱུད་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ།（以上。第五部分是关于使成为功德之器，增长种姓的：）
ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཐེམ་མེད་ལྷ་བུ་བཙོན་འཛིན་ལྡེབ། ༢（觉旺上师秘密总集的无门神子囚禁法，2页）
རྡོར་གླིང་གཏེར་ཕྲན་གཅེས་ཕྲེང་ལྷ་མོ་བུ་རྫི་མའི་རྟེན་མདོས་ལྡེབ། ༤（多林小伏藏珍宝鬘，天女牧童女的依怙朵玛，4页）

【English Translation】
《Treasure Text of the Authority of the Jewel Shining in the Treasury of the Empowerment》, 25 pages
《Final Verdict of the Northern Lord》, 6 pages
《Practice of Empowerment Ritual by Jamgön》, 9 pages
《Extracted from the Torma Ritual of Increasing Life, Body, Power, and Lungta》, 7 pages
These are the above. The fourth part is about promoting the abundance of crops and fruits:
《Rainfall Ritual of Pema Lingpa's Lama Norbu Gyatso, Chinese Water Wheel Method》, 7 pages
《Rainfall Ritual According to the Tradition of Dombi Heruka》, 3 pages
These are the treasure texts.
《Practice of Powerful Substance Maturation Treasure》, 1 page
《Northern Treasure Mind Practice Activity Set, Fertilizer Mixture of the Jewel House, etc.》, 3 pages
《Sky Dharma Earth Essence Practice Method》, 1 page
These are the treasure texts.
《Sky Dharma Naga King Delightful Practice Method Treasure Text and Offering Ritual by Chakme》, 2 pages
《Sky Dharma Naga Human White Protector Practice Method Treasure Text》, 1 page
《Practice Method Clarification, Fulfillment Offering, Prosperity Protection, etc. by Chakme》, 9 pages
《Sangling Lama's Mind Assembly Rainfall Nectar Vase and Rainbow, etc. Rainfall Profound Compilation by Chakme》, 30 pages
《Rainfall Essentials and Condensed Meaning of Cloud Patterns, Prayer of Truth Power》, 7 pages
《Pacifying Harmful Insects, Incense Offering, Extensive, Medium, and Condensed Three. Revision, Notes, Letter, etc.》, 19 pages
These are the works of Chakme.
《Rainfall Mantra List》, 1 page
《Copied from the Collection of Syllable Om, Mantra Essence Bestowing Happiness to the Nagas》, 1 page
《Dakini's Oral Transmission of Tagsham, Subduing Demons, Fierce Mother's Extensive Activity, Earth Goddess Firm Mother Treasure Text》, 10 pages
《Clarification by Jamgön》, 7 pages
《Mind Vajra's Command Treasure, Union Lion's Roar Practice Method, Permission, Rainfall Mind Treasure》, 9 pages
《Yearly Ransom, Expelling Demons, His Own Words》, 1 page
《Mind Treasure Hayagriva Activity Set, Expelling Hail》, 5 pages
《Hail Protection Instructions and Incense Offering by Jamgön》, (number of pages not specified)
《Praise to the Field Gods, Offering Prayer by Chakme》, 6 pages
《Field God Brahma's Prosperity Protection and Tsog Offering》, 25 pages
《Torma Drawing》, 1 page
《Yearly Ransom》, 5 pages
These are the works of Chakme the Fourth, Tenzin Trinley.
《Instructions Beneficial to Crops by Kunzig Khyentse》, 7 pages
《Prayer for Abundant Crops by Tanggyal and Chakme》, 2 pages
These are the above. The fifth part is about making one a vessel of qualities, increasing lineage:
《Chöwang Lama's Secret Assembly, Doorless Divine Son Imprisonment》, 2 pages
《Dorling Small Treasure, Precious Garland, Goddess Shepherdess's Support Torma》, 4 pages

--------------------------------------------------------------------------------

ས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་རྨང་པོ་སྲིད་སྤེལ་གྱི་ཆོས་དྲུག་གི་སྲིད་འབེབ་ལྡེབ། ༡༡ སྲིད་འཚོ་སོགས་ལ་ལྡེབ། ༡༥ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། 
71-26-103a
མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སོ་སོར་འབྲང་མ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼ཟི༽པ་ལ། དྲུག་པ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ། སངས་གླིང་ཐུབ་དབང་གནས་བརྟན་བཅུ་དྲུག་གི་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༩ རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༣ བཅས་གར་དབང་ཞིག་གླིང་གསུང་། གནས་བཅུའི་མཆོད་ཆོག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ འཇའ་ཚོན་སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་ནས་འགྲོ་འདུལ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༦ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་བྱམས་པ་མགོན་པོའི་ཆོ་ག་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། གནམ་ཆོས་ཐུབ་དབང་གནས་བརྟན་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དབང་བཅས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ གནམ་ཆོས་དགེ་འདུན་འདུ་འཁོར་གཏེར་གཞུང་དང་། བྲི་ཐབས་འདོད་གསོལ་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༧ དབང་སྒྲུབ་དང་དབང་བཤད་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ རྩ་གསུམ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཆགས་མེད་གསུང་སྤྲུལ་ཀརྨ་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ མང་དགེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དགེ་ལེགས་ཡར་འཕེལ་གྱི་ཐུབ་ཆོག་གསེར་ཞུན་མ་རྩ་འགྲེལ་ལྡེབ། ༩ རྣམས་སོ།། །།
71-26-103b
༈ དབང་གི་ལས་ཀྱི་སྐོར།
༈ བཞི་པ་དབང་གི་ལས་ཀྱི་སྐོར་ལ། ཆོས་དབང་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་སྒོས་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ རོང་ཟོམ་པཎྜི་ཏ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོའི་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་རིགས་བྱེད་རྩལ་གྱི་མན་ངག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་གྱི་གཞུང་ལྡེབ། ༢༢ ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༢༡ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་ཚུལ་མདོར་བསྡུས་མི་ཕམ་རྣམ་རྒྱལ་པདྨ་བཞད་པ་རྩལ་གྱི་གསུང་ལྡེབ། ༨ སངས་གླིང་དབང་སྡུད་ནོར་བུ་སྐོར་གསུམ་གཞུང་། ལས་བྱང་གསལ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༡༨ གར་དབང་ཞིག་གླིང་བདེ་མཆོག་དམར་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༥ གསོལ་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྨིན་བྱེད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་སྒྲོལ་མ་དམར་མོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ ངག་འདོན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དགོངས་གཏེར་སྒྲོལ་མ་དམར་མོའི་གཏེར་གཞུང་དང་གསལ་བྱེད་ཉིད་ཀྱི་གསུང་རྣམས་ལ་ལྡེབ། ༡༩ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ཀྱི་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱི་སྒྲུབ་དང་ནང་སྒྲུབ་བཅས་ལྡེབ། ༣ གསང་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༢ གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༢ སྦྱིན་སྲེག་ལྡེབ། ༡ རླུང་འཁོར་དང་སཱཙྪའི་ལས་སྦྱོར་ལྡེབ། ༡ 
71-26-104a
ད

【现代汉语翻译】
萨岭喇嘛意集根本续部弘扬之六法仪轨，页数11为续部仪轨，页数15为生活等仪轨，均为伏藏原文。
秋吉林巴甚深七法之长寿甚深莲师空行母，各自的修行法伏藏原文，页数3；灌顶仪轨，蒋贡之著作，页数4。以上。
（ཟི）部分：第六，一切功德之源，为使佛法兴盛，桑林图旺十六罗汉仪轨，页数9；随许仪轨，页数3，均为噶旺喜林之著作。十六罗汉供养仪轨，衮钦钦哲之著作，页数18；依彩虹擦擦，以调伏众生、弘扬佛法之实修法，页数6；朗萨多杰宁波之慈氏怙主仪轨灌顶，页数9，均为蒋贡之著作。南却图旺十六罗汉眷属之修法事业法灌顶等，伏藏原文，页数14；南却僧众集会伏藏原文；以及书写方式、祈愿文，从喇嘛意集中摘录，页数7；灌顶修法和灌顶讲解，恰美之著作，页数11；三根本汇聚之修供，恰美之著作，祖古噶玛德钦宁波之著作，页数13；芒哲多杰羌格勒嘉扬培之图千仪轨《黄金精炼》根本释文，页数9。以上。
灌顶事业之部。
第四，灌顶事业之部：秋旺喇嘛桑堆之莲花国王特殊修法伏藏原文，页数2；绒宗班智达确吉桑布之莲花空行母作明佛母之口诀，衮钦钦哲之新伏藏原文，页数22；事业灌顶，蒋贡之著作，页数21；简略三近诵修事业之方式，麦彭南嘉巴玛协巴匝之著作，页数8；桑林怀业诺布三法之仪轨，含事业明示，页数18；噶旺喜林德钦玛波之伏藏原文，页数35；祈请文，其本人之著作，页数1；成熟解脱，蒋贡之著作，页数9；长寿灌顶，财续母红色度母之伏藏原文，页数3；念诵仪轨，蒋贡之著作，页数3；图吉多杰之意伏藏红色度母之伏藏原文和明示，其本人之著作，页数19；灌顶仪轨，蒋贡之著作，页数7；秋吉林巴甚深七法三根本长寿甚深之莲花空行母之外修和内修，页数3；密修，页数2；朵玛供，页数2；火供，页数1；风轮和擦擦之事业法，页数1。

【English Translation】
The root text of the Six Dharmas for Propagating Governance from the Gongdü of Lama of Saling, pages 11 for the governance ritual, pages 15 for the life ritual, etc., are all original terma texts.
The Precious Dakini of the Profound Seven Lifes of Chokgyur Lingpa, each with its own supplementary terma text, page 3; empowerment ritual, writings of Jamgön, page 4. The above.
(ཟི) section: Sixth, the source of all virtues, to flourish the precious teachings of the Buddha, the ritual of Sangling Thubwang Sixteen Arhats, page 9; subsequent permission ritual, page 3, both writings of Garwang Zikling. The offering ritual of the Sixteen Arhats, writings of Kunkhyen Khyentse, page 18; based on rainbow Tsatsas, the practical method of subduing beings and propagating the Dharma, page 6; the Maitreya Gonpo ritual empowerment of Longsal Dorje Nyingpo, page 9, all writings of Jamgön. The sadhana and activity manual, empowerment, etc., of Namchö Thubwang Sixteen Arhats and retinue, original terma text, page 14; the Namchö Sangha gathering, original terma text; as well as the writing method and aspiration prayer, excerpted from Lama Gongdü, page 7; empowerment practice and empowerment explanation, writings of Chakme, page 11; the practice offering of the Three Roots combined, writings of Chakme, writings of Tulku Karma Dechen Nyingpo, page 13; Mangé Dorje Chang Gelek Yarphel's Thupchö ritual 'Golden Refinement' root commentary, page 9. The above.
Concerning the activities of empowerment.
Fourth, concerning the activities of empowerment: the special practice of the Lotus King of Chöwang Lama Sangdü, original terma text, page 2; the oral instructions of Padma Dakini Rigjé Tsal by Rongzom Pandita Chökyi Zangpo, the fresh terma text of Kunkhyen Khyentse, page 22; activity empowerment, writings of Jamgön, page 21; a concise summary of the methods of approach, accomplishment, and activity, writings of Mipham Namgyal Padma Zhépa Tsal, page 8; the ritual of Sangling's subjugation and magnetizing, the Three Sections of Norbu, including the activity clarification, page 18; the original terma text of Garwang Zikling's Dechen Marpo, page 35; the supplication prayer, his own writings, page 1; maturation and liberation, writings of Jamgön, page 9; the long-life empowerment, the terma text of the Red Tara of wealth, page 3; the recitation manual, writings of Jamgön, page 3; the terma text and clarification of Red Tara, the mind terma of Thukyi Dorje, his own writings, page 19; the empowerment ritual, writings of Jamgön, page 7; the outer and inner practice of the Lotus Dakini of the Profound Seven Lifes of Chokgyur Lingpa, the Three Roots, page 3; secret practice, page 2; Torma offering, page 2; fire offering, page 1; the activity practice of wind wheels and Tsatsas, page 1.

--------------------------------------------------------------------------------

བང་སྡུད་རྫས་སྒྲུབ་ལྡེབ། ༡ དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ལྡེབ། ༣ ཚོགས་མཆོད་སོགས་རྗེས་རིམ་ལྡེབ། ༥ སྐོང་བ་ལྡེབ། ༣ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༦ ཕྱི་ནང་གསང་སྒྲུབ་བསྙེན་ཡིག་ལྡེབ། ༦ མེ་མཆོད་ལྡེབ། ༦ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཆོས་གླིང་ཛཾ་དམར་གསང་བ་སྲོག་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ རྗེས་གནང་སྲོག་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ ལས་མཁན་དབང་ཕྱུག་དམར་པོའི་རྗེས་གནང་ཆོས་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༤ གུ་རུ་ཇོ་ཚེའི་རླུང་ཞགས་ཀུན་གྱི་ཟབ་ཏིག་གཏེར་གཞུང་དཔེའུ་རིས་བཅས་ལྡེབ། ༢ བྱང་གཏེར་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་རྟེན་འབྲེལ་ཆོས་བདུན་གྱི་ལྷ་ཆེན་བསོད་ནམས་དཔལ་འབར་རླུང་ཞགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧༦ འདོན་ཟིན་དང་མེ་མཆོད་རིག་འཛིན་ལྔ་པ་སྐལ་བཟང་པདྨ་དབང་ཕྱུག་གསུང་ལྡེབ། ༨ བཅས། ༼འི༽པ་ལ། ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཐུགས་ཆེན་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ རྗེས་གནང་ལྡེབ། ༦ མེ་མཆོད་ལྡེབ། ༥ བཅས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཆེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། 
71-26-104b
༥ མཆོག་གླིང་ཐུགས་ཆེན་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལྷ་ཆེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ བཀའ་གཏད་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣ རྣམས་སོ།། །། ༈
༈ དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས།
ལྔ་པ་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་སྤྱིར་འགྲོ་བ་ལ། བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་ཧྲཱིཿདམར་རྩ་གཞུང་། གསལ་བྱེད་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༤ གྲུ་གུ་ཡང་དབང་གཏེར་བྱོན་འཇོམས་བྱེད་རྩལ་ཆེན་ཉི་ཟླ་ནག་པོའི་གདམས་སྐོར་མ་བུ་ལྡེབ། ༡༧ བྱང་བདག་དབང་པོའི་སྡེའི་གསལ་བྱེད་ཆོག་ཁྲིགས་སྐོར་ལྡེབ། ༡༥ བཀའ་གཏད་སྒོམ་ལུང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༣ སྟག་སྡེའི་བོན་སྟོན་གུ་རུ་ཧཱུྃ་འབར་གྱི་གཟའ་བདུད་མོན་པ་ཀེ་ཏ་ཀའི་གཞུང་གསལ་བྱེད་བཅས་ལྡེབ། ༣༧ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་གྱེར་སྒོམ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ རཏྣའི་རྟ་གསང་གི་གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་ལས་སྦྱོར་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༨ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་ཚེ་ཟབ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་སྡེར་མོའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་མངོན་སྤྱོད་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ལ། སྲུང་བ། ཟློག་པ། གསད་པ། མཐའ་སྡུད་བཞི། དང་པོ་སྲུང་བ་རྡོ་རྗེའི་མཁར་དུ་གཞུག་པ་ལ། ཆོས་དབང་གཏེར་
71-26-105a
བྱོན་བྱད་མ་འབུམ་ཐུབ་ཀྱི་སྲུང་འཁོར་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༤ རང་སྲུང་གནུབས་ལུགས་བཀའ་མ་ཨ་པ་ར་ཛ

【现代汉语翻译】
《摄集自在成就法》目录：1. 灌顶目录，1；2. 均为伏藏原文；3. 事业之前行目录，3；4. 会供等后续仪轨目录，5；5. 圆满目录，3；6. 灌顶仪轨目录，6；7. 外内密成就修持法目录，6；8. 火供目录，6；以上均为蒋贡（Jamgön）所著；9. 确林（Chöling）绛玛（Zamdmar）秘密命修伏藏原文目录，14；10. 秘密成就之供养鬘，其本人所著目录，4；11. 随许命授蒋贡所著目录，8；12. 事业金刚持红尊随许，确林本人所著目录，4；13. 莲师（Guru）觉哲（Jo Tshe）之风索，一切之精要，伏藏原文，附带图示目录，2；14. 北伏藏三界自在摄集，缘起七法之大神，索南华巴（Sönam Palbar）风索伏藏原文目录，76；15. 念诵完毕和火供，五世列绕朗巴（Rigzin Gökyi Demtru） 噶桑巴玛旺秋（Kalsang Padma Wangchuk）所著目录，8；总计；（以下）巴拉（Pala）；16. 邬金（Ogyen）伏藏主林巴（Tertön Lingpa）的大悲，善逝总集之大神，大自在之伏藏原文目录，23；17. 随许目录，6；18. 火供目录，5；以上均为其本人所著；19. 秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）甚深七法，莲花空行之大神伏藏原文目录，5；20. 灌顶仪轨蒋贡所著目录，5；21. 秋吉林巴大悲莲花幻化网之大神伏藏原文目录，4；22. 口诀蒋贡所著目录，3；以上。
猛厉事业
第五，关于猛厉事业，分为共同和不共同两种。首先，共同方面：1. 噶玛（Karma）伏藏双运，努氏（Nups）仪轨，忿怒尊（Shinje）赫鲁嘎（Hrīḥ）红法根本原文。附带光明藏（Künzang）所著释文目录，14；2. 竹古（Drugu）扬旺（Yangwang）伏藏出世，降伏者大威力，日月黑法之教言母子法类目录，17；3. 光明藏自在部的释文仪轨次第法类目录，15；4. 口诀实修蒋贡所著目录，13；5. 达色（Taksé）本敦（Böntön） 莲师（Guru） 吽巴（Hūṃbara）之曜魔门巴（Monpa） 凯达卡（Ketaka）之根本，附带释文目录，37；6. 修持念诵事业三法之念诵实修蒋贡所著目录，12；7. 仁增（Ratna）的马头明王（Hayagriva）秘密之忿怒尊阎罗死主黑法之守护、遣除、诛杀三事业伏藏原文目录，8；8. 秋吉林巴甚深七法，长寿甚深事业之空行多吉德姆（Dorje Dermo）伏藏原文目录，4；9. 灌顶仪轨蒋贡所著目录，7；以上。
第二，不共同之猛厉事业修法，分为：守护、遣除、诛杀、终结四种。首先，守护，置于金刚城中：1. 确旺（Chöwang）伏藏出世，镇伏魔众百万之守护轮，附带实修法目录，4；2. 自护努氏仪轨噶玛 阿巴拉吉达（Aparajita）

【English Translation】
Inventory of 'Compendium of Empowerments and Accomplishment': 1. Empowerment section, 1; 2. All are Terma texts; 3. Preliminary practices for activities section, 3; 4. Tsok offering and subsequent procedures section, 5; 5. Completion section, 3; 6. Empowerment ritual section, 6; 7. Outer, inner, and secret accomplishment retreat manual section, 6; 8. Fire offering section, 6; All of the above are teachings of Jamgön; 9. Chöling Zamdmar Secret Life Practice Terma text section, 14; 10. Secret Accomplishment Offering Garland, teachings of the author himself section, 4; 11. Subsequent permission and life entrustment, teachings of Jamgön section, 8; 12. Activity Vajradhara Red, subsequent permission, teachings of Chöling himself section, 4; 13. Guru Jo Tshe's Wind Lasso, essential instructions for all, Terma text with illustrations section, 2; 14. Northern Treasure Three Realms Empowerment Gathering, Auspicious Connections Seven Dharmas Great Deity, Sönam Palbar Wind Lasso Terma text section, 76; 15. Recitation completion and fire offering, Rigzin Gökyi Demtru Fifth, Kalsang Padma Wangchuk teachings section, 8; Total; (Following) Pala; 16. Orgyen Treasure Lord Lingpa's Great Compassion, Sugata All-Encompassing Great Deity, Great Empowerment Terma text section, 23; 17. Subsequent permission section, 6; 18. Fire offering section, 5; All of the above are teachings of the author himself; 19. Chokgyur Lingpa Profound Seven, Padma Khadro Great Deity Terma text section, 5; 20. Empowerment ritual, teachings of Jamgön section, 5; 21. Chokgyur Lingpa Great Compassion Padma Illusion Net Great Deity Terma text section, 4; 22. Oral transmission, teachings of Jamgön section, 3; The above.
Fierce Activities
Fifth, regarding fierce activities, there are general and specific aspects. First, the general aspect: 1. Karma Terma Union, Nups tradition, Shinje Hrīḥ Red Root text. With clarification by Jangdak section, 14; 2. Dugu Yangwang Terma emergence, Subduer Great Power, Black Sun and Moon instructions mother and son section, 17; 3. Jangdak Wangpo's lineage clarification ritual arrangement instructions section, 15; 4. Oral transmission meditation, teachings of Jamgön section, 13; 5. Takse Böntön Guru Hūṃbara's Graha Demon Monpa Ketaka root text with clarification section, 37; 6. Approach, accomplishment, and activity three, recitation meditation, teachings of Jamgön section, 12; 7. Ratna's Hayagriva secret, Shinje Tsedak Black, protection, repulsion, and killing three activities Terma text section, 8; 8. Chokgyur Lingpa Profound Seven, Long Life Profound Activity Khadro Dorje Dermo Terma text section, 4; 9. Empowerment ritual, teachings of Jamgön section, 7; The above.
Second, specific fierce activity practices, divided into: protection, repulsion, killing, and subjugation. First, protection, placing in a vajra fortress: 1. Chöwang Terma emergence, Able to Overcome a Million Bhairavas protection wheel with practical instructions section, 4; 2. Self-protection Nups tradition Kama Aparajita

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཏའི་རྩོད་རྒྱལ་རྡོ་འཁོར་མན་ངག་ལབ་སྟོན་ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན་གསུང་ལྡེབ། ༨ མན་ངག་ལས་མཐའ་ལྡེབ། ༡ འཁོར་ལོའི་དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་མཉམ་གཉིས་རྩལ་འགྲན་འཆིང་གསུམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ གནུབས་ཀྱི་མན་ངག་རྩོད་རྒྱལ་ག་ཁ་ལྟག་སྤྲོད་ལྡེབ། ༣ ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ལ་བརྟེན་པའི་བཙན་པོ་ཁ་ཆིངས་ལྡེབ། ༢ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཟློག་པ་བྱད་མ་རང་གཤེད་འབེབ་པ་ལ། སྟག་ཤམ་རྫོགས་ཆེན་པདྨ་ཡོངས་གྲོལ་སྙིང་ཐིག་གི་གུ་རུ་ཞི་བའི་ཟློག་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ བཀའ་བརྒྱད་གཏོར་ཟློག་ཁྲོ་རོལ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ལྡེབ། ༤ དགྲ་ཆོས་བསྡུས་པ་དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་ལྡེབ། ༦ བཅས་ཆགས་མེད་གསུང་། མཆོག་གླིང་བོད་ཁམས་བདེ་ཐབས་ཆོས་བཅུའི་གཤིན་རྗེ། རྟ་མགྲིན། ཕུར་པ། མགོན་པོ་སྟེ་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་ཆོས་བཞི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༦ གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐུ་སྟོབས་དྲེགས་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྲུང་ཟློག་གསད་མནན་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱང་བདག་དབང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཡང་ཟློག་གནུབས་ཀྱི་གོང་ཁུག་མ་ལྡེབ། ༢ རཏྣའི་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེའི་ཕ་ལམ་གྱི་ཞལ་ཤེས་སྙན་བརྒྱུད་
71-26-105b
བཀའ་རྒྱ་མ་ལྡེབ། ༢ རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་མཁའ་འགྲོའི་ཡང་ཟློག་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་དང་། ཡང་ཟློག་དུག་གི་སྤུ་གྲི་བཅས་གཏེར་གཞུང་། གནུབས་ལུགས་ཡང་ཟློག་ཨ་ཐང་ནག་པོ། གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷིས་ཡང་ཟློག་སྔགས་ཀྱི་ཤན་པ། ཤྲཱི་སེང་ཧས་གཤིན་རྗེའི་ཡང་ཟློག་བཀའ་རྒྱ་མ་བཅས་ལྡེབ། ༦ ཤེར་འོད་གྲོལ་ཏིག་གཤིན་རྗེའི་ཡང་ཟློག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢ ཞང་ཁྲོམ་ཚེ་བདག་ཡང་ཟློག་མེའི་སྤུ་གྲིའི་མན་ངག་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཆོས་དབང་དང་རཏྣའི་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་རྒྱུན་ཁྱེར་སྨིན་གཏེར་གསུང་ལྡེབ། ༢ བདེ་གླིང་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་འཁོར་ལོ་བྲི་ཡིག་བཅས་གཏེར་གཞུང་། ཡང་ཟློག་ཉེར་མཁོའི་ཞལ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གསུང་། གོང་གི་བདེ་གླིང་ཡང་ཟློག་གི་རྒྱུན་ཁྱེར་ཚེ་ནོར་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ དེའི་གསལ་བྱེད་ཚེ་བདག་ཡང་ཟློག་ཚེ་ནོར་གསུང་ལ་སི་ཏུའི་ཞལ་ལུང་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ཅན་ལྡེབ། ༥ དེའི་གསལ་བྱེད་གཏེར་ཁ་གསུམ་འདུས་ཡང་ཟློག་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་སྲུང་ཟློག་གསད་པའི་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༡ ང་རྒྱལ་སྔོན་གཏོར་བཀའ་བསྒོ་སྲུང་འཁོར་བྱིན་འབེབ་བཅས་ལྡེབ། ༡ འདོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་རྟ་ནག་གི་པདྨ་དབང་ཆེན་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་། འབྲི་གུང་རིན་ཕུན་དང་ལྔ་པའི་
71-26-106a
གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བླ་མ་སྨྲ་སེང་དྲག་པོ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ ཕྲིན་ལས་ཟློག་པ་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་

【现代汉语翻译】
《如意宝·诤胜金刚轮》口诀教言集，虚空珍宝之语录。页8。
口诀之末页1。
轮之图样页1。
Ra-tna（梵文，Ratna，梵文罗马拟音，珍宝）之伏藏小品，双运竞技，三缚伏藏正文页2。
努氏口诀，诤胜嘎喀（藏文，GA KHA）互授页3。
依托大自在天之赞普盟约页2。
以上。
第二，遮返，诛杀自害之法：
虎衫圆满大圆满莲花解脱心髓之寂静遮返法，伏藏正文页6。
噶举（藏文：Bka' brgyad）朵玛遮返，忿怒嬉戏极简法页4。
简略诛敌法，断除敌魔页6，恰美之语。
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）为利益藏区之十法，阎魔、马头明王、金刚橛、怙主，此守护教法之四法伏藏正文页36。
努氏阎魔法，威力权势之王之守护遮返诛杀镇压，常修瑜伽，嘉扬旺波（Byang-bdag dbang-po）之语页5。
又，遮返，努氏之顶囊页2。
Ra-tna（梵文，Ratna，梵文罗马拟音，珍宝）之又遮返，金刚宝之面授口诀，口耳传承，封印页2。
Ra-tna（梵文，Ratna，梵文罗马拟音，珍宝）之伏藏小品，空行之又遮返，天铁剃刀与又遮返毒刃，伏藏正文。
努氏又遮返，阿汤纳波（藏文，A thang nag po）。莲花生大师之又遮返，咒语屠夫。师利星哈（梵文，Shri Singha）之阎魔又遮返，封印页6。
谢沃竹迪（藏文，Sher 'od grol tig）阎魔之又遮返，伏藏正文页2。
香仲策达（藏文，Zhang khrom tshe bdag）又遮返，火刃口诀，索遮返巴·洛哲坚赞（藏文，Sog zlog pa blo gros rgyal mtshan）之语页9。
确旺（藏文，Chos dbang）与Ra-tna（梵文，Ratna，梵文罗马拟音，珍宝）之又遮返，金刚宝之常修，成熟伏藏之语页2。
德林（藏文，Bde gling）又遮返，金刚宝轮，附带书写，伏藏正文。
又遮返，急需之面授，秋吉炯乃（藏文，Chos kyi 'byung gnas）之语。
以上德林（藏文，Bde gling）又遮返之常修，策诺（藏文，Tshe nor）之语页4。
其释文，策达（藏文，Tshe bdag）又遮返，策诺（藏文，Tshe nor）之语，附带司徒班智达之面谕，策旺昆恰（藏文，Tshe dbang kun khyab）之补遗页5。
其释文，三伏藏合集之又遮返，金刚宝守护遮返诛杀之实修，蒋贡（藏文，'Jam mgon）之语页31。
慢心先诛，敕令守护轮加持降临页1。
祈愿文，黑马莲花大自在，卡嘉瓦（藏文，Kha bsgyur ba）与竹贡仁彭（藏文，'Bri gung rin phun）及第五世之语页1。
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）意修断除诸障之上师语狮猛咒，降伏外敌之传承祈请文，蒋贡（藏文，'Jam mgon）之语页1。
事业遮返，秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）自身之语。

【English Translation】
《Quintessence of the Victorious Diamond Wheel of Debate》, Instructions and Teachings, The Spoken Words of Namkhai Rinchen. 8 pages.
The End of the Instructions, 1 page.
Diagram of the Wheel, 1 page.
Ra-tna's (Sanskrit, Ratna, Romanized Sanskrit, Jewel) Minor Treasure, Dualistic Competition, Three Bonds Treasure Text, 2 pages.
Nup's Instructions, Victorious Debate, GA KHA Reciprocal Exchange, 3 pages.
Oath of the Btsan-po (Powerful One) Relying on the Great Lord, 2 pages.
The above.
Second, Repelling, Turning Back Harm, and Striking Down Enemies:
Guru Peaceful Repelling of the Heart Essence of the Fully Liberated Lotus of the Tiger Sham Dzogchen, Treasure Text, 6 pages.
Kagye (Eight Commands) Torzur (Throwing the Torma) Repelling, Extremely Condensed Wrathful Play, 4 pages.
Condensed Enemy Dharma, Cutting Down Enemies and Obstructors, 6 pages, Words of Chime.
Chokgyur Lingpa's Ten Dharmas for the Benefit of Tibet, Yama, Hayagriva, Vajrakilaya, Mahakala, the Four Dharmas Protecting the Teachings, Treasure Text, 36 pages.
Nup Tradition Yama Dharma, Fierce and Powerful King of Arrogance, Guardian Repelling, Killing, and Suppressing, Continuous Yoga, Words of Jamyang Khyentse Wangpo, 5 pages.
Also, Repelling, Nup's Top Pouch, 2 pages.
Ra-tna's (Sanskrit, Ratna, Romanized Sanskrit, Jewel) Also Repelling, Diamond Splinter Face-to-Face Instructions, Oral Transmission, Sealed, 2 pages.
Ra-tna's (Sanskrit, Ratna, Romanized Sanskrit, Jewel) Minor Treasure, Dakini's Also Repelling, Sky Iron Razor and Also Repelling Poison Razor, Treasure Text.
Nup Tradition Also Repelling, A-thang Nagpo. Guru Padmasambhava's Also Repelling, Mantra Butcher. Shri Singha's Yama Also Repelling, Sealed, 6 pages.
Sher O Drol Tig Yama's Also Repelling, Treasure Text, 2 pages.
Zhangkhrom Tsedag's Also Repelling, Fire Razor Instructions, Sogzlogpa Lodro Gyaltsen's Words, 9 pages.
Chowang and Ra-tna's (Sanskrit, Ratna, Romanized Sanskrit, Jewel) Also Repelling, Diamond Splinter Continuous Practice, Ripening Treasure Words, 2 pages.
Deling's Also Repelling, Diamond Splinter Wheel, with Writing, Treasure Text.
Also Repelling, Necessary Face-to-Face Instructions, Words of Chokyi Jungne.
The Above Deling's Also Repelling Continuous Practice, Tsenor's Words, 4 pages.
Its Explanation, Tsedag's Also Repelling, Tsenor's Words, with Situ Panchen's Oral Instructions, Tshewang Kunkhyab's Supplement, 5 pages.
Its Explanation, Three Treasures Combined Also Repelling, Diamond Splinter Guardian Repelling Killing Practice, Jamgon's Words, 31 pages.
Pride First Strike, Command Guardian Wheel Blessing Descent, 1 page.
Supplication Prayer, Black Horse Lotus Great Empowerment, Khagyurwa and Drigung Rinpung and the Fifth's Words, 1 page.
Chokgyur Lingpa's Mind Practice, Lama Who Dispels All Obstacles, Lion's Roar Fierce Mantra, Transmission Prayer to Subdue Opponents, Jamgon's Words, 1 page.
Activity Repelling, Chokgyur Lingpa Himself.

--------------------------------------------------------------------------------

གསུང་ལྡེབ། ༡༨ སྒོམ་བཟླས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༦ སྐོང་བ་ལྡེབ། ༢ གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༥ འཆི་བསླུའི་བཀའ་གཏད་ལྡེབ། ༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་ངོ་། ༼ཡི༽པ་ལ། ལྷོ་བྲག་ཡང་དབེན་རི་ཁྲོད་པ་སེང་གེས་ཤེར་ཕྱིན་རྒྱལ་བའི་བཀའ་མཐུ་གཏེར་གཞུང་། བདག་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་བྱང་བདག་གསུང་། བ་རི་ནས་རིང་བརྒྱུད་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འབྲེལ་ཆོས་སྐུ་འོད་འབར་མ་པད་ཕྲིན་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༡༡ ཟངས་གླིང་དབང་ཕྱུག་དང་ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་གཏེར་ཁ་ཟུང་འཇུག་གཏད་ཧྲུལ་སྦལ་པ་ཁ་སྦྱོར་གཞུང་ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༦ གཤིན་རྗེའི་ལས་མཐའ་གཏད་ཧྲུལ་ནག་པོ་ཟངས་གླིང་གི་ལུགས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་གཞུང་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློའི་ཡིག་ཆས་བརྒྱན་པ་ལྡེབ། ༦ རཏྣའི་གཏད་ཟློག་རྒྱལ་པོ་བཀའ་རྒྱ་མ་གཏེར་གཞུང་། གནུབས་ལུགས་གནམ་ལྕགས་ངུར་མོའི་གཏད་ཟློག་སྦལ་པ་དཀར་ནག །གཏད་ཧྲུལ་དམར་པོ་ཁྱུང་པོའི་མན་ངག་བཅས་ལྡེབ། ༤ གཏད་སྲུང་དང་ཉེས་འབྱེད་དཔེའུ་རིས་
71-26-106b
ལྡེབ། ༢ བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་བྱང་ལུགས་འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཆུ་བསྒྱུར་ལྡེབ། ༣ འདུན་བཤིག་པད་གནུབས་ཐུན་མོང་ལུགས་འབྲི་གུང་ཕྱག་བཞེས་མའི་སྐོར་ལྡེབ། ༦ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་མི་ཁ་ཟློག་པ་ཆགས་མེད་གསུང་། སྟག་ཤམ་གཤིན་རྗེའི་འཐབ་རྩོད་མི་ཁ་ཟློག་པ། ཉང་གཏེར་མི་ཁ་དགྲ་ཟློག །ཀློང་གསལ་ཡེ་འབར་སྨྲ་ངན་མི་ཁའི་ཟློག་པ། ཁྱུང་གྲགས་རྡོ་རྗེའི་མི་ཁ་ཐལ་རྡེབ། གནུབས་ལུགས་དབང་ཕྱུག་མི་ཁ་ཟློག་པ་བཅས་ལྡེབ། ༥ མི་ཁ་དགྲ་སྒྱུར་གྱི་གཏོ་ཨ་ཡ་བོན་པོ་ལྷ་འབུམ་གཏེར་མ་ལྡེབ། ༥ མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་གཤིན་རྗེའི་བཀའ་སྡོད་མགོ་གསུམ་གྱི་མི་ཁ་སྲུང་ཟློག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ ལྟས་ངན་ཟློག་པའི་མན་ངག་ཆོས་དབང་ཕྱག་བཞེས་མ་ལྡེབ། ༡ ཐན་ཟློག་ཤིང་བྱང་མ་ལྡེབ། ༡ སྟག་ཤམ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཁྱུང་གི་ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུའི་ཟློག་མདོས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་གསད་པ་ཉམས་པ་བདུན་བརྒྱུད་གཅོད་པ་ལ། བཀའ་མ་གནུབས་ལུགས་གཤིན་རྗེ་ཀིང་ནག་གསད་པ་སྟག་བྱང་མ་ལྔ་པའི་ཞལ་ལུང་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྔགས་བྱང་གུད་སྦས། མཁྱེན་དགོངས་དམོད་བཅོལ་ཞལ་ཤེས་བཅས་ལྡེབ། ༡༡ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༡ 
71-26-107a
བླ་མ་གྲུམ་པ་དང་། ཡོན་བདག་ནག་པོ་མཁར་གཉིས་ཀྱི་གཟའ་བདུད་ནམ་མཁའི་ཧོམ་ཁུང་གི་ལོ་རྒྱུས། སྒྲུབ་ཐབས། ལས་མཐའ། མེ་ལོང་རྡོ་རྗེ་ལ་རཱ་ཧུ་ལས་ཕུལ་བ་ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་བླ་མ་ཕྱག་རྡོར་པའི་གཏེར་བྱོན། སྔགས་པ་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་སྤུ་གྲི་ནག་པོ། དགེ་བཤེས་དབང་ཤག་གི་ངན་སྔགས་མུ་སྟེགས་རྡེའུ་ནག་པོ། ཤེས་རབ་མེ་འབར་གྱི་གཟའ་དང་རེ་ཏིའི་ཆོ་འཕྲུལ། ཁམས་པ་ཁྲ་མོའི་གཏེར་མ་སྙིང་ར

【现代汉语翻译】
《语录集》第18页，观修念诵全知慈悲语录集第6页，圆满仪轨第2页，朵玛灌顶第5页，赎死嘱托第2页，以上为蒋贡（Jamgön）之语。
（ཡི）页，洛扎央本（Lhodrak Yangben）闭关者僧格（Sengge）所著《般若波罗蜜多》胜者之教敕，具大神力之伏藏法本。自护瑜伽，蒋竹（Byangdag）之语。巴日（Bari）传承远传教敕伏藏双运，法身光明（chos sku 'od 'bar ma）莲师授记等共11页。
桑林旺秋（Zangling Wangchuk）与香琼多吉沃巴（Zhangkhrom Dorje Öbar）伏藏融合，交付残损蛤蟆合修法本及修行次第等共6页。
镇压阎魔法，交付残损黑法，桑林（Zangling）之法，教敕伏藏双运法本，萨迦派衮洛（Kunlo）之仪轨庄严共6页。
惹那（Ratna）回遮仪轨之王，教敕印封伏藏法本。努氏（Gnubs）仪轨，天铁蝎子的回遮仪轨，黑白蛤蟆。交付残损红色，琼波（Khyungpo）口诀等共4页。
交付守护与罪业辨别图解第2页。
教敕伏藏双运，绛氏（Byang）仪轨，恶愿水改仪轨第3页。
破愿，莲师努氏共同仪轨，竹贡（Drigung）传承荟供轮等共6页。
以大悲观音之门回遮人言，恰美（Chakme）之语。达香（Tagsham）阎魔斗争，回遮人言。娘（Nyang）伏藏，回遮人言敌语。龙萨耶瓦（Klongsal Yébar），恶语人言之回遮。琼扎多吉（Khyung Drak Dorje）人言粉碎。努氏（Gnubs）仪轨，自在回遮人言等共5页。
人言转敌之朵，阿亚苯教（Aya Bonpo）拉本（Lha'bum）伏藏第5页。
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）意修断除诸障之阎魔教敕，三首之守护回遮人言，蒋贡（Jamgön）之语第10页。
回遮凶兆口诀，秋旺（Chöwang）传承荟供轮第1页。
回遮旱灾木牌第1页。
达香（Tagsham）本尊意集，鹏鸟八十凶兆之回遮朵玛伏藏法本第9页。
以上。
第三，诛杀衰败断七世传承之法，噶玛（Kama）努氏（Gnubs）仪轨，阎魔金刚橛诛杀，达香（Tagsham）五尊食子仪轨口传，蒋贡（Jamgön）之语。咒牌隐匿。诀窍意诀，诅咒口诀等共11页。图解第1页。
上师竹巴（Drumpa）与，施主黑堡（Nakpo Khar）二者之曜魔，虚空霍孔（hom khung）之由来。修法，事业，明镜金刚，罗睺罗（rāhula）供养之口传，要诀纸卷，上师恰多（Phyagdor）巴之伏藏。咒师贝玛旺钦（Padma Wangchen）之黑剃刀。格西旺夏（Gewashe Wangshak）之恶咒，外道黑石。喜饶梅巴（Sherab Mebar）之曜与瑞提（re ti）幻术。康巴卡摩（Khampa Khramo）伏藏心要。

【English Translation】
Folio 18 of the 'Collected Works,' Folio 6 of the 'Collected Works on Contemplation and Recitation, Omniscient Wisdom and Compassion,' Folio 2 of the 'Completion Ritual,' Folio 5 of the 'Torma Empowerment,' Folio 2 of the 'Entrustment for Ransom from Death,' all these are the words of Jamgön.
Page (ཡི), 'The Power of the Buddha's Teachings from the Prajñāpāramitā,' a treasure text by Sengge, a hermit of Lhodrak Yangben. Self-Protection Yoga, the words of Byangdag. Bari lineage, the union of distant transmission teachings and treasures, the words of Chösku Öbarma (chos sku 'od 'bar ma) and Padmasambhava's prophecies, totaling 11 pages.
The merging of the treasures of Zangling Wangchuk and Zhangkhrom Dorje Öbar, the practice manual for the union of entrusted remnants and the 'Toad Union,' totaling 6 pages.
Subjugating Yama, the entrusted remnants of the black practice, the Zangling tradition, a combination of teachings and treasures, adorned with the writings of Sakya Kunlo, totaling 6 pages.
The King of Reversal Rituals of Ratna, a treasure text with sealed instructions. The Gnubs tradition, the reversal ritual of the sky-iron scorpion, black and white toads. The entrusted remnants of the red practice, the Khyungpo instructions, totaling 4 pages.
Diagrams for entrustment, protection, and fault detection, 2 pages.
The union of teachings and treasures, the Byang tradition, the 'Turning Bad Intentions into Water' ritual, 3 pages.
Dispelling discord, the common tradition of Padmasambhava and Gnubs, the Drigung tradition's Tsokhorlo (gathering/feast) section, 6 pages.
Turning back malicious speech through the gate of Great Compassion, the words of Chakme. Tagsham's Yama combat, turning back malicious speech. Nyang treasure, turning back malicious speech and enemies. Klongsal Yébar, turning back evil speech and malicious words. Khyung Drak Dorje's crushing of malicious speech. Gnubs tradition, freely turning back malicious speech, totaling 5 pages.
The 'Tö' (ceremony) for transforming malicious speech into enemies, the treasure of Aya Bonpo Lha'bum, 5 pages.
Chokgyur Lingpa's mind practice, Yama's command to dispel all obstacles, the three-headed protector's guarding and turning back of malicious speech, the words of Jamgön, 10 pages.
Instructions for averting bad omens, the Chöwang tradition's Tsokhorlo, 1 page.
A wooden plaque for averting drought, 1 page.
Tagsham's Yidam Mind Assembly, the Dö (ritual) for averting eighty bad omens of the Garuda, a treasure text, 9 pages.
These are the items.
Third, the practice of killing, decline, and cutting the seven-generation lineage. The Kama Gnubs tradition, Yama Kilaya killing, Tagsham's five-deity Torma ritual oral instructions, the words of Jamgön. Mantra plaque hidden. Instructions on secret instructions and imprecations, totaling 11 pages. Diagrams, 1 page.
The history of the Graha demons of Lama Drumpa and the patron Nakpo Khar, the sky's 'hom khung' (hole). The method of accomplishment. The final activity. Oral instructions offered to the Mirror Vajra by Rāhula. The essential paper roll, a treasure revealed by Lama Chakdorpa. The black razor of the mantra practitioner Padma Wangchen. Gewashe Wangshak's evil mantra, the black heretical stone. Sherab Mebar's Graha and Reti magic. The essence of the Khampa Khramo treasure.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ལུགས་ཕྱི་ལམ་གཅད་པ། དྲང་སྲོང་ཆིག་ཤུར་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལག་ཁྲིད་བྱང་བདག་གསུང་བཅས་ལྡེབ། ༢༧ རྣམས་སོ།། ༈ །། བཞི་པ་མཐའ་སྡུད་འབྱུང་བ་བཞི་ལ་གཏད་པ་ལ། ས་ཆུ་མེ་རླུང་བཞི། དང་པོ་སྲུང་བའི་མཐའ་སྡུད་ས་ལ་གནན་པའི་ལས་ལ། བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་ཀིང་ཀང་དམར་པོའི་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཀིང་ཀང་དམར་ཆུང་ལས་བྱང་བྱང་བདག་གསུང་ལྡེབ། ༦ དམོད་བྱང་ལྡེབ། ༢ ཀིང་དམར་ལག་ལེན་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་གཞུང་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཞིག་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ དེའི་ལག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཨ་ལོ་ཀརྨ་ཀུན་མཁྱེན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཀིང་དམར་རླུང་སྒྲུབ་ལས་བྱང་ཆོས་གྲགས་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཀིང་དམར་གང་ལའང་སྦྱར་རུང་བའི་ཚོགས་
71-26-107b
མཆོད་ཆགས་མེད་གསུང་ལྡེབ། ༡ འགུགས་པ་རྩ་རྒྱུད་མ་ལྡེབ། ༡ དགྲ་གནན་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༡ གནམ་ཆོས་ཀིང་ཀང་དམར་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ ཀིང་ནག་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་བཀའ་གཏེར་གཉིས་ལྡན་དགྲ་བྲུབ་ཀྱི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༢ ཚོགས་མཆོད་ལྡེབ། ༥ བཅས་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་གསུང་། ཀིང་ནག་སྲུང་ཟློག་གསད་གསུམ་གྱི་ལས་གཞུང་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༢ ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གི་སྲུང་ཟློག་དགྲ་ཆིངས་མདོར་བསྡུས་གླང་རུ་མའི་རྒྱུན་ཁྱེར་ལྡེབ། ༨ བཅས་ཚེ་དབང་ཀུན་ཁྱབ་གསུང་། འཇམ་དཔལ་ཕ་རོལ་རྒོལ་འཇོམས་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གླང་རུ་མའི་མན་ངག་གནད་དྲིལ་ཟིན་བྲིས་ལྡེབ། ༡༡ བྱང་གཏེར་ཕུར་པའི་སྲི་གནན་ཡི་དམ་དྲག་པོ་གང་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་བའི་ལག་ལེན་འདོན་འགྲིགས་ལྡེབ། ༢༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཚོགས་བཅུ་གཉིས་པ་འགོང་པོ་ཨར་གཏད་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ མན་ངག་ལག་ལེན་རྣམ་གསལ་ལྡེབ། ༡༥ ཡི་དམ་སྤྱི་ལ་སྦྱར་དུ་རུང་བ་དགྲ་བགེགས་གནན་པའི་ལས་རིམ་ལྡེབ། ༡༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཆུ་ལ་གཏད་པའི་ལས་ལ། ལས་འབྲེལ་ཕྱག་རྡོར་དྲེགས་འདུལ་ཐེམ་མེད་ཀླུ་གཏད་གཏེར་གཞུང་། ལག་ལེན་དམར་བྱང་བཅས་ལྡེབ། ༨ ཙམ་མོ།། ༈ །། 
71-26-108a
གསུམ་པ་གསད་པའི་མཐའ་སྡུད་མེ་ལ་སྲེག་པའི་ལས་ལ། མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་མཐའ་དག་གི་ནུས་འབྱིན་སྲེག་པ་ཧོམ་གྱི་གཟེར་ཁ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༠ ཙམ་མོ།། ༈ །། བཞི་པ་རླུང་ལ་བསྐུར་བའི་ལས་ལ། ཟློག་པའི་མཐའ་སྡུད་འཕང་བ་ཟོར་གྱི་མན་ངག་སྔར་བཀོད་ཟིན་ལ། ཞང་ཁྲོམ་རྡོ་རྗེ་འབར་གྱི་རླུང་འཁྲུགས་འབུམ་གྱི་ཡང་སྙིང་གཤིན་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་། ལག་ལེན་བཅས་ལྡེབ། ༤ དཔེའུ་རིས་ལྡེབ། ༤ བཅས་སོ།། །།
༈ ལུང་རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་སྐོར།
༈ ༼རི༽པ་ལ། སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་ལུང་རྫོགས་པ་ཨ་ནུ་ཡོ་གའི་སྐོར་ལ། གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་ཆོས་དྲུག་སྲས་མཁར་མ་གཏེར་གཞུང་

【现代汉语翻译】
仪轨外道断除法，正命仙人寂声禁行三事手冊，以及蒋扬钦哲旺波的著作，共27页。
第四，归摄于四大元素，即地、水、火、风。首先，是守护的归摄，将一切压于地上的事业：
具足教敕和伏藏二者的金刚红尊根本正文，5页；金刚红小尊事业法，蒋扬钦哲旺波著作，6页；诛法书，2页；金刚红实修，智者海著作，8页；金刚红风禁行正文实修口诀，谢林著作，11页；其修行口诀，阿洛噶·噶玛·衮钦著作，6页；金刚红风禁行事业法，曲扎著作，9页；金刚红可用于任何情况的会供，恰美著作，1页；勾招根本续母，1页；镇压敌人的实修，1页；天法金刚红作法，伏藏正文，1页；金刚黑尊摧伏外敌，具足教敕和伏藏二者的诛敌实修，22页；会供，5页。以上为索多巴·洛哲嘉灿著作。
金刚黑尊守护、遮止、杀三事业法，事业法，12页；金刚红黑尊的守护、遮止、敌盟简要，朗热瓦的日常修持，8页。以上为策旺衮恰著作。文殊降伏外敌金刚红黑尊朗热瓦的口诀要点笔记，11页。嘉瑟仁波切著作的北方伏藏普巴镇压邪魔，可用于任何本尊的实修仪轨，28页。蒋扬钦哲旺波著作的北方伏藏意修事业法十二品之贡布阿热交付，伏藏正文，5页；口诀实修详释，15页；可用于任何本尊的镇压敌人的事业次第，18页。以上为蒋扬钦哲旺波著作。
第二，归摄于水的事业：
事业缘起金刚手降伏傲慢无阶梯交付龙族，伏藏正文及实修红书，约8页。
第三，杀害的归摄，焚烧于火的事业：
显用事业一切事业之能力生起焚烧火供之钉橛，蒋扬钦哲旺波著作，约10页。
第四，交付于风的事业：
遮止的归摄，抛掷朵玛的口诀已于前述。象雄多杰巴的乱风，精华之精华阎魔法的命修伏藏正文及实修，4页；图样，4页。
圆满经教阿努瑜伽之部。
第二部分，圆满经教阿努瑜伽之部，古汝曲旺的六法萨喀玛伏藏正文。

【English Translation】
Rituals for Cutting Off External Paths, the manual for the three practices of the Ascetic Chigshur (approaching, accomplishment, and activity), and the collected works of Jangter, 27 pages in total.
Fourth, entrusting to the four elements, namely earth, water, fire, and wind. First, the protective entrusting, the activity of pressing everything onto the earth:
The root text of the Red Vajra, possessing both Kama and Terma (teachings), 5 pages; the activity manual of the Small Red Vajra, teachings of Jangter, 6 pages; the execration text, 2 pages; the practical application of the Red Vajra, teachings of Lodro Gyatso, 8 pages; the oral instructions for the Red Vajra wind practice, teachings of Zhikling, 11 pages; the oral instructions for its practical application, teachings of Alo Karma Kunkhyen, 6 pages; the activity manual for the Red Vajra wind practice, teachings of Chodrak, 9 pages; the Red Vajra feast offering that can be applied to anything, teachings of Chakme, 1 page; the root lineage mother of attraction, 1 page; the practical application of suppressing enemies, 1 page; the practice method of the Heavenly Dharma Red Vajra, Terma text, 1 page; the practical application of the Black Vajra subduing enemies, possessing both Kama and Terma (teachings), the practical application of enemy destruction, 22 pages; feast offering, 5 pages. These are the teachings of Sogzlogpa Lodro Gyaltsen.
The activity text of the Black Vajra's protection, repulsion, and killing, 12 pages; the concise summary of the Red and Black Vajra's protection, repulsion, and enemy binding, the daily practice of Langru, 8 pages. These are the teachings of Tsewang Kunkyab. The essential notes of Manjushri's subduing enemies, the Red and Black Vajra Langru's oral instructions, 11 pages. The practical application and arrangement of the Northern Treasure Phurba's suppression of evil spirits, which can be applied to any wrathful deity, 28 pages. The Northern Treasure Mind Accomplishment activity manual, the twelfth chapter, Entrusting to Gongpo Ar, Terma text, 5 pages; the clear explanation of the oral instructions and practical application, 15 pages; the activity sequence for suppressing enemies and obstacles, which can be applied to any deity, 18 pages. These are the teachings of Jamgon.
Second, the activity of entrusting to water:
The karmic connection Vajrapani Taming Arrogance, the ladderless entrusting to the Nagas, Terma text and practical application red manual, approximately 8 pages.
Third, the entrusting of killing, the activity of burning with fire:
The power of all manifest activities, the nail of the burning homa, teachings of Jamgon, approximately 10 pages.
Fourth, the activity of sending on the wind:
The entrusting of repulsion, the oral instructions for throwing Zorma (ritual implements) have already been described. The wind disturbance of Zhang Trom Dorje Bar, the essence of the hundred thousand, the Yamaraja life practice Terma text and practical application, 4 pages; diagrams, 4 pages.
The section on the complete Agama Anuyoga.
The second general topic, the section on the complete Agama Anuyoga, the six dharmas of Guru Chowang, the Serkharma Terma text.

--------------------------------------------------------------------------------

ལྡེབ། ༧༩ དྲིན་ཅན་སློབ་དཔོན་མ་ཀུན་དགའ་འབུམ་པའི་མ་རྒྱུད་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་མཆོག་གླིང་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ལྡེབ། ༡༢ གཏེར་འབྱུང་། ཁྲིད་གཞུང་སོགས་ལྡེབ། ༤༨ གསང་དབང་ལྡེབ། ༣ ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༤ འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༣ གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༣ ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༣ ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་ལྡེབ། ༣ རྣམས་གཏེར་གཞུང་། ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༧ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། བདུད་འདུལ་དང་ཀློང་གསལ་གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་ངེས་དོན་དབང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༢ དེའི་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་ཁྲིད་ཡིག་འཇམ་
71-26-108b
མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༨ མཆོག་གླིང་ལུང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་གསོལ་འདེབས་ཉིད་གསུང་ལྡེབ། ༡ སྒྲུབ་ཐབས་ལྡེབ། ༡༦ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ལྡེབ། ༧ བཅས་གཏེར་གཞུང་། སྨན་མཆོད་ལྡེབ། ༡ རྩ་བའི་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༣༢ མདོ་ལུང་ལྔའི་དགོངས་པ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ དོན་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༩ ཟབ་བདུན་ཟངས་བྱང་མའི་ལུང་ལུགས་རྟ་མགྲིན་སྙིང་པོ་དོན་འདུས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣ གཏོར་དབང་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ལུང་ལུགས་མི་གཡོ་བ་རྡོ་རྗེ་ཟམ་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༡ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༠ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ལུང་ལུགས་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་གི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་སོ།། །། ༈ སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ལ་སེམས་སྡེ། ཀློང་སྡེ། མན་ངག་སྡེ་གསུམ།
༈ མན་ངག་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ལ་གསུམ། ཕྱི་སེམས་སྡེ།
དང་པོ་ཕྱི་སེམས་སྡེ་ལ། དྲི་མེད་ཀུན་དགའི་ཕྱག་ཆེན་དམར་ཁྲིད་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡང་གཏེར་ལྡེབ། ༤ རཏྣའི་ཕྱག་ཆེན་ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་ཞུས་ལན་ལྡེབ། ༦ ཐེམ་བྱང་སོགས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༠ བརྒྱུད་འདེབས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༡ མཆོག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཕྱི་སྐོར་
71-26-109a
སེམས་སྡེའི་བླ་མའི་བསྐྱེད་རིམ་བྱང་བུ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༦ བསྐྱེད་རྫོགས་གནད་དྲིལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ དབང་ཆོག་ལྡེབ། རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ གཉིས་པ་ནང་ཀློང་སྡེ།
གཉིས་པ་ཀློང་སྡེ་ལ། གཏེར་མའི་ཕྱོགས་འདིར་རང་རྐང་ཐུབ་པ་སྔོན་ཆད་ཆེར་བྱོན་པ་མི་སྣང་ལ། མཆོག་གླིང་གཏེར་བྱོན་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་སྐོར་རྣམས་ཁྱབ་བདག་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསན་བཞེས་གྲུབ་པ་མ་བྱུང་བས། རེ་ཞིག་མ་བཞུགས་པར་སྣང་ལ། སླད་ནས་དེའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་རྒྱུན་དང་། གཞན་ཡང་གཏེར་བྱོན་ཁུངས་ཐུབ་རིགས་བྱུང་ན་འདིར་བཞུགས་དགོས་པའི་ཞལ་གདམས་རྗེས་སུ་བསྩལ་པ

【现代汉语翻译】
页码 79， 仁慈的上师玛·衮噶崩巴（Ma Kunga Bumpa）的母系传承，秘密道用（Sangwa Lamkhyer）秋林（Chokling）近传的传承历史，页码12，伏藏出处，引导文等，页码48，秘密灌顶，页码3，忿怒金刚（Zhesdang Dorje），页码4，贪欲金刚（Dodchak Dorje），页码3，愚痴金刚（Tigmuk Dorje），页码3，嫉妒金刚（Trakdok Dorje），页码3，傲慢金刚（Ngagyal Dorje），页码3，以上为伏藏文，事业，页码17，灌顶仪轨，页码11，均为蒋贡（Jamgon）所著。降伏魔军（Dudul）和空明（Klongsal）二伏藏合一的拙火（Tumo）火灌顶，定解自在（Ngedon Wangpo）之语，页码12，其命脉气脉明点的引导文，蒋
贡之语，页码18，秋林龙钦多杰郭巴（Chokling Longchen Dorje Kodbha），噶举法海（Kagyu Chokyi Gyatso）祈请文，其自语，页码1，修法，页码16，瑜伽常修，页码7，以上为伏藏文，供养食子，页码1，根本灌顶仪轨，蒋贡之语，页码32，五部经的密意，常修瑜伽，唯一手印（Chagya Chikpa），伏藏文，页码20，义灌顶，蒋贡之语，页码9，七甚深紫铜伏藏法类（Zab Dun Zang Byangma）的传承，马头明王心要义集（Tamdrin Nyingpo Dondue）伏藏文，页码3，朵玛灌顶，蒋贡之语，页码7，传承不动金刚桥（Miyowa Dorje Zampa）伏藏文，页码11，事业，页码8，灌顶仪轨，页码10，均为蒋贡之语。传承心髓独橛（Tukkyi Purgik）伏藏文，页码10，以上。
总义三，口诀大圆满阿底瑜伽（Atiyoga），心部（Semde），界部（Longde），口诀部（Mangakde）三类。
口诀大圆满阿底瑜伽分三类：外心部。
第一，外心部，无垢衮噶（Drimed Kunga）的大手印红引导，一切见钦哲（Kunzikh Khyentse）的甚深伏藏，页码4，Ra那（Ratna）的大手印，日之精要（Nyimai Nyingpo）的答复，页码6，提姆扬（Them Byang）等伏藏文，页码20，传承祈请文，其自语，页码1，秋林大圆满三部之外围
心部的上师生起次第目录，一切见钦哲之语，页码6，生圆次第要义，伏藏文，页码1，灌顶仪轨，页码。
第二，内界部。
第二，内界部，在此伏藏方面，能够独立自主者，此前似乎不多见。秋林伏藏出世的大圆满三部法类，遍主蒋贡多杰羌（Jamgon Dorje Chang）未曾听闻受持，因此暂时未安住于此。日后，若有其成熟解脱之传承，以及其他来源可靠的伏藏出现，则需安住于此，曾有如此口头教诲。

【English Translation】
Page 79, The maternal lineage of the kind teacher Ma Kunga Bumpa, the history of the secret path (Sangwa Lamkhyer) Chokling's near lineage, page 12, Terma origin, guidance texts, etc., page 48, secret empowerment, page 3, Wrathful Vajra (Zhesdang Dorje), page 4, Desire Vajra (Dodchak Dorje), page 3, Ignorance Vajra (Tigmuk Dorje), page 3, Jealousy Vajra (Trakdok Dorje), page 3, Pride Vajra (Ngagyal Dorje), page 3, the above are Terma texts, activities, page 17, empowerment rituals, page 11, all spoken by Jamgon. The fire empowerment of Tummo, which combines the two termas of Taming the Maras (Dudul) and Clear Space (Klongsal), the words of Definitive Meaning Empowerment (Ngedon Wangpo), page 12, its essential channels, winds, and bindus guidance text, Jamgon's
words, page 18, Chokling Longchen Dorje Kodbha, Kagyu Ocean of Dharma (Kagyu Chokyi Gyatso) prayer, his own words, page 1, sadhana, page 16, yoga continuous practice, page 7, the above are Terma texts, medicine offering, page 1, root empowerment ritual, Jamgon's words, page 32, the intent of the five sutras, continuous yoga, the only mudra (Chagya Chikpa), Terma text, page 20, meaning empowerment, Jamgon's words, page 9, the lineage of the Seven Profound Copper Scroll (Zab Dun Zang Byangma) teachings, Hayagriva Essence Meaning Gathering (Tamdrin Nyingpo Dondue) Terma text, page 3, Torma empowerment, Jamgon's words, page 7, lineage Immovable Vajra Bridge (Miyowa Dorje Zampa) Terma text, page 11, activities, page 8, empowerment rituals, page 10, all spoken by Jamgon. Lineage Heart Essence One Dagger (Tukkyi Purgik) Terma text, page 10, the above.
General meaning three, the oral instruction Great Perfection Atiyoga, Mind Section (Semde), Space Section (Longde), Oral Instruction Section (Mangakde) three categories.
Oral instruction Great Perfection Atiyoga is divided into three: Outer Mind Section.
First, the Outer Mind Section, Immaculate Kunga's Great Seal Red Guidance, All-Seeing Khyentse's profound treasure, page 4, Ratna's Great Seal, Essence of the Sun (Nyimai Nyingpo) answers, page 6, Them Byang etc. Terma texts, page 20, lineage prayer, his own words, page 1, Chokling Great Perfection three sections outer circle
Mind Section's guru generation stage catalog, All-Seeing Khyentse's words, page 6, generation completion stage essential instructions, Terma text, page 1, empowerment ritual, page.
Second, Inner Space Section.
Second, Inner Space Section, in this Terma aspect, it seems that there have not been many who could be independent and self-sufficient before. The Great Perfection three sections of Chokling's Terma emergence, the all-pervading Jamgon Dorje Chang had not heard and received, so they are temporarily not residing here. Later, if there is a lineage of its ripening liberation, and other reliable Terma sources appear, then they need to reside here, such oral instructions were bestowed.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་མཛད་དོ།། ༈ །།
༈ གསུམ་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་སྡེ་ལ། ཨ་ཏི།
གསུམ་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་སྡེ་ལ། ཨ་ཏི། སྤྱི་ཏི། ཡང་ཏི་སྟེ་སྙིང་ཐིག་སྐོར་གསུམ། དང་པོ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་མན་ངག་སྙིང་ཐིག་ལ། བི་མ། པདྨ། བཻ་རོ། རྣམ་གསུམ་དགོངས་པ་གཅིག་དྲིལ་ཏེ་བཞི། དང་པོ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལའི་བཀའ་སྲོལ་ལ། ལྡང་མ་ལྷུན་རྒྱལ་གྱི་གཏེར་བྱོན་རྫོགས་པ་རང་བྱུང་དབང་གི་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལས་བྱུང་བ་རྫོགས་ཆེན་རྒྱུད་བཅུ་བདུན་གྱི་དབང་ཆོག་དང་། བཀའ་སྲུང་ཁྲོས་མའི་དབང་ཆོག་ཞིག་གླིང་གསུང་ལྡེབ། ༣༧ སྔགས་སྲུང་སྐོང་གསོལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡ བི་མས་རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་མངོན་སུམ་བྱིན་གྱིས་
71-26-109b
བརླབས་ནས་དགོངས་གཏེར་དུ་བསྩལ་པ་ཀརྨ་སྙིང་ཐིག་ཏུ་གྲགས་པ་ཉམས་ལེན་ལག་ཁྲིད་མའི་ཁྲིད་ངོ་མཚར་ཅན་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༢༤ བཅས། ༼ལི༽པ་ལ། གར་དབང་ཞིག་གླིང་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ་གཏེར་བཞད་རྩལ་གྱི་རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༠༢ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༣ ལས་བྱང་ལྡེབ། ༨ དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་དག་ལྡེབ། ༢ རྣམས་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ལྕེ་བཙུན་ཆེན་པོ་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་གི་བི་མ་ལའི་ཟབ་ཏིག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་རྗེས་དྲན་རྩ་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༡ སྨིན་བྱེད་ལྡེབ། ༨ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༣༢ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༥ རྣམས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨའི་བཀའ་སྲོལ་ལ། ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་བརྒྱུད་པའི་བྱིན་རླབས་གཅིག་འདུས་ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱི་དགོངས་གཏེར་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་གི་རིན་ཆེན་ཤོག་སྐྱའི་དབང་ཕྲེང་ལྡེབ། ༥༤ མཁའ་འགྲོ་སྙིང་གི་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༤༨ བརྒྱུད་འདེབས་ལྡེབ། ༣ སྲོག་སྒྲུབ་དང་ལྡང་ལྷའི་གཏོར་འབུལ་ལྡེབ། ༢ བཅས་སྨིན་གཏེར་གསུང་། བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་ཞི་ཁྲོའི་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༩ བྱང་གཏེར་རྫོགས་ཆེན་ཀ་
71-26-110a
དག་རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ལྡེབ། ༡༢ རྡོར་གླིང་རྫོགས་ཆེན་ཕ་རྒྱུད་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཀྱི་ཞི་ཁྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༡༢ རྡོར་གླིང་རྫོགས་ཆེན་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྩ་གསུམ་སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༨ དབང་ལྔ་བསྐུར་བའི་ལག་ལེན་ལྡེབ། ༢༦ ཁྲིད་འཆད་ཐབས་ལྡེབ། ༣ རྣམས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཉམས་ཁྲིད་སྔོན་འགྲོ་དང་། ཐོད་རྒལ་ལྡེབ། ༡༧ བར་དོ་དང་འཕོ་བ་ལྡེབ། ༧ གཅོད། གེགས་སེལ། གཏུམ་མོ། འོད་གསལ་བུམ་འཇུག་བཅས་ལྡེབ། ༡༠ རྣམས་གཏེར་གཞུང་བཅས་སོ།། ༼ ཤི༽པ་ལ། རིན་ཆེན་གླིང་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཨ་ཏི་ཆིག་ཆོད་ཀུན

【现代汉语翻译】
拉姆匝多。（藏文：ར་མཛད་དོ།།）
第三部分是秘密口诀部，包括阿底（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），总集（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），扬提（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）三个心髓。首先是阿底瑜伽口诀心髓，包括：毗玛拉（Vimalamitra），莲花生（Padmasambhava），贝若扎纳（Vairocana）三位尊者的意趣合一，共有四部。
首先是伟大的导师毗玛拉的教法传承，来自朗玛伦嘉（Lhangma Lhunyal）的伏藏——《圆满自生自在之河流》中产生的十七部大圆满续的灌顶仪轨，以及护法克洛玛（Krodha）的灌顶仪轨，希格林（Zhigling）的口述，共37页。咒语护法的祈请文，伏藏原文1页。毗玛拉亲自加持噶玛巴让炯多杰（Rangjung Dorje），赐予其意伏藏，即著名的噶玛心髓，实修指导的窍诀，根本正文24页。
（礼）巴拉（Lipa La）：噶尔旺希格林（Garwang Zhigling）的光明幻化伏藏开启之大圆满秘密心髓伏藏原文102页，传承祈请文3页，事业仪轨8页，坛城清净2页，这些都是他本人的著作。杰尊钦波僧格旺秋（Jetsun Chenpo Senge Wangchuk）的毗玛拉甚深精要，一切遍知钦哲（Kunkhyen Khyentse）的追忆，根本正文14页，传承祈请文1页，成熟仪轨8页，指导书32页，这些都是蒋贡（Jamgon）的著作。前行引导文，一切遍知钦哲本人的著作5页。
第二部分是伟大的导师莲花生的教法传承，与业力相关的空行心髓传承的加持合一，一切遍知智美沃赛（Drimé Özer）的意伏藏——空行扬提的珍贵黄纸灌顶之鬘54页，空行心髓的指导书48页，传承祈请文3页，命根修法和朗拉（Lhang Lha）的朵玛供养2页，这些都是敏林伏藏师（Mingling Terchen）的著作。江哲（Jangter）意趣虚空法界的寂静忿怒事业仪轨19页，江哲大圆满嘎达然炯然夏（Kadak Rangjung Rangshar）的觉性力灌顶12页，多杰林巴（Dorje Lingpa）大圆满父续见解龙钦（Longyang）的寂静忿怒修法灌顶仪轨12页，多杰林巴大圆满吽字部心髓，一切遍知钦哲近传承的三根本修法事业仪轨18页，五种灌顶的实修方法26页，讲解指导方法3页，这些都是蒋贡的著作。实修窍诀前行，妥噶（Togal）17页，中阴和颇瓦（Phowa）7页，断法，遣除障碍，拙火，光明宝瓶气等10页，这些都是伏藏原文。
（希）巴拉（Shi Pala）：仁钦林巴（Rinchen Lingpa）的大圆满阿底切确昆

【English Translation】
Ra dzé do.
The third section is the Secret Oral Instruction Series, which includes Ati, Dzogchen Ati, and Yangti, the three heart essences. First, the Ati Yoga Oral Instruction Heart Essence includes Vimalamitra, Padmasambhava, and Vairocana, the three masters whose intentions are unified, totaling four parts.
First is the teaching lineage of the great master Vimalamitra, originating from the Dzogchen Seventeen Tantras empowerment ritual from the treasure of Lhangma Lhunyal, 'The River of Perfect Spontaneous Freedom,' and the empowerment ritual of the protector Krodha, Zhigling's oral teachings, 37 pages. The invocation of mantra protectors, treasure text 1 page. Vimalamitra personally blessed Karma Pakshi Rangjung Dorje, bestowing the mind treasure known as Karma Nyingthig, a wonderful guide to practice, root text 24 pages.
(Li) Pala: Garwang Zhigling's Clear Light Illusion Treasure Unveiling, the Dzogchen Secret Heart Essence treasure text 102 pages, lineage supplication 3 pages, activity manual 8 pages, pure mandala 2 pages, these are all his own works. Jetsun Chenpo Senge Wangchuk's Vimalamitra's Profound Essence, All-Seeing Khyentse's Remembrance, root text 14 pages, lineage supplication 1 page, maturation ritual 8 pages, instruction manual 32 pages, these are all Jamgon's works. Preliminary recitation, All-Seeing Khyentse's own words, 5 pages.
The second part is the teaching lineage of the great master Padmasambhava, the blessing of the union of the Dakini Heart Essence lineage related to karma, the mind treasure of All-Knowing Drimé Özer—the precious yellow paper empowerment garland of the Dakini Yangti, 54 pages, the Dakini Heart Essence instruction manual, 48 pages, lineage supplication 3 pages, life force practice and Lhang Lha's Torma offering 2 pages, these are all Mingling Terchen's works. Jangter's Peaceful and Wrathful Activity Manual of the Mind Realm, 19 pages, Jangter's Dzogchen Kadak Rangjung Rangshar's Rigpa Power Empowerment, 12 pages, Dorje Lingpa's Dzogchen Father Tantra View Longyang's Peaceful and Wrathful Sadhana Empowerment Ritual, 12 pages, Dorje Lingpa's Dzogchen Hum Section Heart Essence, All-Seeing Khyentse's Close Lineage of the Three Roots Sadhana Activity Manual, 18 pages, the practice of bestowing the five empowerments, 26 pages, the method of explaining instructions, 3 pages, these are all Jamgon's works. Practical instruction preliminaries, Tögal, 17 pages, Bardo and Phowa, 7 pages, Chöd, obstacle removal, Tummo, Clear Light Vase Entry, etc., 10 pages, these are all treasure texts.
(Shi) Pala: Rinchen Lingpa's Dzogchen Ati Chigchö Kun

--------------------------------------------------------------------------------

་གྲོལ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧༡ དབང་བཞི་ལྡེབ། ༡༠ སྔོན་དངོས་རྗེས་ཀྱི་ཁྲིད་རིམ་ལྡེབ། ༡༨ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། རཏྣ་གླིང་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་རྟ་མགྲིན་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༩ སྒོ་འབྱེད་རྩ་གསུམ་གཏོར་དབང་ལྡེབ། ༧ བསྐྱེད་རིམ་དབང་བསྐུར་རྣམ་གསུམ་ལྡེབ། ༢༣ རྫོགས་རིམ་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༣༧ ཆོས་སྤྱོད་དང་གསོལ་འདེབས་ལྡེབ། ༡༠ ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༧ བཅས་རཏྣ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོའི་ཟབ་གཏེར་ཡང་གཏེར་དུ་སྦས་པ་དང་། པདྨ་གླིང་པ་
71-26-110b
ཉིད་ཀྱི་ཟབ་གཏེར་དངོས་བཅས་སྤྱན་དྲངས་ནས་མ་བུ་ཟུང་དུ་བསྡེབས་པ་རྫོགས་ཆེན་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཞི་ཁྲོའི་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༨ སྨིན་བྱེད་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ལྡེབ། ༡༡ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དོན་ཁྲིད་པད་གླིང་གསུམ་པ་ཚུལ་རྡོར་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ སྔོན་འགྲོ་ཆོས་སྤྱོད་ངག་འདོན་གཏེར་གཞུང་ལས་བཏུས་པ་ལྡེབ། ༦ གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཆེན་བྷུ་སུ་ཀུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་ལྡེབ། ༣ རྫོགས་ཆེན་ཁྲིད་ཡིག་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་ལྡེབ། ༥ བཅས་གཏེར་གཞུང་། བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་རྫོགས་རིམ་ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ ཁྲིད་ཡིག་བདུད་འདུལ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལྡེབ། ༥༦ ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་དང་བརྒྱུད་འདེབས་གཏེར་གཞུང་ཟུང་བཅས་ལྡེབ། ༤ ཁྲིད་རིམ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥༠ ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་ཡིག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ལྡེབ། བཅས། ༼སི༽པ་ལ། མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྐུར་ལྡེབ། ༡༥ རྫོགས་རིམ་འོད་གསལ་རྫོགས་ཆེན་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༤ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་རྣམས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་བཀའ་སྲོལ་ལ། རྡོར་གླིང་། 
71-26-111a
ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པ། སྟག་ཤམ་བསམ་གླིང་གསུམ་ཀའི་རྡོར་སེམས་སྙིང་ཐིག་རྩ་གཞུང་ཞུ་དག་ཕེར་ཞིང་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་ཀུན་སྐྱོང་གླིང་པའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥༧ ཆོས་སྤྱོད་ལྡེབ། ༦ རྡོར་སེམས་རྩ་གསུམ་ལས་བྱང་ལྡེབ། ༡༤ བཅས་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་གསུང་། གཏེར་ཁ་གསུམ་འདུས་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ དབང་གོང་མ་ཐོད་རྒལ་དབང་སྟག་ཤམ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ མཆོག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་བཀའ་བརྒྱད་རྫོང་འཕྲང་གི་བརྒྱུད་འདེབས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡ བསྐྱེད་རིམ་བྱང་བུ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༡༤ རྣམས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་གྱི་དགོངས་ཉམས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་ལ། བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་ག

【现代汉语翻译】
《解脱宝藏论》71页，《四灌顶》10页，《前后次第引导文》18页，均为蒋贡（Jamgön）所著。
热那林巴（Ratna Lingpa）的《大圆满虚空明点心髓》中的马头明王修法仪轨论9页，《开门三根本朵玛灌顶》7页，《生起次第灌顶三种》23页，《圆满次第灌顶仪轨》37页，《法行与祈请文》10页，《引导文》17页，均为热那（Ratna）本人所著。
迎请贡钦钦波（Kunkhyen Chenpo）所藏甚深伏藏和莲花生（Padma Lingpa）本人所藏甚深伏藏，母子合一，即《大圆满普贤意集》之寂怒修法仪轨8页，《成熟解脱一切心要》11页，均为蒋贡（Jamgön）所著。
敦珠林巴（Dudjom Lingpa）第三世楚多（Tsultrim Dorje）所著《顿珠林巴》11页，《前行法行念诵伏藏论选集》6页，《南却大悲观音菩萨修法仪轨事业法》3页，《大圆满引导文桑结拉康》5页，均为伏藏论。
《降魔金刚誓言法》之《化身心髓》中的《圆满次第引导》之前行念诵，蒋贡（Jamgön）所著8页，《引导文降魔》本人所著56页，《虚空明点金刚藏》之前行念诵与传承祈请文伏藏论合集4页，《引导次第》蒋贡（Jamgön）所著50页，《龙钦心髓》之《引导文精要》等。
（斯）巴拉，《秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）意修遣除一切障碍》之《化身莲花生》的事业灌顶15页，《圆满次第光明大圆满引导文》14页，均为蒋贡（Jamgön）所著。
第三部分，关于大学者毗卢遮那（Vairotsana）的教规：多吉林巴（Dorje Lingpa），衮炯林巴（Kunkhyong Lingpa），达香桑林（Taksham Samling）三者的金刚萨埵心髓根本论，经过校对，如水汇入同一河流，衮炯林巴（Kunkhyong Lingpa）的伏藏论57页，《法行》6页，《金刚萨埵三根本事业法》14页，均为策旺诺布（Tsewang Norbu）所著。
三伏藏合一灌顶仪轨，蒋贡（Jamgön）所著8页，《上部灌顶妥噶灌顶达香伏藏论》7页，《秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）大圆满三部之秘密心髓依怙本尊噶举佐仲的传承祈请文》，蒋贡（Jamgön）所著1页，《生起次第仪轨遍视钦哲》钦哲（Khyentse）所著8页，《灌顶仪轨》蒋贡（Jamgön）所著14页。
第四部分，关于三位导师的意修合一：北伏藏意旨精要。

【English Translation】
《Liberation Treasure Text》71 pages, 《Four Empowerments》10 pages, 《Preliminary, Actual, and Subsequent Instructions》18 pages, all written by Jamgön.
From Ratna Lingpa's 《Great Perfection, Clear Space Essence Heart Drop》, the Hayagriva practice manual treasure text 9 pages, 《Opening the Door, Three Roots Torma Empowerment》7 pages, 《Generation Stage Empowerment Three Aspects》23 pages, 《Completion Stage Empowerment Ritual》37 pages, 《Religious Practice and Prayers》10 pages, 《Instruction Manual》17 pages, all written by Ratna himself.
Inviting Kunkhyen Chenpo's hidden profound treasures and Padma Lingpa's own hidden profound treasures, combining mother and child, which is 《Great Perfection, All-Unifying Intention of Kunsang》's peaceful and wrathful practice manual 8 pages, 《Essence of All Ripening Liberations》11 pages, all written by Jamgön.
Donkhy Lingpa Third Tsultrim Dorje's 《Donkhy Lingpa》 11 pages, 《Preliminary Religious Practice Recitation Treasure Text Excerpt》 6 pages, 《Namchö Great Compassion Bhusuku's Practice Method Activity Collection》 3 pages, 《Great Perfection Instruction Manual, Buddha's Hand》 5 pages, all treasure texts.
《Subduing Mara Vajra's Dharma》's 《Nyingthik of the Incarnation》's 《Completion Stage Instructions》's preliminary recitation, written by Jamgön 8 pages, 《Instruction Manual Subduing Mara》 written by himself 56 pages, 《Clear Space Vajra Essence》's preliminary recitation and lineage prayer treasure text combined 4 pages, 《Instruction Sequence》 written by Jamgön 50 pages, 《Longchen Nyingthik》's 《Instruction Manual Essence Condensed》, etc.
(Si) Pala, 《Chokgyur Lingpa's Mind Practice, Dispelling All Obstacles》's 《Incarnation Padmasambhava》's activity empowerment 15 pages, 《Completion Stage Clear Light Great Perfection Instruction Manual》 14 pages, all written by Jamgön.
Third part, regarding the teachings of the great scholar Vairotsana: Dorje Lingpa, Kunkhyong Lingpa, Taksham Samling's Vajrasattva Nyingthik root texts, after collation, like water merging into the same river, Kunkhyong Lingpa's treasure text 57 pages, 《Religious Practice》 6 pages, 《Vajrasattva Three Roots Practice Manual》 14 pages, all written by Tsewang Norbu.
Three Treasures Combined Empowerment Ritual, written by Jamgön 8 pages, 《Upper Empowerment Tögal Empowerment Taksham Treasure Text》 7 pages, 《Chokgyur Lingpa's Great Perfection Three Sections' Secret Core Yidam Kagyé Dzongtrang's Lineage Prayer》, written by Jamgön 1 page, 《Generation Stage Ritual, All-Seeing Khyentse》 written by Khyentse 8 pages, 《Empowerment Ritual》 written by Jamgön 14 pages.
Fourth part, regarding the unified intention practice of the three teachers: Northern Treasure Intention Essence.

--------------------------------------------------------------------------------

ྱི་དོན་ཁྲིད་བུ་འབོར་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་ལྡེབ། ༤༨ སྨིན་གཏེར་ཨ་ཏི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་རིག་པའི་རྩལ་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ ལྷན་ཐབས་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཁྲིད་ཡིག་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གྱི་ཞལ་རྒྱུན་ཁྱུང་རས་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་བཏབ་པ་ལྡེབ། ༧༧ མཆོག་གླིང་སྙིང་ཐིག་བདུན་གྱི་དགའ་རབ་སྙིང་ཐིག་ལས་ཞི་བ་རྡོར་སེམས་བརྒྱུད་འདེབས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ 
71-26-111b
ཞི་སྒྲུབ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཞི་བའི་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༦ ཞི་བའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་ལེན་ཁྲིད་ཡིག་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༡ དགའ་རབ་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲོ་བོ་ཡང་དག་སྒྲུབ་པ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༥ ཁྲོ་བོའི་དབང་ཆོག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༧ ཕྱི་རྡོར་སེམས། ནང་མཉམ་སྦྱོར། གསང་བ་ཡང་དག་གསུམ་ཀའི་སྨིན་གྲོལ་རྒྱབ་རྟེན་གྱི་རྩ་ཐོ་ལྡེབ། ༢ རྣམས་སོ།། ༈ །།
༈ སྤྱི་ཏི།
གཉིས་པ་མན་ངག་སྡེའི་རྒྱུད་དོན་ཟབ་མོ་སྤྱིའི་གནད་སྟོན་པ་སྤྱི་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པ་ལ། སྤ་གྲོ་བ་ཚེ་རིང་རྡོ་རྗེའི་སྤྱི་ཏིའི་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༣ ཕྲིན་དབང་གི་ལག་ལེན་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༨ རྣམས་སོ།། །།
༈ ཡང་ཏི།
༈ ༼ཧི༽པ་ལ། གསུམ་པ་ཡང་གསང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྙན་བརྒྱུད་སྟོན་པས་ཡང་ཏི་ཡོ་གར་གྲགས་པ་ལ། ཆོས་དབང་རྫོགས་ཆེན་ཡང་ཏི་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གྱི་དབང་ཆོག་ལྡེབ། ༢༧ ཁྲིད་ཆེན་བརྒྱད་ཆིག་དྲིལ་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་ལྡེབ། ༩༣ སྔོན་འགྲོའི་འདོན་ཆ་ལྡེབ། ༧ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དུང་མཚོ་རས་པའི་རྫོགས་ཆེན་ཡང་ཏི་ནག་པོ་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༤༦ བརྒྱུད་འདེབས་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་གསུང་
71-26-112a
ལྡེབ། ༣ ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༡༣ དབང་བསྐུར་ཟུར་འདེབས་ལྡེབ། ༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། དབང་གོང་མ་གུད་སྦས་སོག་ཟློག་པ་བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༡༡ ཁྲིད་ཡིག་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥༣ མུན་ཁྲིད་དམིགས་རིམ་ལྡེབ། ༢ མུན་ཁྲིད་ཀུན་བཟང་ངེས་དོན་དབང་པོའི་གསུང་ལྡེབ། ༨ མུན་ཁྲིད་ཞལ་ཤེས་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ། ༥ མཆོག་གླིང་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་གྱི་ཆ་ལག་རིགས་གསུམ་སྙིང་ཐིག་གི་འཇམ་དཔལ་རྫོགས་ཆེན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༡༤ ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་གཟུངས་སོགས་ཉེར་མཁོ་ལྡེབ། ༡ འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་དུམ་བུ་རྫོགས་ཆེན་ལྟར་བཀྲལ་བ་ཀུན་གཟིགས་མཁྱེན་བརྩེའི་གསུང་ལྡེབ། ༥ ཐུགས་ཆེན་པདྨ་གར་དབང་སྙིང་ཐིག་ལྡེབ། ༦ གསང་བདག་སྙིང་ཐིག་ལྡེབ། ༩ རིགས་གསུམ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཁོག་དབུབ་ལྡེབ། ༧ རིགས་གསུམ་འདུས་པའི་ཕྱག་འཚལ་ལྡེབ། ༣ རྣམས

【现代汉语翻译】
《义传：布沃·扎西嘉措之语录》第48页
《敏林掘藏阿底甚深精义之心要的明觉力灌顶》掘藏文本第7页
《辅助文：不变吉祥灯之语录》第7页
《指导文：不变吉祥灯之口传，琼热所著之手稿》第77页
《秋吉林巴心髓七支之噶饶多吉心髓之寂静金刚萨埵传承祈请文：全知钦哲之语录》第1页
《寂静修法掘藏文本》第6页
《修法事业：全知钦哲之语录》第11页
《寂静灌顶仪轨：蒋贡之语录》第6页
《寂静生圆次第修持指导文：全知钦哲之语录》第1页
《噶饶多吉心髓之忿怒尊扬达修法掘藏文本》第5页
《忿怒尊灌顶仪轨：蒋贡之语录》第7页
《外金刚萨埵，内双运，秘密扬达三者之成熟解脱后盾之根本名录》第2页
以上。
总集。
第二，口诀部之深奥续部要义，总示要点，即所谓的总集瑜伽。巴卓瓦·策仁多吉之总集掘藏文本第23页，事业灌顶之实修，蒋贡之语录第8页。以上。
扬集。
第三，极密不共之口耳传承，所示为扬集瑜伽。确旺大圆满扬集，桑杰涅觉之灌顶仪轨第27页，八大指导合一之指导文第93页，前行仪轨第7页，皆为蒋贡之语。敦措热巴之大圆满扬集黑金刚结掘藏文本第46页，传承祈请文，索多巴·洛哲桑波之语录第3页，事业第13页，灌顶补充第9页，皆为蒋贡之语。上部灌顶，古萨，索多巴·洛哲桑波之语录第11页，指导文，蒋贡之语第53页，黑关指导次第第2页，黑关指导，根桑涅顿旺波之语录第8页，黑关口诀，蒋贡之语第5页，秋吉林巴大圆满三部之部分，三部心髓之文殊大圆满掘藏文本第14页，戒律清净陀罗尼等所需第1页，文殊幻化网之金刚句之片段，如大圆满般阐释，全知钦哲之语录第5页，大悲莲花自在心髓第6页，秘密主心髓第9页，三部生圆次第扼要第7页，三部合一之顶礼第3页。以上

【English Translation】
Page 48 of 'Collected Teachings of Trulshik Tashi Gyatso'.
Page 7 of 'Treasure Text of the Empowerment of the Skill of Awareness of the Ati Profound Meaning Essence of Mindrolling Treasure'.
Page 7 of 'Collected Teachings of Lhadrön Migyur Paldrön'.
Page 77 of 'Oral Transmission of Migyur Paldrön, written down by Khyungyul'.
Page 1 of 'Prayer of Transmission from Garab Dorje Heart Essence of the Seven Treasures of Chokgyur Lingpa, Peaceful Vajrasattva, by Kunkhyen Khyentse'.
Page 6 of 'Treasure Text of Peaceful Practice'.
Page 11 of 'Practice Method, Activities, by Kunkhyen Khyentse'.
Page 6 of 'Peaceful Empowerment Ritual, by Jamgön'.
Page 1 of 'Instructional Manual for Peaceful Generation and Completion Stage Practice, by Kunkhyen Khyentse'.
Page 5 of 'Treasure Text of the Wrathful Yangdak Practice of Garab Dorje Heart Essence'.
Page 7 of 'Wrathful Empowerment Ritual, by Jamgön'.
Page 2 of 'Root List of the Support for the Ripening and Liberation of Outer Vajrasattva, Inner Union, and Secret Yangdak'.
These are the items.
General Instructions.
Secondly, the profound essence of the Tantra of the Mind Section, showing the general points, known as General Instructions Yoga. Treasure text of General Instructions by Palro Tsering Dorje, 23 folios. Practice of Activity Empowerment, teachings of Jamgön, 8 folios. These are the items.
Yangti.
Thirdly, the extraordinary oral transmission of the most secret, known as Yangti Yoga. Empowerment ritual of Dzogchen Yangti Sangye Nyamsjor by Chöwang, 27 folios. Instruction manual of the Eight Great Instructions Combined, 93 folios. Preliminary recitation text, 7 folios. All teachings of Jamgön. Treasure text of Dark Golden Essence, One Golden Seed of Dzogchen Yangti by Dungtso Repa, 46 folios. Prayer of transmission, teachings of Sogzlogpa Lodrö Zangpo, 3 folios. Activities, 13 folios. Additional empowerment notes, 9 folios. All teachings of Jamgön. Upper Empowerment, Gutsé, teachings of Sogzlogpa Lodrö Zangpo, 11 folios. Instruction manual, teachings of Jamgön, 53 folios. Dark retreat stages, 2 folios. Dark retreat, teachings of Kunsang Ngedön Wangpo, 8 folios. Dark retreat oral instructions, teachings of Jamgön, 5 folios. Treasure text of Jampal Dzogchen, part of the Three Sections of Dzogchen of Chokgyur Lingpa, Essence of the Three Families, 14 folios. Necessary items such as pure vows and dharanis, 1 folio. Fragment of the Vajra Words of the Net of Magical Manifestation of Jampal, explained as Dzogchen, teachings of Kunkhyen Khyentse, 5 folios. Heart Essence of Great Compassionate Padma Garwang, 6 folios. Heart Essence of the Lord of Secrets, 9 folios. Essential points of the generation and completion stages of the Three Families, 7 folios. Prostration combining the Three Families, 3 folios. These are the items.

--------------------------------------------------------------------------------

་གཏེར་གཞུང་། རིགས་གསུམ་བསྟོད་པ་རྒྱུད་སྡེ་ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༢ རིགས་གསུམ་འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ སྨྲེ་བཤགས་དང་། ཀློང་བཤགས་ལྡེབ། ༥ རིགས་གསུམ་ལས་ཐོ་ལྡེབ། ༦ སྲུང་མ་དུད་སོལ་མའི་མཆོད་བྱང་ལྡེབ། ༣ བཅས་གཏེར་གཞུང་། རིགས་གསུམ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ག 
71-26-112b
ཤོམ་དང་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༢༧ དབང་བསྐུར་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༢༩ བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། ཁྲེགས་ཆོད་དོན་ཁྲིད་ལྡེབ། ༡༡ ཐོད་རྒལ་སྦྱང་པའི་རིམ་པ་ལྡེབ། ༨ བཅས་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། ཐེག་དགུའི་སྒོམ་རིམ་ཟིན་བྲིས་མཁན་པོ་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་པུསྟི་ལུང་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ རྣམས་སོ།། །། ༈ ༼ཨི༽པ་ལ། ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ། ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་བཅུད་དྲིལ་ཉང་རལ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱི་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་གཏེར་གཞུང་། ལོ་རྒྱུས། བརྒྱུད་འདེབས། ཁྲིད་ཡིག་བཅས་ཇོ་ནང་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གསུང་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ལྡེབ། ༨ གུ་རུ་པདྨས་མཛད་པའི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལྡེབ། ༧༣ ལག་ཁྲིད་ལྡེབ། ༤ བཅས་རྩ་གཞུང་། བྲམ་པ་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོའི་ཟབ་གཏེར་རྔོག་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་བཀའ་བབས་པ་ཕྱག་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ནོར་བུ་མཐོང་གྲོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས། བརྒྱུད་འདེབས། ཁྲིད་ཡིག་བཅས་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གསུང་ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༢ ཉང་གཏེར་བླ་མ་དམར་ཁྲིད་དུ་གྲགས་པ་སྤྲོས་མེད་ཀུ་ས་ལིའི་ཉམས་ལེན་གསང་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་ནང་གསེས་ཅན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༦༤ རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་ཞལ་གདམས་
71-26-113a
ལྡེབ། ༣ མཆོག་གླིང་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔའི་ཞལ་གདམས་སྙིང་པོ་འདུས་པ་ལྡེབ། ༨ མཆོག་གླིང་བསྟན་པ་སྤྱིའི་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༢ བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༤ ལྷོ་གཏེར་པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༢ ཤར་གཏེར་སངས་གླིང་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་སྒྲོན་མེ་ལྡེབ། ༡༡ རྣམས་གཏེར་གཞུང་བཅས་སོ།། །། ༈ ༼ ཨོཾ༽པ་ལ། དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཁོག་དབུབ་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བཀའ་བསྡུ་མཛད་པའི་སྔོན་བྱོན་ཟབ་གཏེར་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདུས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་གི་བརྒྱུད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༥ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་ལ་ནང་གསེས་སྤྱི་ཆིངས། དེས་བསྟན་པ་ལྟར་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ་ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་ནས། ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་ལྷ་ཆེན་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་གི་བར་ལྡེབ། ༣༧༢ དེའི་དཀའ་གནད་དྲིས་ལན་དྷརྨ་ཤྲཱིས

【现代汉语翻译】
གཏེར་གཞུང་། རིགས་གསུམ་བསྟོད་པ་རྒྱུད་སྡེ་ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༢ 藏宝典籍：从三族赞颂续部中摘录，2页。
རིགས་གསུམ་འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༧ 三族调伏众生事业藏宝典籍，7页。
སྨྲེ་བཤགས་དང་། ཀློང་བཤགས་ལྡེབ། ༥ 忏悔和空性忏悔，5页。
རིགས་གསུམ་ལས་ཐོ་ལྡེབ། ༦ 三族事业名录，6页。
སྲུང་མ་དུད་སོལ་མའི་མཆོད་བྱང་ལྡེབ། ༣ 护法神杜索玛的供养文，3页。
བཅས་གཏེར་གཞུང་། རིགས་གསུམ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ག 藏宝典籍：三族总集和各自的
ཤོམ་དང་ཕྲིན་ལས་ལྡེབ། ༢༧ 仪轨和事业，27页。
དབང་བསྐུར་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་ཆོ་ག་ལྡེབ། ༢༩ 总的和各自的灌顶仪轨，29页。
བཅས་འཇམ་མགོན་གསུང་། 以上为蒋贡（Jamgon）所著。
ཁྲེགས་ཆོད་དོན་ཁྲིད་ལྡེབ། ༡༡ 切确顿智（Khregs chod don khrid），11页。
ཐོད་རྒལ་སྦྱང་པའི་རིམ་པ་ལྡེབ། ༨ 脱噶（Thod rgal）修习次第，8页。
བཅས་མཆོག་གླིང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་། 以上为秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）本人所著。
ཐེག་དགུའི་སྒོམ་རིམ་ཟིན་བྲིས་མཁན་པོ་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས་གསུང་ལྡེབ། ༡༩ 九乘次第禅修笔记，堪布仁钦达吉（Khenpo Rinchen Dargye）所著，19页。
སངས་གླིང་བླ་མ་དགོངས་འདུས་པུསྟི་ལུང་དབང་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༦ 桑林喇嘛意集经函传承藏宝典籍，6页。
རྣམས་སོ།། 以上。
༈ ༼ཨི༽པ་ལ། ཨི（藏文），i（梵文天城体），i（梵文罗马拟音），无意义。
ཐ་མར་དགེ་བའི་སླད་དུ། 最后为了善妙。
ཡོ་ག་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་བཅུད་དྲིལ་ཉང་རལ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱི་གསང་སྔགས་ལམ་རིམ་གཏེར་གཞུང་། 三瑜伽之精华，娘热尼玛沃热（Nyangral Nyima Ozer）的密咒道次第藏宝典籍。
ལོ་རྒྱུས། བརྒྱུད་འདེབས། ཁྲིད་ཡིག་བཅས་ཇོ་ནང་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གསུང་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ལྡེབ། ༨ 历史、传承祈请文、引导文等，出自觉囊·衮噶卓乔（Jonang Kunga Drolchok）之语，8页。
གུ་རུ་པདྨས་མཛད་པའི་འགྲེལ་པ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལྡེབ། ༧༣ 莲花生大师所著释论《宝鬘》，73页。
ལག་ཁྲིད་ལྡེབ། ༤ 实修引导，4页。
བཅས་རྩ་གཞུང་། 以上为根本典籍。
བྲམ་པ་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བཟང་པོའི་ཟབ་གཏེར་རྔོག་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་བཀའ་བབས་པ་ཕྱག་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ནོར་བུ་མཐོང་གྲོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས། 婆罗门大成就者衮噶桑波（Kunga Zangpo）的甚深伏藏，降临于荣巴噶举（Ngokpa Kagyu）的掌中圆满双运宝珠解脱史。
བརྒྱུད་འདེབས། ཁྲིད་ཡིག་བཅས་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་གསུང་ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༢ 传承祈请文、引导文等，出自衮噶卓乔之语，2页。
ཉང་གཏེར་བླ་མ་དམར་ཁྲིད་དུ་གྲགས་པ་སྤྲོས་མེད་ཀུ་ས་ལིའི་ཉམས་ལེན་གསང་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་ནང་གསེས་ཅན་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༢༦༤ 娘藏（Nyangter）之名的喇嘛红观修，无戏论的苦行者修持，秘密修持口诀，甚深究竟的内部分类藏宝典籍，264页。
རཏྣའི་གཏེར་ཕྲན་ཞལ་གདམས་ 仁增果恰（Ratna）的伏藏小品口诀
ལྡེབ། ༣ 3页。
མཆོག་གླིང་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔའི་ཞལ་གདམས་སྙིང་པོ་འདུས་པ་ལྡེབ། ༨ 秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）心髓五法的口诀心髓总集，8页。
མཆོག་གླིང་བསྟན་པ་སྤྱིའི་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༢ 秋吉林巴教法总愿文，2页。
བྱང་གཏེར་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གྱི་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༤ 北藏（Jangter）意趣顿超的普贤愿文，4页。
ལྷོ་གཏེར་པད་གླིང་བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་སྨོན་ལམ་ལྡེབ། ༢ 南藏（Lhoter）贝玛林巴（Pema Lingpa）喇嘛诺布嘉措（Norbu Gyatso）的愿文，2页。
ཤར་གཏེར་སངས་གླིང་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་སྒྲོན་མེ་ལྡེབ། ༡༡ 东藏（Sharter）桑林（Sangling）意集愿文吉祥明灯，11页。
རྣམས་གཏེར་གཞུང་བཅས་སོ།། 以上为藏宝典籍。
༈ ༼ ཨོཾ༽པ་ལ། ཨོཾ（藏文），oṃ（梵文天城体），om（梵文罗马拟音），圆满。
དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཁོག་དབུབ་སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་རིག་འཛིན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བཀའ་བསྡུ་མཛད་པའི་སྔོན་བྱོན་ཟབ་གཏེར་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདུས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་གི་བརྒྱུད་ཡིག་ལྡེབ། ༡༥ 所有这些的根本纲要，敏林（Mindrolling）大伏藏师仁波切持明不变金刚（Rigzin Gyurme Dorje）所集结的先前甚深伏藏之精华总集，如意宝瓶成就法的传承目录，15页。
རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷག་པའི་ལྷ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོད་འཇོ་བུམ་བཟང་ལ་ནང་གསེས་སྤྱི་ཆིངས། 三根本的殊胜本尊无量成就法的如意宝瓶之内部总纲。
དེས་བསྟན་པ་ལྟར་གུ་རུ་ཆོས་དབང་གི་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ་ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་ནས། 如其所示，从古汝秋旺（Guru Chowang）的上师秘密总集的颅鬘力之特别修持圆满四灌顶开始。
ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་ལྷ་ཆེན་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་གི་བར་ལྡེབ། ༣༧༢ 到业缘力之大神成就法随许之间，372页。
དེའི་དཀའ་གནད་དྲིས་ལན་དྷརྨ་ཤྲཱིས 其疑难解答，达玛师利（Dharma Shri）

【English Translation】
Treasure teachings: Excerpted from the Three Families Praise Tantra, 2 pages.
Treasure teachings on the activities of the Three Families taming beings, 7 pages.
Confession and Emptiness Confession, 5 pages.
List of activities of the Three Families, 6 pages.
Offering text for the guardian deity Dud Solma, 3 pages.
Treasure teachings: General and specific
rituals and activities of the Three Families, 27 pages.
General and specific individual empowerment rituals, 29 pages.
These are the words of Jamgon.
Khregs chod don khrid, 11 pages.
Stages of Thod rgal practice, 8 pages.
These are the words of Chokgyur Lingpa himself.
Notes on the meditation stages of the Nine Vehicles, by Khenpo Rinchen Dargye, 19 pages.
Sangling Lama Gongdu Pusti Lung Wang treasure teachings, 6 pages.
These are the items.
༈ ༼ཨི༽པ་ལ། ཨི (Tibetan), i (Sanskrit Devanagari), i (Sanskrit Romanization), meaningless.
Finally, for the sake of virtue.
Treasure teachings on the secret mantra path of Nyangral Nyima Ozer, condensing the essence of the three yogas.
History, lineage supplication, and instructions, etc., from the words of Jonang Kunga Drolchok, 8 pages.
Commentary 'Precious Garland' by Guru Padmasambhava, 73 pages.
Practical instructions, 4 pages.
These are the root texts.
The history of the Hand-Completion Union Union Jewel Liberation, a profound treasure of the Brahmin Great Accomplisher Kunga Zangpo, bestowed upon the Ngokpa Kagyu.
Lineage supplication and instructions, etc., excerpted from the words of Kunga Drolchok, 2 pages.
The Nyangter Lama Mar khrid, known as the Kusali practice of non-elaboration, secret practice oral instructions, profound ultimate inner classification treasure teachings, 264 pages.
Ratna's minor treasure oral instructions,
3 pages.
Chokgyur Lingpa's oral instructions on the Five Heart Essences, Essence Gathering, 8 pages.
Chokgyur Lingpa's general aspiration prayer for the teachings, 2 pages.
Jangter's Kunzang Aspiration Prayer of the Intentional Transparency, 4 pages.
Lhoter Pema Lingpa Lama Norbu Gyatso's aspiration prayer, 2 pages.
Sharter Sangling Gongdu's aspiration prayer, Auspicious Lamp, 11 pages.
These are the treasure teachings.
༈ ༼ ཨོཾ༽པ་ལ། ཨོཾ (Tibetan), oṃ (Sanskrit Devanagari), om (Sanskrit Romanization), perfection.
The root essence of all of these, the lineage record of the Mindrolling Great Treasure Master Rinpoche Rigzin Gyurme Dorje's compilation of the essence of the previous profound treasures, the Wish-Fulfilling Vase Sadhana, 15 pages.
The general outline within the Wish-Fulfilling Vase Sadhana of the extraordinary deities of the Three Roots, the myriad sadhanas.
As it shows, from the special practice of Guru Chowang's Lama Secret Assembly's Skull Garland Power's complete four empowerments.
To the permission of the great deity sadhana of Karmic Power, 372 pages.
Dharma Shri's answers to its difficult questions.

--------------------------------------------------------------------------------

་མཛད་པ་ལྡེབ། ༣༢ ཚེ་བདག་རྣོན་པོ་ནང་གཅོད་ཀྱི་གཞུང་གི་བསྟོད་རིང་ཁོལ་ཕྱུང་དབང་གི་བསྒྱུར་ཁ་ཅན་ལྡེབ། ༢ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་གྱི་དྲག་པོའི་རྗེས་གནང་མཚོན་ཆ་གཏད་པ་གཙང་ཤོད་པའི་དབང་ཆོག་
71-26-113b
ལས་ཕྱུང་པ་ལྡེབ། ༢ རྟ་ཕྱག་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་དབང་གི་བཀའ་བསྒོ་ལྡེབ། ༡ ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་གཏད་རྗེས་གནང་གི་བཀའ་བསྒོ་རྒྱས་བསྡུས་ལྡེབ། ༢ བཅས་ལོ་ཆེན་གྱི་དྲིས་ལན་ལས་ཕྱུང་པ་རྣམས་སོ།། ༼ཨཱཿ༽པ་ལ། ཁ་སྐོང་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་པ་འཇམ་མགོན་གསུང་ལྡེབ།༡༥༢ བསྟན་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་བདག་ཅག་གི་འདྲེན་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་གར་དབང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་མཆོག་གི་ཞལ་སྔ་ནས་བསྩལ་པ། ཐུན་མོང་ཕྱིའི་རྣམ་ཐར་ནོར་བུ་སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་ལྡེབ། ༡༡༠ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་གང་གི་ཞལ་སྔ་ནས། སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ངོར་ནང་གི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་ཆ་ཤས་ཙམ་བསྟན་པའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པའི་དུམ་བུ་སྨིག་རྒྱུའི་བདུད་རྩི་ལྡེབ། ༤༡ མཛད་པ་ཐ་མའི་རྣམ་ཐར་མདོར་བསྡུས་མཁས་དབང་བླ་མ་ཀརྨ་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་འཕེལ་གྱིས་སྤེལ་བ་ངོ་མཚར་ནོར་བུའི་སྣང་བ་ལྡེབ། ༢༣ འཇིག་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀུན་གཟིགས་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའམ། གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པ་ཉིད་དགུང་གྲངས་བཅུ་དྲུག་པར། རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལ་བརྟེན་ནས། དགོངས་གཏེར་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཀློང་ལས་བརྡོལ་པ་རིང་དུ་གསང་རྒྱས་བཏབ་པ་ཉིད། དགུང་གྲངས་ང་དྲུག་པ་སྐྱེས་བདག་ལོར་༧འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀས་བསྐུལ་བའི་རྟེན་འབྱུང་གིས་སྒོ་འཕར་ཕྱེས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པར་མཛད་པ། རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་རྩ་བ་དང་། ཡན་ལག་ནང་གསེས་ཀྱི་དཔེ་ཚན་བཞུགས་བྱང་དཀར་ཆག་བཞིན་ཚང་བ་ཡོངས་བསྡོམས་ལྡེབ། བཅས་བཞུགས།། ༼ཧཱུྃ༽པ་ལ། རྒྱབ་ཆོས་མཆོག་གླིང་ཐུགས་སྒྲུབ་རྣམ་གསུམ་གྱི་རྒྱབ་ཆོས་ལམ་རིམ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་གཏེར་གཞུང་ལྡེབ། ༣༣ དེའི་འགྲེལ་པ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསུང་ལྡེབ། ༢༢༧ ཆོས་མཛོད་སྤར་དུ་བསྒྲུབ་པའི་རྟོགས་བརྗོད་ལྷའི་རྔ་བོ་ཆེའི་སྒྲ་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་གྱི་བླ་བྲེ་ལ་ལྡེབ། ༡༣༣ བཅས་བདག་གི་བསོད་ནམས་བཟང་པོའི་མཐུས་བསྟན་འགྲོའི་བཙས་སུ་ལེགས་པར་གྲུབ་པའོ། །
71-26-114a
༄། །སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་དཀར་ཆག་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །ཤཱནྟསྱལཀྵྨཱིཧྱདདེབྷུཛཱགྲེ། །པནྠཱབྷཝཾཧིཔྲཡཎཾབྷབེབ། ༄༅། །ཞི་བའི་དཔལ་ནི་ལག་པའི་རྩེ་མོར་བླངས། །སྲིད་ལམ་

【现代汉语翻译】
第32页，关于摧毁生命之主的锋利武器内部切割之论的长篇赞颂的精选，具有灌顶的转变。第2页，耶喜贡布（智慧怙主）列登的忿怒随许，授予武器，出自藏秀巴的灌顶仪轨。
第2页，关于马头明王等的朵玛灌顶的开示。第1页，关于护法神的命力交付随许的开示，广略皆备。第2页，以上均出自洛钦的答复。
（ཨཱཿ，Āḥ，阿，啊）：祈请作为补充。至尊上师蒋扬钦哲旺波的简略传记，蒋贡之语，第152页。圆满教法的明灯，吾等之导师，金刚持贝玛嘎旺·企美丹尼永仲林巴尊者所赐。
共同外传，名为《珍宝万花筒》，第110页。由普贤王如来金刚持亲口所述。为具缘者展示内传的部分内容，证悟之语，名为《海市蜃楼之甘露》，第41页。最后行谊的简略传记，由堪布喇嘛噶玛扎西秋培所著，名为《奇妙珍宝之显现》，第23页。
吉扎（无死）大导师，全知光明化身金刚，或嘎旺·沃赛林巴本人，在十六岁时，依靠三根本的加持，从意伏藏虚空藏中涌现，长期保密。五十六岁时，应蒋贡大金刚持的劝请，以缘起之势开启门户，最终确定。
三根本光明心髓之法类根本和分支的目录，如目录所示完整，总计页数。以上。
（ཧཱུྃ，Hūṃ，吽，吽）：后附秋吉林巴心髓修法三种的后附法，道次第智慧心髓伏藏法，第33页。其注释，智慧显现广大，蒋贡金刚持之语，第227页。为成就印经事业的证悟之语，天鼓之音声，如海云之幡幢，第133页。
以上皆因我之善妙福德之力，圆满成就为利益教法和众生之因。

【English Translation】
Page 32, an excerpt from the long praise of the teaching on the sharp weapon of the Lord of Life, which severs internally, with the empowerment of transformation. Page 2, the wrathful permission of Yeshe Gonpo (Wisdom Protector) Lekden, bestowing weapons, extracted from the empowerment ritual of Tsangshöpa.
Page 2, the instructions for the Torma empowerment of Hayagriva and others. Page 1, the instructions for the life-force entrustment permission of the Dharma Protectors, both extensive and concise. Page 2, all of the above are extracted from the answers of Lotsawa Chenpo.
(ཨཱཿ, Āḥ, Ah, Ah): Please let it be present as a supplement. A concise biography of the venerable Lama Jamyang Khyentse Wangpo, the words of Jamyang Gon, 152 pages. The lamp of the complete teachings, our guide, Vajradhara Pema Garwang Chimey Tenzin Yungdrung Lingpa himself bestowed.
The common outer biography, called 'A Variety of Jewels,' 110 pages. From the very mouth of Samantabhadra Vajradhara. Showing a portion of the inner liberation to the fortunate ones, the words of realization, called 'The Nectar of Mirage,' 41 pages. A concise biography of the final deeds, written by Khenpo Lama Karma Tashi Chophel, called 'The Appearance of Wonderful Jewels,' 23 pages.
The great master Jigdral (Fearless), the all-seeing embodiment of light, or Garwang Ösel Lingpa himself, at the age of sixteen, relying on the blessings of the three roots, emerged from the mind treasure of the space treasury, which had been kept secret for a long time. At the age of fifty-six, due to the auspicious circumstances urged by Jamgon Dorje Chang Chenpo, the door was opened and finalized.
The root and branches of the Three Roots of the Clear Light Heart Essence Dharma collection, complete as per the catalog, totaling pages. The above.
(ཧཱུྃ, Hūṃ, Hung, Hung): Attached is the supporting Dharma of the three heart practices of Chokgyur Lingpa, the supporting Dharma, the Lamrim Yeshe Nyingpo treasure text, 33 pages. Its commentary, the vast expansion of the light of wisdom, the words of Jamgon Dorje Chang, 227 pages. The words of realization for accomplishing the printing of the Dharma Treasury, the sound of the great drum of the gods, like the banners of clouds of the ocean, 133 pages.
All of the above have been perfectly accomplished as a cause for the teachings and beings through the power of my virtuous merit.

--------------------------------------------------------------------------------

དུ་ནི་སྲིད་པ་བཞིན་དུ་འཇུག།
71-26-114b
༄༅། །ཨསྨཱསུནཻདྷཱནྱཏྲྀམཽལིཀཱནཾ། །པུཛྱཾམཧཱཏྨོཏྟརཔཱདམུདྷེ། ༄༅། །བདག་ཅག་རྣམས་ལ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་གཏེར། །བདག་ཆེན་བླ་མའི་ཞབས་པད་སྤྱི་བོར་མཆོད།
71-26-115a
འགྱུར་མེད་སྟོང་ཆེན་དབྱིངས་སུ་ཉི་ཟླའི་རྒྱུ་བ་ཐིམ། །འཕོ་བའི་དྲ་བ་ཚངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩེ་མོར་བཅིངས། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ཞི་བའི་ཐིག་ལེར་སྦྱོར་བ་བོ། །ཧེ་རུ་ཀཿ དཔལ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་བདག་ཉིད་རྒྱལ། །ལྷག་བསམ་རབ་དཀར་སྟོན་མཚན་ཟླ་བའི་དཔལ་ལྟར་མཛེས། །ལེགས་བྱས་སྙིང་པོའི་རེ་ཁཱ་ཡོངས་རྫོགས་གཡས་སུ་འཁྱིལ། །ངོ་མཚར་གཏམ་གྱི་སྙན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད་པ་ཡི། །ལེགས་བཤད་སྐྱེ་བ་ལྔ་པའི་གླུ་དབྱངས་འདི་ན་ལེན།། ༈ །།
༄། །ལྔ་པ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་ཇི་ལྟར་བསྐྲུན་པའི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་གླེང་བ།
ལྔ་པ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་ཇི་ལྟར་བསྐྲུན་པའི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་གླེང་བ་ནི། གྲུབ་རིགས་འཛིན་པ་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན་པའི་ཁྱུང་པོ་ཤེལ་གྱི་གདུང་ལས་གྲོལ་ཞིང་། གསང་ཆེན་སྔ་འགྱུར་བའི་རིང་ལུགས་འཛིན་པའི་དབང་པོ་ཁྱུང་པོ་པཱ་ཏཾ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་པདྨ་དབང་ཆེན་དང་། དེའི་གཅུང་འཇམ་མགོན་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པའི་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་གདན་ས་ཆེན་པོ་སེ་ར་ཐེག་ཆེན་གླིང་གི་བཅོ་བརྒྱད་མཁན་སྤྲུལ་བློ་བཟང་ལུང་རིགས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀའང་། བསམ་བཞིན་སྲིད་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཉེ་བར་བཟུང་བའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ། སྐྱེས་སྦྱངས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལ་དབང་འབྱོར་པས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་དང་། བསྟན་ལ་རི་མོར་མཛད་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་སྔོན་གོམས་ཀྱི་མཐུ་ལས་གྲུབ་པ་ཞིག་
71-26-115b
ཡིན་ཅིང་། ཁྱད་པར་བསྟན་པ་སྤྱིའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན། འཇམ་མགོན་བླ་མ་ཞལ་དགྱེས་པའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོར་དུས་རིང་མོའི་བར་བསྙེན་པས་ཐེག་པ་མཐའ་དག་གི་དབང་དང་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་བཅས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བཅུད་གསོལ་ཞིང་། ཐུགས་ལས་བྱོན་པའི་སྲས་པོ་དམ་པའི་གྲལ་དུ་བཞུགས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས། ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་བཅུད་ཟབ་གཏེར་གྱི་ཆོས་ཆར་ཡངས་པའི་ཁྱོན་ཀུན་ན་འཛད་མེད་དུ་འབེབ་པ་དང་། བཀའ་དྲིན་སུམ་ལྡན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞལ་རྒྱས་པའི་དབུས་སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་སྔོན་བྱོན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་སྐོང་ཞིང་། ད་ལྟར་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་རིམ་གྲོ། མ་འོངས་པར་འབྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ནོར། གུ་རུ་པདྨའི་རྗེས་འཇུག་ཡོངས་ཀྱི་དབུལ་བ་སེལ་བའི་དཔལ་དང་། བོད་ལྗོངས་ཆོས་ལྡན་གྱི་ཞིང་འདིའི་སའི་བཅུད་སྤེལ་ཞིང་ཕན་བདེའི་དཔལ་མོ་འགུགས་པའི་སླད། བླ་ན་མེད་པའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོས་ཏེ་མཛོད་ཆེན་རྣམ་ལྔའི་ཡ་གྱལ། རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་འད

【现代汉语翻译】
དུ་ནི་སྲིད་པ་བཞིན་དུ་འཇུག།
进入轮回之中。
༄༅། །ཨསྨཱསུནཻདྷཱནྱཏྲྀམཽལིཀཱནཾ། །པུཛྱཾམཧཱཏྨོཏྟརཔཱདམུདྷེ། ༄༅། །བདག་ཅག་རྣམས་ལ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་གཏེར། །བདག་ཆེན་བླ་མའི་ཞབས་པད་སྤྱི་བོར་མཆོད།
顶礼句：'Asmāsunai dhānyatrī maulikānaṃ, Pujyaṃ mahātmottara pādamudhe.'（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
我们以头顶礼敬伟大的上师莲足，您是我们三根本（上师，本尊，空行）的宝藏。
འགྱུར་མེད་སྟོང་ཆེན་དབྱིངས་སུ་ཉི་ཟླའི་རྒྱུ་བ་ཐིམ། །འཕོ་བའི་དྲ་བ་ཚངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩེ་མོར་བཅིངས། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ཞི་བའི་ཐིག་ལེར་སྦྱོར་བ་བོ། །ཧེ་རུ་ཀཿ དཔལ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་བདག་ཉིད་རྒྱལ། །
日月运行融入不变浩瀚的虚空，
迁变的 сети 束缚于梵天坛城的顶端，
轮回之轮与寂静的明点相融合，
嘿汝嘎（Heruka）： 荣耀功德如海的主宰。
ལྷག་བསམ་རབ་དཀར་སྟོན་མཚན་ཟླ་བའི་དཔལ་ལྟར་མཛེས། །ལེགས་བྱས་སྙིང་པོའི་རེ་ཁཱ་ཡོངས་རྫོགས་གཡས་སུ་འཁྱིལ། །ངོ་མཚར་གཏམ་གྱི་སྙན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད་པ་ཡི། །ལེགས་བཤད་སྐྱེ་བ་ལྔ་པའི་གླུ་དབྱངས་འདི་ན་ལེན།། ༈ །།
纯洁无暇的利他之心如秋夜明月般皎洁，
善行的精髓轨迹完整地向右旋转，
奇妙故事的美名传遍十方，
在此唱响第五世的妙语之歌。
༄། །ལྔ་པ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་ཇི་ལྟར་བསྐྲུན་པའི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་གླེང་བ།
现在简要讲述如何印制第五世的这部珍贵著作。
ལྔ་པ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་ཇི་ལྟར་བསྐྲུན་པའི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་གླེང་བ་ནི། གྲུབ་རིགས་འཛིན་པ་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན་པའི་ཁྱུང་པོ་ཤེལ་གྱི་གདུང་ལས་གྲོལ་ཞིང་། གསང་ཆེན་སྔ་འགྱུར་བའི་རིང་ལུགས་འཛིན་པའི་དབང་པོ་ཁྱུང་པོ་པཱ་ཏཾ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་པདྨ་དབང་ཆེན་དང་། དེའི་གཅུང་འཇམ་མགོན་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པའི་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་གདན་ས་ཆེན་པོ་སེ་ར་ཐེག་ཆེན་གླིང་གི་བཅོ་བརྒྱད་མཁན་སྤྲུལ་བློ་བཟང་ལུང་རིགས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀའང་། བསམ་བཞིན་སྲིད་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཉེ་བར་བཟུང་བའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ། སྐྱེས་སྦྱངས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལ་དབང་འབྱོར་པས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་དང་། བསྟན་ལ་རི་མོར་མཛད་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་སྔོན་གོམས་ཀྱི་མཐུ་ལས་གྲུབ་པ་ཞིག་
关于如何印制第五世的这部珍贵著作：从不间断的成就者血脉中解脱出来的琼波谢（Khyungpo She）的后裔，持有伟大的宁玛派（Nyingma）传承的琼波巴丹（Khyungpo Patam）化身贝玛旺钦（Pema Wangchen），以及他的弟弟，詹贡·祖普（Jamgon Zurphuk）第五世的教法幢，色拉大乘洲（Sera Tekchen Ling）的第十八任堪布化身洛桑隆日·云丹桑布（Lobsang Lungrik Yonten Sangpo）这两位，都是有意识地示现轮回幻化的圣者，凭借与生俱来的和后天修习的功德，成就二利，并且他们对教法的贡献，是源于过去世的愿力。
ཡིན་ཅིང་། ཁྱད་པར་བསྟན་པ་སྤྱིའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན། འཇམ་མགོན་བླ་མ་ཞལ་དགྱེས་པའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོར་དུས་རིང་མོའི་བར་བསྙེན་པས་ཐེག་པ་མཐའ་དག་གི་དབང་དང་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་བཅས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བཅུད་གསོལ་ཞིང་། ཐུགས་ལས་བྱོན་པའི་སྲས་པོ་དམ་པའི་གྲལ་དུ་བཞུགས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས། ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་བཅུད་ཟབ་གཏེར་གྱི་ཆོས་ཆར་ཡངས་པའི་ཁྱོན་ཀུན་ན་འཛད་མེད་དུ་འབེབ་པ་དང་། བཀའ་དྲིན་སུམ་ལྡན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞལ་རྒྱས་པའི་དབུས་སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་སྔོན་བྱོན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་སྐོང་ཞིང་། ད་ལྟར་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་རིམ་གྲོ། མ་འོངས་པར་འབྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ནོར། གུ་རུ་པདྨའི་རྗེས་འཇུག་ཡོངས་ཀྱི་དབུལ་བ་སེལ་བའི་དཔལ་དང་། བོད་ལྗོངས་ཆོས་ལྡན་གྱི་ཞིང་འདིའི་སའི་བཅུད་སྤེལ་ཞིང་ཕན་བདེའི་དཔལ་མོ་འགུགས་པའི་སླད། བླ་ན་མེད་པའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོས་ཏེ་མཛོད་ཆེན་རྣམ་ལྔའི་ཡ་གྱལ། རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་འད
特别是，作为教法总体的金刚上师，他们长久地侍奉詹贡喇嘛喜悦的莲足，接受了所有乘的灌顶、续部讲解和口诀的完整精华，并且这两位作为从他心中产生的神圣之子，为了使乌金法王的甚深伏藏法雨无尽地降临于广阔的世间，为了圆满三恩德的金刚持（Vajradhara）的愿景，为了满足过去圣贤的意愿，为了利益现在活着的人们，为了成为未来众生的珍宝，为了消除所有莲师（Guru Padmasambhava）追随者的贫困，为了增加西藏这片神圣土地的福祉，他们以无上的勇气披上了伟大的盔甲，开始了五大宝藏之一，珍宝藏（Rinchen Terdzö）的印制工作。

【English Translation】
du ni srid pa bzhin du 'jug
Entering into the cycle of existence.
༄༅། །ཨསྨཱསུནཻདྷཱནྱཏྲྀམཽལིཀཱནཾ། །པུཛྱཾམཧཱཏྨོཏྟརཔཱདམུདྷེ། ༄༅། །བདག་ཅག་རྣམས་ལ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་གཏེར། །བདག་ཆེན་བླ་མའི་ཞབས་པད་སྤྱི་བོར་མཆོད།
Homage verse: 'Asmāsunai dhānyatrī maulikānaṃ, Pujyaṃ mahātmottara pādamudhe.' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)
We offer at the crown of our heads the lotus feet of the great Guru, who is the treasure of the Three Roots (Guru, Yidam, Dakini) for us.
འགྱུར་མེད་སྟོང་ཆེན་དབྱིངས་སུ་ཉི་ཟླའི་རྒྱུ་བ་ཐིམ། །འཕོ་བའི་དྲ་བ་ཚངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩེ་མོར་བཅིངས། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ཞི་བའི་ཐིག་ལེར་སྦྱོར་བ་བོ། །ཧེ་རུ་ཀཿ དཔལ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་བདག་ཉིད་རྒྱལ། །
The movement of the sun and moon dissolves into the unchanging, vast expanse,
The web of transformation is bound to the summit of the Brahma mandala,
The wheel of existence merges with the bindu of peace,
Heruka: Victorious Lord of the glorious ocean of qualities.
ལྷག་བསམ་རབ་དཀར་སྟོན་མཚན་ཟླ་བའི་དཔལ་ལྟར་མཛེས། །ལེགས་བྱས་སྙིང་པོའི་རེ་ཁཱ་ཡོངས་རྫོགས་གཡས་སུ་འཁྱིལ། །ངོ་མཚར་གཏམ་གྱི་སྙན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འགྱེད་པ་ཡི། །ལེགས་བཤད་སྐྱེ་བ་ལྔ་པའི་གླུ་དབྱངས་འདི་ན་ལེན།། ༈ །།
The utterly pure white intention is beautiful like the glory of the autumn moon,
The line of the essence of good deeds turns completely to the right,
The fame of wondrous stories spreads in the ten directions,
Here, the song of the well-spoken Fifth Incarnation is sung.
༄། །ལྔ་པ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་ཇི་ལྟར་བསྐྲུན་པའི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་གླེང་བ།
Now, a brief account of how this precious scripture of the Fifth was printed.
ལྔ་པ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་སྤར་དུ་ཇི་ལྟར་བསྐྲུན་པའི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་གླེང་བ་ནི། གྲུབ་རིགས་འཛིན་པ་བར་མ་ཆད་དུ་བྱོན་པའི་ཁྱུང་པོ་ཤེལ་གྱི་གདུང་ལས་གྲོལ་ཞིང་། གསང་ཆེན་སྔ་འགྱུར་བའི་རིང་ལུགས་འཛིན་པའི་དབང་པོ་ཁྱུང་པོ་པཱ་ཏཾ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་པདྨ་དབང་ཆེན་དང་། དེའི་གཅུང་འཇམ་མགོན་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པའི་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་གདན་ས་ཆེན་པོ་སེ་ར་ཐེག་ཆེན་གླིང་གི་བཅོ་བརྒྱད་མཁན་སྤྲུལ་བློ་བཟང་ལུང་རིགས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀའང་། བསམ་བཞིན་སྲིད་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཉེ་བར་བཟུང་བའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ། སྐྱེས་སྦྱངས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལ་དབང་འབྱོར་པས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་དང་། བསྟན་ལ་རི་མོར་མཛད་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་སྔོན་གོམས་ཀྱི་མཐུ་ལས་གྲུབ་པ་ཞིག་
Regarding how this precious scripture of the Fifth was printed: Kyunpo Pema Wangchen, an emanation of Kyunpo Patam, a master holding the lineage of the Great Secret Early Translation school, who descended from the lineage of Kyunpo She, unbroken lineage of accomplished masters, and his brother, Jamgon Zurphuk the Fifth's banner of the teachings, the Eighteenth Kenpo Tulku Lobsang Lungrik Yonten Sangpo of the great Sera Tekchen Ling monastic seat, both of these are holy beings who consciously manifested the illusion of existence, accomplishing the two benefits through their innate and cultivated qualities, and their contribution to the teachings is accomplished through the power of their past aspirations.
ཡིན་ཅིང་། ཁྱད་པར་བསྟན་པ་སྤྱིའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན། འཇམ་མགོན་བླ་མ་ཞལ་དགྱེས་པའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོར་དུས་རིང་མོའི་བར་བསྙེན་པས་ཐེག་པ་མཐའ་དག་གི་དབང་དང་རྒྱུད་བཤད་མན་ངག་བཅས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བཅུད་གསོལ་ཞིང་། ཐུགས་ལས་བྱོན་པའི་སྲས་པོ་དམ་པའི་གྲལ་དུ་བཞུགས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས། ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་བཅུད་ཟབ་གཏེར་གྱི་ཆོས་ཆར་ཡངས་པའི་ཁྱོན་ཀུན་ན་འཛད་མེད་དུ་འབེབ་པ་དང་། བཀའ་དྲིན་སུམ་ལྡན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞལ་རྒྱས་པའི་དབུས་སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་སྔོན་བྱོན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་སྐོང་ཞིང་། ད་ལྟར་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་རིམ་གྲོ། མ་འོངས་པར་འབྱོན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ནོར། གུ་རུ་པདྨའི་རྗེས་འཇུག་ཡོངས་ཀྱི་དབུལ་བ་སེལ་བའི་དཔལ་དང་། བོད་ལྗོངས་ཆོས་ལྡན་གྱི་ཞིང་འདིའི་སའི་བཅུད་སྤེལ་ཞིང་ཕན་བདེའི་དཔལ་མོ་འགུགས་པའི་སླད། བླ་ན་མེད་པའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོས་ཏེ་མཛོད་ཆེན་རྣམ་ལྔའི་ཡ་གྱལ། རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་འད
In particular, as Vajra Masters of the teachings in general, they served for a long time at the lotus feet of the joyful Jamgon Lama, receiving the complete essence of all yanas' empowerments, tantra explanations, and instructions, and these two, who are among the holy sons who arose from his heart, in order to make the rain of Dharma of the profound terma of the heart essence of the King of Dharma of Orgyen endlessly fall upon the vast expanse, in order to fulfill the vision of the fully blossomed Vajradhara of the three kindnesses, in order to satisfy the intentions of the past holy beings, in order to benefit those who are alive now, in order to become the jewel of the minds of those who will come in the future, in order to eliminate the poverty of all the followers of Guru Padmasambhava, and in order to increase the well-being of this sacred land of Tibet, they donned the great armor of unsurpassed courage and began the printing of the Rinchen Terdzö, one of the five great treasures.

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཉིད་སྤར་དུ་བཞེངས་པའི་ཐུགས་འདུན་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་གཡར་དམ་དུ་བཞེས་ཤིང་། འཇམ་མགོན་ཉི་ཟླ་ཟུང་གི་འབངས་རིགས་སུ་གཏོགས་ཤིང་། སྤྲེའུ་སེང་གེའི་གསོབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ལྟ་བུའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། སངས་རྒྱས་ཀརྨ་པའི་སྐྱེས་རབས་བཅོ་ལྔ་པའི་མཚན་གྱི་ཁུར་པོ་ཐོགས་
71-26-116a
པའི་མུ་ཏོ་བ་བདག་ལའང་། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་གིས་བསྡུས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྤུན་དུ་དགོངས་པའི་ཐུགས་འདུན་ཐུན་མིན་དུ་གཏད་ནས། ཁོ་བོ་ཅག་གི་འདོད་པའི་དོན་ཆེན་རྣམ་པར་དཀར་བ་འདི་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་གྲོགས་དན་བྱོས་ཤིག་པར་ནན་ཏན་དུ་བསྐུལ་མ་མཛད་པ་དང་། བདག་རང་གི་འདུན་པ་ཡང་སྙིགས་དུས་ཀྱི་འགྱུར་བ་མི་ཟད་པའི་བར་ཁུགས་འདི་ལྟ་བུ་ནི་བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པའི་མཐུ་བརྟས་པའི་ཉེར་ལེན་དུ་ངེས་ཤིང་། དེའི་གཉེན་པོར་ཡང་དག་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་ཤིག་ཚུལ་ཅི་ལྟ་བུས་བསྒྲུབ་སྙམ་པའི་བློ་སྐྱེས་ནས་རིང་མོ་ཞིག་འདས་ཀྱང་། རྣམ་དཀར་ཅི་འང་རྔོ་མ་ཐོགས་པར་བརྟེན། ད་ལམ་འདི་ལྟ་བུ་ཞིག་འགྲུབ་ན། སྤྱིར་རྒྱལ་བའི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་སྣང་བརྙན་བཞེངས་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་ལ་མཆོད་པ་དང་། རིས་མེད་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བགྱིས་པ་སོ་སོར་ཕན་ཡོན་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་རེ་རེ་མཆིས་མོད། འོན་ཀྱང་སྙིགས་མའི་ཡང་མཐའ་འདིར་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ནི་རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་མཆོད་པ་མཆོག་དང་། འགྲོ་ཁམས་ཡོངས་ལ་སྨན་ཡོན་གྱི་རྩ་བ་དེ་ལས་ཆེ་ཞིང་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་གཞན་མ་དམིགས་ཤིང་། དེ་ཡང་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ནི་འཆད་ཉན་སྒོམ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་འཛིན་པ་ཡིན་
71-26-116b
མོད་ཀྱང་། འདིར་འདུས་བྱས་ཀྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་གཅིག་ལས་དུ་མར་འཇོ་བའི་སྤར་དུ་བཞེངས་པ་འདི་ནི་དགོས་པ་མཆོག་དང་ལྡན་ཏེ། རང་རེ་རྣམས་ཀྱིས་གཉེར་བྱའི་མཐར་ཐུག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ནི་ལུང་དང་རྟོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དམ་པའི་ཆོས་ལ་རག་ལས་ཤིང་། དེའང་ཡི་གེའི་ཕྱི་མོ་ཉིད་ལ་གནས་པ་དང་། གསུང་རབ་ལ་ཐོས་བསམ་བགྱིས་པ་དང་། ཡི་གེར་འབྲི་བ། གླེགས་བམ་སྦྱིན་པ་སོགས་ཀྱང་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་འགྱུར་ཞིང་། གསུང་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་བརྙན་དུ་འཕོས་པའི་ཡི་གེའི་འབྲུ་རེ་རེའང་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྣང་བརྙན་ཡིན་པས། དེ་ཉིད་བསྐྲུན་པ་ནི་གཟུགས་སྐུ་བཞེངས་པའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་བ་དང་། གླེགས་བམ་ཡི་གེར་འབྲི་བ་ལས་ཀྱང་སྤར་དུ་བཞེངས་པ་ནི་སྒོ་དུ་མས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་དངོས་སྟོབས་ཀྱི་རིག་པས་འགྲུབ་ལ། ཐུགས་ཆོས་སྐུའི་རྟེན་གྱི་མཐར་ཐ

【现代汉语翻译】
您以如金刚般坚定不移的意愿，承诺将我扶持为化身；您是嘉华·噶玛巴（Karma Pakshi）的日月双尊的眷属；您持有如狮子般的威严仪态；我，作为第十五世噶玛巴化身的穆托巴，也视您为上师和坛城所摄受的金刚兄弟，并寄予您非凡的期望。恳请您助我成就这纯洁的愿望。我自己的想法是，末法时代的无尽变迁，必定是由于非福德的力量增长所致。为了对抗它，我一直在思考如何通过正确的方式来增强福德的力量。虽然已经过去了很长时间，但我仍然一无所获。如果这次能够成功，那么一般来说，塑造诸佛身语意的形象，供养三宝，以及尊敬无宗派的僧团，各自都有其殊胜的利益。然而，在这末法时代的末期，维护正法是令诸佛欢喜的至上供养，并且没有比这更能利益众生的根本。而维护佛法，是通过讲经、辩论、禅修和实修来实现的。
然而，在这里，将汇集了众多经典的善行之根本——印经，无疑具有至高的意义。因为我们所追求的最终目标是圆满正等觉的果位。而实现这一目标的途径，依赖于具备教证二法的正法。而正法又存在于文字之中。听闻、思维经典，书写文字，布施经书等等，都将成为维护正法的方式。佛语转化为形象的每一个文字，都是圆满具足所有逝者坛城之轮的形象。因此，建造经书是塑造佛像的殊胜之举。相比于手抄经书，印经在诸多方面都更为殊胜，这是可以通过实证的逻辑来证明的。而对于法身舍利来说，

【English Translation】
You have taken a vow like an unchangeable vajra to support me in my incarnation; you belong to the retinue of Jamyang Khyentse Wangpo, the sun and moon; you possess the demeanor of a lion; and I, Mutova, the bearer of the name of the fifteenth incarnation of the Buddha Karmapa, also regard you as a vajra brother united by the lama and the mandala, and place extraordinary expectations upon you. I earnestly urge you to help me accomplish this pure and great wish. My own thought is that the endless changes of the degenerate age are certainly due to the increased power of non-virtue. To counter it, I have been thinking about how to increase the power of virtue in the right way. Although a long time has passed, I have not achieved anything. If this can be achieved this time, then in general, creating images of the three secrets of the Buddhas, making offerings to the Three Jewels, and honoring the non-sectarian monastic community each have their own special benefits. However, at the very end of this degenerate age, upholding the Dharma is the supreme offering that pleases the Buddhas, and there is no greater or more special root of benefit for all beings than this. And upholding the Dharma is done through teaching, debating, meditation, and practice.
However, here, printing the scriptures, which is the root of virtue that gathers many scriptures from one, is undoubtedly of supreme importance. Because the ultimate goal we seek is the state of perfect enlightenment. And the way to achieve this goal depends on the Dharma, which possesses both scriptural and realized qualities. And the Dharma exists in the letters themselves. Hearing, thinking about the scriptures, writing letters, donating books, etc., will also become ways to uphold the Dharma. Each letter of the Buddha's speech transformed into an image is an image that fully possesses all the wheels of the mandala of the Sugatas. Therefore, creating scriptures is the supreme act of creating an image. Compared to hand-copying scriptures, printing scriptures is superior in many ways, which can be proven by the logic of evidence. And for the relics of the Dharmakaya,

--------------------------------------------------------------------------------

ུག་པ་ནི། ལྷག་པར་དུའང་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས། རང་བྱུང་གི་དགོངས་པ་ཀ་དག་གཏིང་གསལ་བུམ་པའི་སྐུའམ། བློ་འདས་བརྗོད་བྲལ་ཆོས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་དོན་གྱི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་
71-26-117a
མི་ཁྱབ་པའི་གནས་ལུགས་རྗེན་པར་ཕྱུངས་པའི་གསང་གཏམ། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཁྲག་གི་དྭངས་མ། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་བཅུད་ཕུར། བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གནད་གསང་གི་གདམས་ངག་རྣམས་གླེགས་བམ་དུ་བཞེངས་པ་ནི་ཐུགས་ཆོས་སྐུའི་རྟེན་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པ་སྟེ། དེས་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་མ་ལུས་པ་བཞེངས་པར་འགྱུར་བ་དང་། རྣམ་དཀར་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་ལ་འཇུག་པ་ནའང་། དགེ་བ་ལ་བརྟེན་ནས་སྡིག་པའི་ལས་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་ཞིག་གི་སྲོག་ལའང་འཚེ་བ་མ་དགོས་ཤིང་། ཡོན་གཞལ་བའི་ཚད་ཀྱང་དཀྲིགས་ཆགས་སུ་ཆུད་པས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་རྣམ་པར་དཀར་བར་འགྱུར་བ་སོགས་ལེགས་པའི་ཆ་ཤས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་མཐོང་སྟེ་བསྟན་དང་བླ་མའི་སྲི་ཞུ། གངས་ཅན་མགོན་པོ་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་ཚེའི་རྒྱལ་མཚན་ཡུན་རིང་དུ་བརྟན་ཅིང་། ཡངས་པའི་ས་ཆེན་ཆོས་བཞིན་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་ཐབས་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཆབ་སྲིད་ཀྱི་རྩ་བ་རབ་ཏུ་བརླིང་བ་དང་། དེའི་མཐུས་ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་བདེ་སྐྱིད་ཀྱི་དཔལ་ལ་དུས་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུ་དགེ་བ་རྣམ་པར་དཀར་བའི་ས་བོན་དུ་དམིགས་པ་ལས། རང་འདོད་ཡིད་བྱེད། གཞན་ལ་འགྲན་སེམས། གྲགས་པ་དོན་གཉེར་སོགས་ལོག་པའི་རྟོག་པ་ཕྲ་མོས་ཀྱང་མ་བསླད་ཅིང་། སྒོ་
71-26-117b
ཐམས་ཅད་ནས་གཞན་ཕན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩིས་ཟིན་པའི་བསམ་སྦྱོར་ལྷུར་བླངས་ནས་རྡོ་རྗེའི་མཆེད་པོ་ཟུང་གིས་གྲོགས་བགྱིད་པར་ཁས་བླངས་ཤིང་། འདི་ལྟ་བུའི་རྣམ་དཀར་ལེགས་པར་འགྲུབ་པ་ཞིག་བྱུང་ན་དེ་ཉིད་དཀོན་མཆོག་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་དུ་ཤེས་པ་དང་། ཅི་སྟེ་མ་འགྲུབ་ཏུ་སྲིད་ཀྱང་རང་ཅག་གིས་བསོད་ནམས་མ་དག་པར་བསགས་པའི་མཐུར་གོ་བ་ལས། གཞན་དུ་ལོག་རྟོག་གིས་བསྡུས་པའི་ང་རྒྱལ་དང་། འགྱོད་སེམས་ངོ་ཚ་སོགས་ཀུན་དཀྲིས་ངན་པ་དག་ཡོངས་སུ་མི་བགྱིད་པར་བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་གཡར་དམ་དུ་བཅས་ནས་བྱ་བ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཞུགས་པ་ན། སྐྱེ་བ་དུ་མར་ཟབ་མོའི་བསྟན་པ་མཆོད་པའི་སྦྱིན་བདག་མཛད་དེ། རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་འཇིག་རྟེན་ཕན་བདེའི་རྩ་ལག་དམ་པར་ཡུན་དུ་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པའི་མཐུན་རྐྱེན་བསྒྲུབ་པར་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུས་གྲུབ་པ། ལྷོ་ལྗོངས་སྨན་དང་མེ་ཏོག་གི་ནགས་ཚལ་གྱི་དྲྭ་བས་ཁེབས་པའི་ཞིང་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར་བ། དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་བསྟན་སྲིད་འདེགས་པའི་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ། ནོར་འཛིན་བདེ་དགེའི་ཁྲིམས་ཀྱིས་ཆོས་བཞིན་སྐྱོང་བའི

【现代汉语翻译】
特别是，不可思议的秘密智慧，自生的证悟，原始清净，通透明澈如宝瓶之身，超越意识，不可言说的法身，大手印的果位得以显现，此乃意义深远的秘密，不可思议的实相，赤裸显现的秘密之语，智慧空行母心血的精华，传承、经文、口诀的精髓，生起次第、圆满次第、大圆满的关键秘密教导，汇集成书，成为法身佛像的殊胜所依。因此，身、语、意的所有所依都将得以建立。进入这种纯净状态时，依靠善行，无需伤害任何微小生物的生命，供养的衡量标准也完全符合规范，一切都将变得纯净。看到所有美好的部分都圆满具足，为了佛法和上师的利益，为了雪域怙主（观世音菩萨）和具德上师的长久住世，为了在广阔的土地上如法治理，政治统治超越一切，为了政治的根基更加稳固，并通过此力量，使整个广阔的国土永远享受幸福安乐，将此视为纯净善行的种子。不被自私的欲望、嫉妒、追求名利等邪念所玷污，从一切途径致力于利益他人，以菩提心为根本，承诺与金刚兄弟姐妹互相帮助。如果能成就如此纯净的善行，应知这是上师三宝的恩德。即使未能成就，也应理解为是自己积累的福德不够。不要产生被邪念控制的傲慢、后悔、羞愧等不良情绪。我们发誓共同参与事业的法轮，在无数世中成为供养深奥佛法的施主，为了使诸佛欢喜，为了使珍贵的佛法、世间利乐的根本得以长久住世，祈愿通过愿力的力量，能够促成这些顺缘。愿他统治覆盖着南方药草和鲜花森林的土地，成为扶持具德竹巴噶举政教的栋梁，以正法统治大地，带来安乐和福祉。
（种子字，梵文天城体：ཧཱུྃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）

【English Translation】
Especially, the inconceivable secret wisdom, the self-arisen realization, the primordial purity, the clear and transparent vase body, transcending consciousness, the inexpressible Dharmakaya, the attainment of Mahamudra is manifested, this is the profound secret of meaning, the inconceivable reality, the nakedly revealed secret words, the essence of the wisdom Dakini's heart blood, the quintessence of Tantra, Agama, and Upadesha, the key secret instructions of Utpattikrama, Sampannakrama, and Mahasandhi, compiled into a book, becoming the supreme support of the Dharmakaya Buddha image. Therefore, all supports of body, speech, and mind will be established. When entering this pure state, relying on virtuous deeds, there is no need to harm the life of any tiny creature, and the measurement of offerings is also completely in accordance with the norms, and everything will become pure. Seeing that all the beautiful parts are completely fulfilled, for the benefit of the Dharma and the Guru, for the long life of the Lord of the Snowy Land (Avalokiteśvara) and the virtuous Guru, for governing righteously in the vast land, the political rule surpasses everything, for the foundation of politics to be more stable, and through this power, may the entire vast country always enjoy happiness and peace, regarding this as the seed of pure virtuous deeds. Not defiled by selfish desires, jealousy, pursuit of fame and fortune, and other evil thoughts, from all paths, devote oneself to benefiting others, with Bodhicitta as the foundation, and promise to help each other with Vajra brothers and sisters. If such a pure virtuous deed can be accomplished, it should be known that this is the grace of the Guru and the Three Jewels. Even if it cannot be accomplished, it should be understood that it is due to the lack of accumulated merit. Do not generate bad emotions such as arrogance, regret, shame, etc., controlled by evil thoughts. We vow to jointly participate in the wheel of activities, and in countless lifetimes become patrons of offering profound Dharma, in order to please all Buddhas, and in order to make the precious Dharma, the root of worldly happiness and benefit, last long, may the power of aspiration facilitate these favorable conditions. May he rule the land covered with forests of herbs and flowers in the south, become the pillar supporting the virtuous Drukpa Kagyu's political and religious system, and govern the land with righteousness, bringing peace and well-being.

--------------------------------------------------------------------------------

་མི་བདག་དམ་པ། ཀྲོང་སར་དཔོན་སློབ་ཨོ་རྒྱན་དབང་ཕྱུག་མཆོག་ནས། ཐོག་མར་ཀུན་གཟིགས་འཇམ་མགོན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་
71-26-118a
སྔགས་གླིང་པའམ། མཚན་གཞན་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་གསང་ཆེན་བསྟན་པའི་དཔལ་དུ་བཀའ་བབས་རིན་པོ་ཆེ་བདུན་གྱི་ཤིང་རྟ་གསར་དུ་འདྲེན་པར་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཙོས་གླེགས་བམ་བཅུ་ཕྲག་གཅིག་ལ་ལྔས་ལྷག་པའི་ཡོན་དང་། སྤར་ཤིང་བརྒྱ་ཕྲག་སུམ་ཅུ་གཏོང་བའི་ཕྱག་ཡངས་པོར་བརྐྱངས་ཏེ། ཐོག་མའི་རྟེན་འབྲེལ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་སྒོ་འཕར་ཕྱེས། གནམ་བསྐོས་གསེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་མདུན་ས་ཆེན་པོ་ནས་གསུང་སྤར་ཞུ་དག་གི་ཐེབས་སུ་འབྲུ་རུས་ཁལ་བཅུ་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ཐམ་པ་བསྩལ། ཁྱུང་པོ་སྤྲུལ་སྐུ་ལྷན་རྒྱས་ནས་པོད་བཅུའི་ཡོན་དང་། སྤར་གྱི་ཕྱི་མོ་འདོད་བུམ་ཐེ་བའི་པོད་དྲུག་ཅུ་རེ་གཅིག་བཅས་སྦྱོར་བར་མཛད། རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་མཆོག་ལ་སྟོད་དོལ་པོ་ཤེལ་རི་སྤྲུལ་པའི་སྐུས་བསྟན་དང་བླ་མའི་སྲི་ཞུ་ཐུགས་དབུས་སུ་བཅངས་ཏེ་ཤུལ་ལམ་རིང་པོའི་ངལ་བར་མ་ལྟོས་པར་སློབ་འབངས་སྦྱིན་བདག་བཅས་ནས་པོད་ལྔའི་ཡོན་འབུལ་མཛད། སྦས་ཡུལ་འབྲས་མོ་གཤོང་ནས་འབར་ཉག་སྤྲུལ་སྐུ་ཀརྨ་དཔལ་ལྡན་ཆོས་རྒྱལ་ནས་འགྲོ་དོན་ཁུར་དུ་བཞེས་ཏེ་སྲིད་སྐྱོང་ཡབ་སྲས། བཙུན་མོ་བློན་འབངས་རྣམས་ནས་པོད་གསུམ་ལྷག་གི་ཡོན་བསྟབས། གནམ་བསྐོས་དགའ་
71-26-118b
ལྡན་ཕོ་བྲང་པ་ཆེན་པོའི་བཀའི་འདུན་ན་འདོན་ཡབ་གཞིས་ལྷ་ཀླུ་ནས་སྤར་ཤིང་ལྡེབ། ༧༨༠ ཁྲི་སྨོན་གཟིམས་ཤག་ནས་སྤར་ཤིང་ལྡེབ། ༡༠༤༨ མདོ་ཟུར་གཟིམས་ཤག་ནས་པོད་གཅིག །གླ་ཡ་བྱ་རིགས་གཟིམས་ཤག་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཅིག །སྨར་ཁམས་ཚོང་དཔོན་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་ནས་པོད་གཅིག་དང་སུམ་ཆ་གཉིས་ཀྱི་ཡོན་དང་། གཞན་ཡང་ལྷ་ལྡན་སོགས་དབུས་ལྗོངས་ནས་གཟིམས་ཤག་ཁག་དང་། དད་ལྡན་རྣམས་ནས་པོད་བདུན་གྱི་ཡོན། རྒྱ་གར་རིའི་རྗེ་བཙུན་བདེ་སྐྱོང་དབང་མོ་འབྲེལ་བཅས་ནས་པོད་གཅིག་ལྷག་དང་། གཙང་ཁུལ་སྟོད་སྨད་འབྱོར་ལྡན་རྣམས་ནས་པོད་གསུམ་ལྷག། ཏྲེ་ཝོ་ཨ་ཐུབ་ཕྱུག་ཁག་རྣམས་ནས་པོད་གཅིག་དང་སུམ་ཆ་གཅིག་ལྷག །སྤུ་བོ་གཏེར་སློབ་པདྨ་བཞད་པ་ནས་ཡུལ་ཤོག་ཕྱི་ནང་ཀ་ནམ་སྡེ་པས་གཙོས་ཞལ་འདེབས་བསྡུས་པར་པོད་གཅིག་ལྷག་ཙམ། གཞུ་རུ་སྐུ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུའི་གཙོས་བྱང་རིགས་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཅིག །སྣང་རྩེ་བའི་དབུལ་པོ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ་བུ་སྨད་བཅས་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཅིག་བཅས་ཀྱི་ཡོན་འབུལ་ཞལ་འདེབས་སུ་བྱུང་བ་དང་། བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་འབྲུག་ཐིམ་རྫོང་པ་སྐུ་ཞབས་ཀུན་བཟང་ཕྲིན་ལས་ནས་སྤར་ཤིང་ལྡེབ་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ལ་བརྒྱ་ཕྲག་ཟུང་གིས་ལྷག་
71-26-119a
པར་ཕུལ། མཚུར་ནང་རྒྱལ་

【现代汉语翻译】
尊敬的统治者，克朗萨尔的校长乌金·旺楚克（Ogyen Wangchuck）阁下，首先是衮谦·蒋贡·白玛·沃色·多阿·昂嘎林巴（Kunzig Jamyang Khyentse'i Wangpo）（或名蒋扬·钦哲·旺波），他被尊为弘扬秘密教义的化身，他发起了一个新的七宝车的绘制，以及超过十五卷的捐赠，并慷慨地捐赠了三百块雕版。开启了最初的吉祥之门。天授黄金王国在伟大的前沿阵地彻底获胜，并捐赠了两千袋谷物作为印刷校对的基金。琼波·祖古（Khyungpo Tulku）全体捐赠了十卷的费用，以及包括雕版母版在内的六十一卷。持有仁增·嘉村·宁波（Rigzin Jatsön Nyingpo）教义的伟人，拉托多波·谢尔日·祖古（Latö Dopö Shelri Tulku），心中怀着对教义和上师的奉献，不顾长途跋涉的辛劳，与弟子和施主一起捐赠了五卷的费用。来自隐藏之地哲莫雄（Dremoshong）的巴尼亚·祖古·噶玛·贝丹·曲嘉（Barnyak Tulku Karma Penden Chögyal）承担起利益众生的重任，统治者父子、王后和大臣们捐赠了超过三卷的费用。天授甘丹颇章（Ganden Phodrang）的祈愿者雅吉·拉鲁（Yabzhi Lhalu）捐赠了780块雕版。赤门寝宫（Krimön Zimshak）捐赠了1048块雕版。多祖寝宫（Dozur Zimshak）捐赠了一卷。拉雅·嘉日寝宫（Laya Jarig Zimshak）捐赠了卷的三分之一。马康商人尼玛·嘉灿（Nyima Gyaltsen）捐赠了一卷和三分之二的费用。此外，来自拉萨等卫藏地区（Ü-Tsang）的寝宫和虔诚者捐赠了七卷的费用。印度的杰尊·德钦·旺姆（Jetsun Dekyong Wangmo）及其随从捐赠了一卷多。藏区上下部的富裕者捐赠了三卷多。哲沃·阿图（Trewo Athup）的富裕家族捐赠了一卷和三分之一多。普沃·哲洛·白玛·哲巴（Powo Terlo Pema Zhep）从包括卡南（Kanam）在内的内外地区收集捐款，捐赠了一卷多。竹热·库钦·祖古（Zurru Kuchen Tulku）为首的北方家族捐赠了卷的三分之一。囊泽瓦（Nangtsewa）的穷人塔钦·嘉波（Tachin Gyalpo）及其子女捐赠了卷的三分之一。以上是捐赠的费用。教义的施主，不丹廷布宗（Thimphu Dzong）的昆桑·钦列（Kunzang Trinle）先生捐赠了两千两百多块雕版。次仁·嘉
内

【English Translation】
The esteemed ruler, Principal Ogyen Wangchuck of Krongsar, firstly, Kunzig Jamyang Khyentse'i Wangpo (or Jamyang Khyentse Wangpo), who was revered as the embodiment of upholding the secret teachings, initiated the drawing of a new seven-jeweled chariot, and generously donated more than fifteen volumes, and three hundred printing blocks, opening the auspicious gate of the beginning. The divinely ordained Golden Kingdom triumphed completely at the great forefront, and donated two thousand bags of grain as a fund for printing proofreading. The entire Khyungpo Tulku donated the cost of ten volumes, and sixty-one volumes including the printing master. The great being who holds the teachings of Rigzin Jatsön Nyingpo, Latö Dopö Shelri Tulku, holding devotion to the teachings and the guru in his heart, regardless of the hardship of the long journey, together with disciples and patrons, donated the cost of five volumes. Barnyak Tulku Karma Penden Chögyal from the hidden land of Dremoshong, took on the responsibility of benefiting beings, the ruling father and son, queen and ministers donated more than three volumes of expenses. Yabzhi Lhalu, the petitioner of the divinely ordained Ganden Phodrang, donated 780 printing blocks. Krimön Zimshak donated 1048 printing blocks. Dozur Zimshak donated one volume. Laya Jarig Zimshak donated one-third of a volume. The Markam merchant Nyima Gyaltsen donated the cost of one and two-thirds volumes. In addition, Zimshak and devotees from Ü-Tsang such as Lhasa donated the cost of seven volumes. Jetsun Dekyong Wangmo of India and her entourage donated more than one volume. The wealthy people of upper and lower Tsang donated more than three volumes. The wealthy families of Trewo Athup donated more than one and one-third volumes. Powo Terlo Pema Zhep collected donations from inner and outer regions including Kanam, donating a little more than one volume. The northern families led by Zurru Kuchen Tulku donated one-third of a volume. The poor Tachin Gyalpo and his children of Nangtsewa donated one-third of a volume. The above is the cost of donations. The patron of the teachings, Mr. Kunzang Trinle of Thimphu Dzong, Bhutan, donated more than two thousand two hundred printing blocks. Tsering Gya
Inside

--------------------------------------------------------------------------------

ཚབ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནས་པོད་ཕྱེད་ལྷག་དང་། འདི་གའི་རྡོར་སློབ་ཀརྨ་ལེགས་བཤད་ཕུན་ཚོགས། སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་གཞན་ཕན། ཀརྨ་གྲགས་པ་ཕུན་ཚོགས། རིག་ལྡན་མ་བདེ་ལྡན་དབང་མོ། སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་ཤེས་རབ་ཐོགས་མེད། ལྷོ་ཁ་རྣམ་གླིང་ཞྭ་དམར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། ཕྱོགས་སྟོད་བཀའ་བརྒྱུད་སྨན་སྡོང་དགོན། ཆབ་མདོ་དཔལ་འབར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། ཟུར་མང་གཏེར་སྟོན་བླ་མ། དམིགས་ཡུལ་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གྱི་ཆེད་བཅས་སོ་སོ་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་རེ་དང་། ཞེ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ་ནས་པོད་ཕྱེད་ལྷག །སྟོད་འབྲོང་པ་ཅུ་དྷི་དཔོན་འདས་པོའི་དགེ་རྩར་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཉིས། མཚམས་པ་ཨ་བཀྲའི་ཆེད་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཉིས་ལྷག །སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་ཚོགས་གཉིས་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཉིས། སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་མཁས་བཙུན་ནས་པོད་གཉིས་ལྷག་ཙམ། དགེ་ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ནས་པོད་གཅིག །བསྟན་མཁས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་གྲུབ་པའི་དཔལ་མངའ་གདན་ས་འདི་གའི་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ཀརྨ་ལུང་རིགས་རྒྱལ་མཚན་ནས་པོད་གཅིག་དང་སུམ་ཆ་གཅིག་གི་ཡོན་སྦྱོར་བ་དང་། དེ་འཕྲོས་བདག་རང་གི་དཀོར་རྫས་ཀྱིས་ལག་འདོན་དང་། བཞུགས་ཁྲིའི་རྒྱུའི་ལྕམ་སྤུས་ལེགས་ལྔ་བརྒྱ། སྤར་ཤིང་ལྡེབ་བརྒྱ་ཕྲག་ལྔ་ལྷག སྤར་གྱི་ཕྱི་མོ་འདོད་བུམ་སོགས་ཐེ་བའི་པོད་དྲུག་ཅུ་རེ་གཅིག་དང་། ཁ་སྐོང་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་འམ་གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པའི་
71-26-119b
དགོངས་གཏེར་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ལས་རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་ཡོངས་རྫོགས་དང་། རྒྱབ་ཆོས་ལམ་རིམ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་རྩ་འགྲེལ་དང་། འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣམ་ཐར། དཀར་ཆག་བཅས་བསྟར་ཞིང་། དེ་དག་ཁྱོན་འབོར་གཅིག་ཏུ་བསྡོམས་པ་གཏེར་མཛོད་གཞུང་ལ་པོད་དྲུག་ཅུ། འདོད་བུམ་དང་། དཀར་ཆག་སོགས་པོད་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་དངུལ་རྐྱང་རྡིལ་ཚད་བརྒྱ་ཕྲག་གཉིས་དང་། བཅུ་ཕྲག་བཞི། སྲང་ཉེར་གཉིས་སོང་ཞིང་། དེར་མ་ཐེབ་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ཆང་རིན་སྔ་ཕྱི། ཞུ་དག་ལན་གསུམ་ལ་ལས་བྱེད་པའི་ལྟོ་ཡོན་དང་། འབྲུ་རྩམ་ཤ་མར་ཇ་ཆང་སོགས་དངུལ་དུ་ཕབ་པར་རྡིལ་ཚད་ལྔ་བཅུ། སྲང་ཉེར་ལྔ། སྤར་འཛུགས་སྒང་གྲོལ་གསུམ་གྱི་ལྦ་དར་དང་། གནང་ཆ་དངུལ་དུ་བསྒྲིལ་བ་རྡིལ་ཚད་བཅོ་བརྒྱད། སྲང་བདུན་བཅས། ཁྱོན་འབོར་བསྡོམས་པའི་རྡིལ་ཚད་སུམ་བརྒྱ་དང་དགུ། སྲང་བཞི་སོང་ཞིང་། དངོས་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱང་བར་མ་དོར་ཆུད་མ་གསོན་པ་དང་། སེར་སྣ་དང་བརྣབ་སེམས་ཀྱིས་མ་བཅིངས་ཤིང་། སྟོན་མོའི་ཤའང་བསྔོས་ཤ་མ་ཡིན་པ་ཤ་སྟག་གིས་བགྱིས་པ་སོགས་སྦྱོར་བ་དག་པ་དང་། སྤར་གྱི་བྱ་བ་ཆེ་ཕྲའི་བཀོད་ཁྱབ་གང་དགོས་དང་། ཞུ་དག་སོགས་ཁོ་བོ་རང་གིས་རྟག་གུས་ཀྱི་བརྩོན་པ་བསྐྱེད་ཁུལ་དུ་བྱས། དམིགས་བསལ་གྱི་དོ་དམ་རིག་གྲོལ

【现代汉语翻译】
ཚབ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནས་པོད་ཕྱེད་ལྷག་དང་།（Tshab Trulpa's Incarnation: more than half a volume） འདི་གའི་རྡོར་སློབ་ཀརྨ་ལེགས་བཤད་ཕུན་ཚོགས།（This place's Vajra Master Karma Lekshey Phuntsok） སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་གཞན་ཕན།（Sgrub Lama Karma Shenpen） ཀརྨ་གྲགས་པ་ཕུན་ཚོགས།（Karma Drakpa Phuntsok） རིག་ལྡན་མ་བདེ་ལྡན་དབང་མོ།（Rigdenma Deden Wangmo） སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་ཤེས་རབ་ཐོགས་མེད།（Sgrub Lama Karma Sherab Tokme） ལྷོ་ཁ་རྣམ་གླིང་ཞྭ་དམར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།（Lhoka Namling Shamar Trulpa's Incarnation） ཕྱོགས་སྟོད་བཀའ་བརྒྱུད་སྨན་སྡོང་དགོན།（Chokto Kagyu Mendong Monastery） ཆབ་མདོ་དཔལ་འབར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།（Chabdo Palbar Trulpa's Incarnation） ཟུར་མང་གཏེར་སྟོན་བླ་མ།（Zurmang Tertön Lama） དམིགས་ཡུལ་མི་འགྱུར་དཔལ་སྒྲོན་གྱི་ཆེད་བཅས་སོ་སོ་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་རེ་དང་།（For the sake of Mikyur Paldron, each contributed one-third of a volume.）
ཞེ་ཆེན་སྤྲུལ་སྐུ་ནས་པོད་ཕྱེད་ལྷག །（Shechen Trulku: more than half a volume） སྟོད་འབྲོང་པ་ཅུ་དྷི་དཔོན་འདས་པོའི་དགེ་རྩར་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཉིས།（For the virtuous deeds of the late Tödrongpa Chuji Pon, two-thirds of a volume.） མཚམས་པ་ཨ་བཀྲའི་ཆེད་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཉིས་ལྷག །（For the sake of Tshammpa A-Tra, more than two-thirds of a volume.） སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་ཚོགས་གཉིས་ནས་པོད་ཀྱི་སུམ་ཆ་གཉིས།（Sgrub Lama Karma Tsoknyi: two-thirds of a volume.） སྒྲུབ་བླ་མ་ཀརྨ་མཁས་བཙུན་ནས་པོད་གཉིས་ལྷག་ཙམ།（Sgrub Lama Karma Khetsun: more than two volumes.） དགེ་ཀརྨ་རྒྱ་མཚོ་ནས་པོད་གཅིག །（Ge Karma Gyatso: one volume.） བསྟན་མཁས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་གྲུབ་པའི་དཔལ་མངའ་གདན་ས་འདི་གའི་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ཀརྨ་ལུང་རིགས་རྒྱལ་མཚན་ནས་པོད་གཅིག་དང་སུམ་ཆ་གཅིག་གི་ཡོན་སྦྱོར་བ་དང་།（Khen Rinpoche Karma Lungrik Gyaltsen of this seat, who possesses the qualities of learned teachings and the glory of accomplishment, contributed one and one-third volumes.） དེ་འཕྲོས་བདག་རང་གི་དཀོར་རྫས་ཀྱིས་ལག་འདོན་དང་།（The remainder was provided by my own resources.） བཞུགས་ཁྲིའི་རྒྱུའི་ལྕམ་སྤུས་ལེགས་ལྔ་བརྒྱ།（Five hundred high-quality seat cushions.） སྤར་ཤིང་ལྡེབ་བརྒྱ་ཕྲག་ལྔ་ལྷག（More than five hundred printing blocks.） སྤར་གྱི་ཕྱི་མོ་འདོད་བུམ་སོགས་ཐེ་བའི་པོད་དྲུག་ཅུ་རེ་གཅིག་དང་།（Sixty-one volumes, including the printing plates, 'Dodbum', etc.） ཁ་སྐོང་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་འམ་གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པའི་（Additionally, Osel Trulpa's Dorje or Garwang Osel Lingpa's）
དགོངས་གཏེར་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་ལས་རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆོས་སྡེ་ཡོངས་རྫོགས་དང་།（From the Gongter Namkhadzö's teachings, the complete teachings of the Three Roots Osel Nyingtik.） རྒྱབ་ཆོས་ལམ་རིམ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་རྩ་འགྲེལ་དང་།（The supporting Dharma, the Lamrim Yeshe Nyingpo root text and commentary.） འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣམ་ཐར།（The biography of Jamyang Dorje Chang Chenpo.） དཀར་ཆག་བཅས་བསྟར་ཞིང་།（And a catalog.） དེ་དག་ཁྱོན་འབོར་གཅིག་ཏུ་བསྡོམས་པ་གཏེར་མཛོད་གཞུང་ལ་པོད་དྲུག་ཅུ།（The total amount of these combined is sixty volumes for the Terdzö text.） འདོད་བུམ་དང་།（'Dodbum'） དཀར་ཆག་སོགས་པོད་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་དངུལ་རྐྱང་རྡིལ་ཚད་བརྒྱ་ཕྲག་གཉིས་དང་།（The cost of the volumes such as the catalog and 'Dodbum' was two hundred 'kyangdhil'.） བཅུ་ཕྲག་བཞི།（Forty.） སྲང་ཉེར་གཉིས་སོང་ཞིང་།（And twenty-two 'srang'.） དེར་མ་ཐེབ་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ཆང་རིན་སྔ་ཕྱི།（The special expenses for alcohol, before and after.） ཞུ་དག་ལན་གསུམ་ལ་ལས་བྱེད་པའི་ལྟོ་ཡོན་དང་།（The food expenses for the workers during the three revisions.） འབྲུ་རྩམ་ཤ་མར་ཇ་ཆང་སོགས་དངུལ་དུ་ཕབ་པར་རྡིལ་ཚད་ལྔ་བཅུ།（The cost of grain, tsampa, meat, butter, tea, alcohol, etc., converted to money, was fifty 'kyangdhil'.） སྲང་ཉེར་ལྔ།（And twenty-five 'srang'.） སྤར་འཛུགས་སྒང་གྲོལ་གསུམ་གྱི་ལྦ་དར་དང་།（The 'wadhar' for the three stages of printing: initiation, middle, and completion.） གནང་ཆ་དངུལ་དུ་བསྒྲིལ་བ་རྡིལ་ཚད་བཅོ་བརྒྱད།（The offering converted to money was eighteen 'kyangdhil'.） སྲང་བདུན་བཅས།（And seven 'srang'.）
ཁྱོན་འབོར་བསྡོམས་པའི་རྡིལ་ཚད་སུམ་བརྒྱ་དང་དགུ།（The total amount was three hundred and nine 'kyangdhil'.） སྲང་བཞི་སོང་ཞིང་།（And four 'srang'.） དངོས་པོ་དེ་རྣམས་ཀྱང་བར་མ་དོར་ཆུད་མ་གསོན་པ་དང་།（These materials were not wasted or lost in between.） སེར་སྣ་དང་བརྣབ་སེམས་ཀྱིས་མ་བཅིངས་ཤིང་།（And were not bound by miserliness or greed.） སྟོན་མོའི་ཤའང་བསྔོས་ཤ་མ་ཡིན་པ་ཤ་སྟག་གིས་བགྱིས་པ་སོགས་སྦྱོར་བ་དག་པ་དང་།（The offerings were made purely with meat that was not sacrificial meat.） སྤར་གྱི་བྱ་བ་ཆེ་ཕྲའི་བཀོད་ཁྱབ་གང་དགོས་དང་།（Whatever arrangements were necessary for the large and small tasks of printing.） ཞུ་དག་སོགས་ཁོ་བོ་རང་གིས་རྟག་གུས་ཀྱི་བརྩོན་པ་བསྐྱེད་ཁུལ་དུ་བྱས།（I myself made efforts with constant respect for the revisions, etc.） དམིགས་བསལ་གྱི་དོ་དམ་རིག་གྲོལ།（Special attention was given to Rigdrol.）

【English Translation】
Tshab Trulpa's Incarnation: more than half a volume. This place's Vajra Master Karma Lekshey Phuntsok. Sgrub Lama Karma Shenpen. Karma Drakpa Phuntsok. Rigdenma Deden Wangmo. Sgrub Lama Karma Sherab Tokme. Lhoka Namling Shamar Trulpa's Incarnation. Chokto Kagyu Mendong Monastery. Chabdo Palbar Trulpa's Incarnation. Zurmang Tertön Lama. For the sake of Mikyur Paldron, each contributed one-third of a volume.
Shechen Trulku: more than half a volume. For the virtuous deeds of the late Tödrongpa Chuji Pon, two-thirds of a volume. For the sake of Tshammpa A-Tra, more than two-thirds of a volume. Sgrub Lama Karma Tsoknyi: two-thirds of a volume. Sgrub Lama Karma Khetsun: more than two volumes. Ge Karma Gyatso: one volume. Khen Rinpoche Karma Lungrik Gyaltsen of this seat, who possesses the qualities of learned teachings and the glory of accomplishment, contributed one and one-third volumes. The remainder was provided by my own resources. Five hundred high-quality seat cushions. More than five hundred printing blocks. Sixty-one volumes, including the printing plates, 'Dodbum', etc. Additionally, Osel Trulpa's Dorje or Garwang Osel Lingpa's
From the Gongter Namkhadzö's teachings, the complete teachings of the Three Roots Osel Nyingtik. The supporting Dharma, the Lamrim Yeshe Nyingpo root text and commentary. The biography of Jamyang Dorje Chang Chenpo. And a catalog. The total amount of these combined is sixty volumes for the Terdzö text. 'Dodbum'. The cost of the volumes such as the catalog and 'Dodbum' was two hundred 'kyangdhil'. Forty. And twenty-two 'srang'. The special expenses for alcohol, before and after. The food expenses for the workers during the three revisions. The cost of grain, tsampa, meat, butter, tea, alcohol, etc., converted to money, was fifty 'kyangdhil'. And twenty-five 'srang'. The 'wadhar' for the three stages of printing: initiation, middle, and completion. The offering converted to money was eighteen 'kyangdhil'. And seven 'srang'.
The total amount was three hundred and nine 'kyangdhil'. And four 'srang'. These materials were not wasted or lost in between. And were not bound by miserliness or greed. The offerings were made purely with meat that was not sacrificial meat. Whatever arrangements were necessary for the large and small tasks of printing. I myself made efforts with constant respect for the revisions, etc. Special attention was given to Rigdrol.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཡོན་ཏན་གྱིས་ཕྱུག་པའི་རྡོར་སློབ་ཀརྨ་ལེགས་བཤད་ཕུན་ཚོགས་ལགས་ནས་
71-26-120a
སྤྱི་འདོམས་ཀྱི་བྱ་བ་ཁུར་དུ་བཞེས་ཤིང་ཞུ་དག་ཀྱང་མཛད། འདི་གའི་ཉེ་གནས་དྲག་རིམ་ནས་ཀྱང་ཞུ་དག་སྔ་ཕྱིའི་སྐབས་མཐུན་རྐྱེན་གྱི་ཞལ་ཏ་ཁུར་དུ་བླངས། ཞུ་དག་མཁན་གདན་ས་གཉིས་པ་འོག་མིན་ཀརྨའི་དགེ་འདུན་པ་བསླབ་ལྡན་དགེ་སློང་ཀརྨ་རབ་བརྟན་དང་། སྒྲུབ་བརྩོན་སྤུ་པ་བླ་མ་ཀརྨ་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོ། སྒ་བན་ཆེན་དགོན་གྱི་དབྱར་གནས་མཁན་ཟུར་ཀརྨ་གཞན་ཕན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནས་རྐང་ཚུགས་པར་ཚོད་ཡོད་རས་ཆོད་ལེ་ལོའི་དབང་དུ་མ་སོང་བར་ཕྱི་མོ་ཉིད་ལ་གཏུགས་ཤིང་ལེགས་པར་དཔྱད་པའི་ཞབས་འདེགས་བགྱིས། ལྷག་པར་བསླབ་པ་གསུམ་གྱི་ནོར་ལ་རྒྱལ་བསྟན་རིན་པོ་ཆེ་གཅེས་སྤྲས་ཀྱིས་སྲི་ཞུ་སྒྲུབ་པའི་ལྷག་བསམ་ཆོས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་སྐྱོ་བ་མེད་པའི་བཟོད་པ། ཉིན་མཚན་གང་ལའང་ངལ་བ་ལ་མི་བལྟོས་པའི་བརྩོན་འགྲུས། ཆོས་ཚུལ་རྒྱ་མཚོ་ཐོས་ཤིང་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ། གསེར་རོང་ལྷ་རྩེ་བའི་དགེ་སློང་བླ་མ་ཐུབ་བསྟན་འཇམ་དཔལ་ཚུལ་ཁྲིམས་གྲགས་པ་ནས་ཚིག་འབྲུ། ཡིག་ཕྲེང་། ལྡེབ་བུ་རྣམས་ཟློས་པ་དང་། ཆད་པ་དང་། འཁྲུགས་པ་རྣམས་བསལ་བའི་ཁུར་ཆེན་པོ་ཕྲག་པར་བླངས་ནས་བྱ་བ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི་ཉིད་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཞབས་འདེགས་དང་གྲོགས་དན་ལུས་སྲོག་བལྟོས་མེད་ཀྱིས་བསྒྲུབས། ཤར་ཀཿཐོག་པའི་སྤྲུལ་སྐུ་
71-26-120b
སྐྱེས་སྦྱང་གི་མཁྱེན་རབ་རྨད་དུ་བྱུང་ཞིང་། བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་དེ་ཉིད་ཇི་བཞིན་གཟིགས་པའི་རྣམ་དཔྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ། ཀུན་བཟང་པདྨ་བསྟན་འཛིན་ནས་སླར་ཡང་དག་ཐེར་ནན་ཆགས་ཞིབ་མོར་མཛད། སྤར་གྱི་རིག་བྱེད་མཁན་བཅུ་ཕྲག་ལྔ་ལ་ཆུ་གཏེར་གྱིས་ལྷག་པ་རྣམས་ཀྱིས་དད་བརྩོན་སྤྲོ་བ་མི་ལྷོད་པའི་སྒོ་ནས་སོར་མོའི་འཕྲུལ་གྱིས་ལེགས་པར་བསྐྲུན། དེ་དག་གི་སྔོན་དུ་རྣམ་དཀར་གྱི་བགྱི་བ་ལ་བར་ཆད་མི་འཇུག་ཅིང་། རྩ་གསུམ་མཁའ་འགྲོར་གནང་བ་ཞུ་བའི་ཕྱིར། བསང་བརྔན། སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་མདོས། བརྒྱ་བཞིའི་ཆོ་ག །ལན་ཆགས་བརྒྱ་རྩ། ཆབ་གཏོར། རཏ་གླིང་ཕུར་པའི་གཏོར་ཟློག །གསང་ཐིག་རྡོར་སེམས་དང་། ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་ཀྱི་ཚོགས་བརྒྱ་ཕྲག་ལྔ་རེ། གཟུངས་འདུས་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྩེགས་པ་གྲངས་མང་བཅས་ཉིན་བརྒྱད་ཀྱི་རིང་འདི་ག་ནས་ལག་འདོན་ཐོག །ནུས་ལྡན་གྱི་སློབ་དཔོན་དབུར་བཞུགས་དམ་གཙང་བཅུ་ཕྲག་གཉིས་ནས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རབ་བྱུང་བཅོ་ལྔ་པའི་ནང་ཚན་སྟོད་འགྲེལ་གྱི་བརྡ་ཁྱད་ཞི་བར་འབོད་ཅིང་། དབང་ཐང་གི་ཁམས་ལས་ས་མོ་བྱའི་ལོར་ཉི་མ་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁྱིམ་དུ་སྤྱོད་པ། ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བ། འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་པའི་ཡར་གྱི་ངོའི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་དང་། རྒྱ་རྩིས་ལུ

【现代汉语翻译】
由功德圆满的金刚上师噶玛列谢彭措（Karma Lekshey Phuntsok）（具足功德的金刚上师）负责总校和审阅。本寺的高级管理人员也承担了前后审阅期间的协调工作。审阅者为噶举派（Karma）第二座寺院哦明噶玛（Omin Karma）的僧人，戒律严谨的比丘噶玛饶丹（Karma Rabten）；苦修者普巴喇嘛噶玛内顿嘉措（Karma Neydon Gyatso）；以及噶本钦寺（Ga Ben Chen Monastery）的卸任夏季安居堪布噶玛贤潘多杰（Karma Shenphen Dorje）。他们没有受到懒惰的影响，而是以原本为依据，进行了细致的审查。特别是，格西喇嘛图丹江白楚臣扎巴（Geshe Lama Thubten Jampel Tsultrim Drakpa）来自色荣拉孜（Serong Lhatse），他珍视三学的财富和珍贵的佛法，以无厌足的耐心服务于佛法事业，日夜不懈地精进，具备通达佛法如海的智慧。他承担了校对字句、行文和页码的重任，消除了重复、遗漏和混乱，不顾身命地为这项事业的圆满完成提供了帮助和支持。东方噶托巴（Kathokpa）的转世灵童，
拥有天生的卓越智慧，以及洞察佛法如海的敏锐洞察力，昆桑白玛丹增（Kunsang Padma Tenzin）再次进行了认真细致的校对。五十多位印刷工匠以不懈的热情和精湛的技艺完成了印刷工作。在此之前，为了使善行不受阻碍，并祈请三根本（Three Roots）和空行母（Dakini）的加持，我们进行了荟供、朵玛（Torma）仪轨等法事。举行了桑烟供（Sang offering）、八部众总供（De gye gyi mado）、四百供仪轨（Gya zhi'i cho ga）、偿还宿债百供（Lenchak gyatsa）、茶水食子（Chap tor）、热那林（Ratna Lingpa）金刚橛（Phurba）朵玛遣除仪轨（Torma Zlok）、秘密明点金刚萨埵（Sang Thik Dorsem）（藏文：གསང་ཐིག་རྡོར་སེམས།，梵文天城体：guhyatilaka vajrasattva，梵文罗马拟音：guhyatilaka vajrasattva，汉语字面意思：秘密明点金刚萨埵）和扬匝昆秋奇杜（Yangzab Konchok Chidu）（藏文：ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས།，梵文天城体：punarguhyatilaka ratnatraya sammelana，梵文罗马拟音：punarguhyatilaka ratnatraya sammelana，汉语字面意思：甚深秘密明点三宝总集）荟供各五百次，以及众多的总集咒（Zungdu）和吉祥叠积（Tashi Tsekpa）等法事，历时八天。由本寺组织，由具德的上师带领二十位持戒清净的僧人圆满完成。在第十五绕迥（Rabjung）中，被称为‘上疏释’的特殊年份，在水瓶座太阳运行期间，恰逢土鸡年，神变月（Chotrul Dawa）的十三日，按照汉历计算，

【English Translation】
Under the general supervision and review of the virtuous and accomplished Vajra Master Karma Lekshey Phuntsok (Karma Lekshey Phuntsok) (Vajra Master rich in virtues). The senior administrators of this monastery also undertook the coordination work during the prior and subsequent reviews. The reviewers were the monks of the second Karma monastery of Omin Karma, the disciplined Bhikshu Karma Rabten; the ascetic Pupa Lama Karma Neydon Gyatso; and the retired summer retreat Khenpo Karma Shenphen Dorje of Ga Ben Chen Monastery. They were not influenced by laziness, but based on the original text, they conducted a careful review. In particular, Geshe Lama Thubten Jampel Tsultrim Drakpa from Serong Lhatse, who cherishes the wealth of the three studies and the precious Dharma, serves the Dharma with tireless patience, perseveres diligently day and night, and possesses the wisdom to understand the Dharma like an ocean. He took on the heavy responsibility of proofreading the words, lines, and pages, eliminating repetitions, omissions, and confusions, and selflessly provided help and support for the completion of this project. The reincarnation of the Eastern Kathokpa,
possessing innate and extraordinary wisdom, and the keen insight to see the Dharma as an ocean, Kunsang Padma Tenzin again conducted a careful and detailed review. More than fifty printing craftsmen completed the printing work with tireless enthusiasm and superb skills. Prior to this, in order to prevent obstacles to virtuous deeds and to invoke the blessings of the Three Roots (Three Roots) and Dakinis (Dakini), we performed Tsok offerings, Torma rituals, and other Dharma activities. Sang offerings, general offerings to the Eight Classes of Gods and Demons (De gye gyi mado), four hundred offering rituals (Gya zhi'i cho ga), hundreds of debt repayment offerings (Lenchak gyatsa), tea offerings (Chap tor), Ratna Lingpa Vajrakilaya (Phurba) Torma dispelling rituals (Torma Zlok), Guhyatilaka Vajrasattva (藏文：གསང་ཐིག་རྡོར་སེམས།，梵文天城体：guhyatilaka vajrasattva，梵文罗马拟音：guhyatilaka vajrasattva，汉语字面意思：Secret Essence Vajrasattva) and Yangzab Konchok Chidu (藏文：ཡང་ཟབ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས།，梵文天城体：punarguhyatilaka ratnatraya sammelana，梵文罗马拟音：punarguhyatilaka ratnatraya sammelana，汉语字面意思：Profound Secret Essence Three Jewels Gathering) Tsok offerings were performed five hundred times each, as well as numerous collections of mantras (Zungdu) and auspicious arrangements (Tashi Tsekpa), lasting eight days. Organized by this monastery, and led by virtuous masters, twenty monks with pure vows completed the rituals perfectly. In the fifteenth Rabjung, in the special year called 'Upper Commentary', during the time when the sun was in Aquarius, coinciding with the Earth Hen year, on the thirteenth day of the Month of Miracles (Chotrul Dawa), according to the Chinese calendar,

--------------------------------------------------------------------------------

གས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་གཉིས་
71-26-121a
རེས་གཟའ་ལྷའི་བླ་མ་དང་། རྒྱུ་སྐར་ལྷ་མོ་སྦྱོར་ལྡན་མ་དང་རྩེ་བའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་འཕྲོད་སྦྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་དབུ་བརྩམས། བཞུགས་ཁང་སྤར་ཁྲི་དེ་འབྲེལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་བཅས། གེགས་མེད་མཐའ་རྒྱས་སུ་རབ་ཚེས་ཡོངས་འཛིན་སྟེ། རྒྱ་རྩིས་འདི་ཆུ་ཕོ་བྱི་བའི་ཧོར་ཟླ་བཞི་པ་ས་ག་ཟླ་བའི། གཟའ་སྐར་འཕྲོད་དང་དུས་སྦྱོར་སོགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི། ཚེས་བཟང་པོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྲུབ་པའི་རྗེས་ཐོབ་དེ་ཉིད་དུ་གཙུག་ལག་གི་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་འཕྲོད་སྦྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཉིན་དམ་གཙང་འདུས་པ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བའི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའི་སྒོ་ནས། སྦྱོང་ཁྲུས། བསྐྱེད་བསྟིམ། རབ་གནས། མངའ་དབུལ་སོགས་ཉིན་གཉིས་ཀྱི་བར་དང་། དམིགས་བསལ་གསུང་རབ་གླེགས་བམ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་གའང་ནན་ཏན་བགྱིས་ཤིང་། རྩ་གསུམ་སྤྱི་དང་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་ལ་གཏང་རག་མཆོད་སྤྲིན་དང་འབྲེལ་བའི་དགྱེས་རྫས་སྤྱན་གཟིགས་སྟག་གི་ཤུན་པ་སྡེར་བཞི་མ་ཉམས་པ་ཆེ་ལེགས་དང་། རལ་གྲི་ལེགས་པ་བཅས་ཕུལ། མཐའ་རྒྱས་དགའ་སྟོན་གསང་ཐིག་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཚོགས་སྐོང་དང་། གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཚོགས་མཆོད་བཅས་མཆོད་སྤྲིན་ལྔ་ལྡན་བརྒྱ་རྩ་འང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱས་པར་སྤྲོས་ཤིང་། དགེ་རྩ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་
71-26-121b
བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རིམ་པ་རྣམས་ལྷག་བསམ་དག་པས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ལས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱས་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཆོས་མཛོད་ཡུལ་གཉན་ཞིང་བྱ་བ་རྒྱ་ཆེ་ལ་དུས་ཡུན་རིང་བ་སོགས་བློས་ཆུད་པར་དཀའང་། རྩ་གསུམ་མགོན་པོ་དང་། འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀའ་དྲིན་གྱི་མཐུ་དང་། བསྟན་སྲུང་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྟོབས་ལས་བར་ཆད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཕྲ་མོས་ཀྱང་མ་གོས་པར་བདེ་བླག་ཏུ་གྲུབ་པའོ།། ༈ །།
༄། །དྲུག་པ་དེ་ལྟར་བསྐྲུན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ
དྲུག་པ་དེ་ལྟར་བསྐྲུན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་ནི། དེའང་རྣམ་པར་དགེ་བའི་ལམ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་མཆོག་སོ་སོར་བཞེངས་པའི་ཕན་ཡོན་དང་། བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་གསུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་གླེགས་བམ་ནས་ཡིག་འབྲུ་གཅིག་གི་བར་བཞེངས་པ་དང་། མཆོད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ཚད་འདི་ཙམ་མོ་ཞེས་གཞལ་བའི་གཏིང་མཐའ་སུས་ཀྱང་གཞལ་དུ་མེད་ཅེས་རྒྱལ་བ་ཉི་མའི་གཉེན་གྱི་ཞལ་ནས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྙད་པར་མཛད་ལ། ཕན་ཡོན་གྱི་སྙིང་པོ་ཙམ་ནི་གསར་རྙིང་གི་མདོ་རྒྱུད་རྣམས་སུ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པ་ལས། འདིར་དམིགས་སུ་བྱས་པ་ཉུང་ཤས་ཤིག་སྤྲོ་བར་འདོད་དེ། དེའང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅ

【现代汉语翻译】
在吉祥日十二，
星期四，星宿吉祥母（藏文：ལྷ་མོ་སྦྱོར་ལྡན་མ་；汉语字面意思：与天神结合的女神）与吉祥结合，成就事业的吉祥时刻圆满开始。包括住所、宝座以及身语意的所依。无碍圆满地举行了开光仪式，即水阳鼠年藏历四月萨嘎月的吉日，星宿吉祥，时运亨通。在圆满完成后的吉日，从寺院的经典中记载的吉祥日开始，通过与坛城相关的开光仪式，进行了净化沐浴、生起圆满次第、开光、迎请本尊等为期两天的活动。特别认真地进行了经典书籍的开光仪式。向三根本（藏文：རྩ་གསུམ་；汉语字面意思：根本三者）和金刚护法（藏文：རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་；汉语字面意思：金刚法的守护者）供奉了酬谢供云，并供奉了带有四爪完整无缺的老虎皮和精美的宝剑。举行了盛大的喜宴，上师父母的秘密荟供，以及莲师意成就如意宝的荟供，以五妙欲供云（藏文：མཆོད་སྤྲིན་ལྔ་ལྡན་；汉语字面意思：具有五种妙欲的供云）百供（藏文：བརྒྱ་རྩ་；汉语字面意思：一百种）广陈供养轮。并将善根以三轮体空（藏文：འཁོར་གསུམ་དག་པའི་；汉语字面意思：三轮清净）的方式
回向给大菩提，以纯净的发心圆满完成了祈愿次第，一切吉祥。像这样，法藏（藏文：ཆོས་མཛོད་；汉语字面意思：法藏）的地域广大，时间漫长，难以胜任。但在三根本怙主（藏文：རྩ་གསུམ་མགོན་པོ་；汉语字面意思：三根本的怙主）和文殊怙主法王金刚持（藏文：འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་；汉语字面意思：文殊怙主法王大金刚持）的加持力，以及护法神（藏文：བསྟན་སྲུང་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་；汉语字面意思：护法神）的事业力的作用下，没有受到丝毫障碍，顺利地完成了。
第六，阐述了建造所产生的利益
第六，阐述了建造所产生的利益：与善道相关的身语意之殊胜所依各自建造的利益，特别是建造作为教法精髓的珍贵经典，哪怕是一个字，以及供养的福德之巨大，是任何人都无法估量的，佛陀（藏文：རྒྱལ་བ་ཉི་མའི་གཉེན་；汉语字面意思：胜者日之亲友）曾多次亲口宣说。新旧经典中广泛阐述了利益的精髓。在此，我想略述一二。如来（藏文：དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོ；汉语字面意思：如是逝者，摧破烦恼者）……

【English Translation】
On the auspicious twelfth day,
Thursday, the auspicious moment when the goddess Lhamo Jordenma (藏文：ལྷ་མོ་སྦྱོར་ལྡན་མ་; Tib: Lhamo Jordenma, lit: Goddess United with the Gods) is united with auspiciousness, and the accomplishment of activities is perfectly initiated. Including the residence, throne, and supports of body, speech, and mind. The consecration ceremony was performed flawlessly and completely, on the auspicious day of the Water Male Rat year, the fourth month of the Tibetan calendar, Saga Dawa, with auspicious stars and prosperous times. On the auspicious day after the completion, starting from the auspicious day mentioned in the monastery's scriptures, through the consecration ceremony related to the mandala, purification baths, generation and completion stages, consecration, and welcoming of deities were performed for two days. Special attention was given to the consecration ceremony of the scriptures. Offerings of gratitude were made to the Three Roots (藏文：རྩ་གསུམ་; Tib: tsa-gsum, lit: Three Roots) and Vajra Dharma Protectors (藏文：རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་; Tib: rdo rje'i chos srung, lit: Vajra Dharma Protectors), along with offerings of delightful objects such as a large and intact tiger skin with four claws and a fine sword. A grand feast was held, the secret gathering of the Guru and consort, and the gathering offering of Guru's Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel, with a hundred offerings of the five desirable objects (藏文：མཆོད་སྤྲིན་ལྔ་ལྡན་; Tib: chod trin nga ldan, lit: cloud offerings with five desires) extensively arranged. And the roots of virtue, with the purity of the three circles (藏文：འཁོར་གསུམ་དག་པའི་; Tib: khor gsum dag pa'i, lit: pure three circles),
were dedicated to the Great Bodhi, and the stages of aspiration were perfectly accomplished with pure intention, making everything auspicious. Like this, the Dharma treasury (藏文：ཆོས་མཛོད་; Tib: chos mdzod, lit: Dharma treasury) is vast in scope and long in duration, making it difficult to accomplish. But through the power of the Three Roots Protectors (藏文：རྩ་གསུམ་མགོན་པོ་; Tib: tsa-gsum mgon po, lit: Three Roots Protectors) and Manjushri Protector Dharma King Vajradhara (藏文：འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་; Tib: 'jam mgon chos kyi rgyal po rdo rje 'chang chen po'i, lit: Manjushri Protector Dharma King Great Vajradhara), and the activity of the Dharma protectors (藏文：བསྟན་སྲུང་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་; Tib: bstan srung dbang po rnams kyi, lit: Dharma protectors), it was completed smoothly without being tainted by even the slightest obstacle.
Sixth, explaining the benefits arising from the construction
Sixth, explaining the benefits arising from the construction: The benefits of constructing the supreme supports of body, speech, and mind related to the path of virtue, and especially the precious scriptures, the essence of the teachings, even a single letter, and the magnitude of the accumulation of merit from offerings, are immeasurable, as the Buddha (藏文：རྒྱལ་བ་ཉི་མའི་གཉེན་; Tib: rgyal ba nyi ma'i gnyen, lit: Victorious One, Kinsman of the Sun) repeatedly declared. The essence of the benefits is extensively explained in the old and new scriptures. Here, I would like to briefly mention a few. The Tathagata (藏文：དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོ; Tib: de bzhin gshegs pa dgra bco, lit: Thus Gone One, Destroyer of Foes)...

--------------------------------------------------------------------------------

ོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་
71-26-122a
རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འཇུག་པ་རེ་རེས་ཀྱང་། འགྲོ་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་མཐས་མི་དཔོག་པའི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་རྣམས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལམ་ལ་གཞོལ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་བབ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་འབབ་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་བཀོད་པ་ཚད་མེད་པའི་གསང་བ་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྣང་བརྙན་ལུགས་སུ་བླུགས་པ་དང་། འབུར་དུ་བཏོད་པ་དང་། རི་མོར་བྲིས་པ་སོགས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ཤིང་། དེ་ལ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཞིང་དུ་བྱས་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་རྒྱ་མཚོར་འཇུག་པ་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ལ་བསླབ་པ་དང་། སེམས་ཅན་དགེ་བའི་ལས་ལ་འཇུག་ཏུ་བཅུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕན་ཡོན་གྱི་ཚོགས་མཐའ་ཡས་པ་བཀའ་བསྩལ་པ་རྣམས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི། བསྟན་བྱ་དང་རྟོགས་བྱ་གཉིས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་སྔ་མ་ཞི་བ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཕྱོགས་བརྗོད་བྱར་གནས་པའི་གསུང་རབ་ལས་གཞན་དུ་མ་དམིགས་པའི་ཕྱིར། དམ་པའི་ཆོས་ཡི་གེར་འབྲི་བ་དང་། བཟུང་ཞིང་བཅང་བ་དང་། བཀླགས་ཤིང་ཀུན་ཆུབ་པར་བྱས་ཤིང་དེ་ལ་མཆོད་པ་དང་། ཕུ་
71-26-122b
དུད་དང་། རིམ་གྲོ་དང་། བརྗེད་པར་བྱས་པའི་ཕན་ཡོན་གྱི་ཚོགས་ནི་བསོད་ནམས་སུ་བྱ་བ་གཞན་གྱིས་བསྒྲུན་དུ་མེད་པར་གསུང་སྟེ། ཡུམ་རྒྱས་པ་ལས། ཀཽའུ་ཤི་ཀ་དེ་བས་ན་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མངོན་དུ་རིམ་གྲོར་བྱ་བར་འདོད་པ་དང་། བཀུར་བསྟི་བྱ་བར་འདོད་པ་དང་། ཕུ་དུད་བྱ་བར་འདོད་པ་དང་། མཆོད་པར་བྱ་བར་འདོད་པས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་བྲིས་ཏེ། མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་གྲོར་བྱའོ། །བཀུར་བསྟིར་བྱའོ། །ཕུ་དུད་དུ་བྱའོ། །མཆོད་པར་བྱའོ། །ཀཽའུ་ཤི་ཀ་ངས་དོན་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབང་ཡང་དག་པར་མཐོང་སྟེ། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས་འདི་སྙམ་སྟེ། གང་ཞིག་གང་ལ་ལ་དག་གིས་རིམ་གྲོ་དང་། བཀུར་སྟི་དང་། ཕུ་དུད་དང་མཆོད་པར་བྱས་ཏེ་བརྟེན་ཅིང་རྣམ་པར་བཅང་བར་བྱ་སྙམ་ན། 
71-26-123a
ཀཽའུ་ཤི་ཀ་དེ་ལ་ངས་འཇིག་རྟེན་ན་ལྷ་དང་བཅས་པ། བདུད་དང་བཅས་པ། ཚངས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། དགེ་སྦྱོང་དང་བྲམ་ཟེ

【现代汉语翻译】
圆满正等觉佛陀们无执的利生事业，每一次的示现，都能引导如海洋般无尽众生界的微尘数般的无量众生，趋向于遍知之路，安住于遍知，并最终成就遍知。因此，善巧方便的无量化现，如来之身像，无论是铸造、雕刻还是绘画等形式，都应精勤修持，将其作为积聚功德之田，忆念三宝，进入无量三摩地之门，修学十度波罗蜜，引导众生行持善业等等，这些无边利益之聚中，尤其殊胜的是，善逝的法身，即包含能诠与所诠二者的法，前者寂灭涅槃之境，存在于所诠之经典中，除此之外别无他求。因此，书写、受持、读诵、通达圣法，并供养、恭敬、尊重、顶礼，其功德之聚是其他善行所无法比拟的。如《广大般若经》所说：‘ कौशिका (Kauśika， कौशिका，kauśika， 憍尸迦)，因此，善男子或善女子，若欲以鲜花、花鬘、熏香、涂香、粉末、衣物、伞盖、幢幡、各种乐器等，对如来、应供、正等觉佛陀们进行供养、恭敬、尊重、顶礼，不如书写此《般若波罗蜜多》，并以鲜花、花鬘、熏香、涂香、粉末、衣物、伞盖、幢幡、各种乐器等进行供养、恭敬、尊重、顶礼。 कौशिका (Kauśika， कौशिका，kauśika， 憍尸迦)，我以正见观之，从证得无上正等菩提以来，便如此思量：何人应对何者进行供养、恭敬、尊重、顶礼，并依止、受持呢？’
 कौशिका (Kauśika， कौशिका，kauśika， 憍尸迦)，对此，我认为世间包括天人、魔众、梵天，以及沙门、婆罗门等。

【English Translation】
The unimpeded activities of the perfectly enlightened Buddhas, with each manifestation, guide countless sentient beings, as numerous as the dust particles in the ocean of beings, towards the path of omniscience, to abide in omniscience, and ultimately to attain omniscience. Therefore, the immeasurable manifestations of skillful means, the images of the Tathagata, whether cast, sculpted, or painted, should be diligently practiced, making them fields for accumulating merit, remembering the Three Jewels, entering the gates of immeasurable Samadhi, studying the ten Paramitas, guiding sentient beings to engage in virtuous deeds, and so on. Among these infinite collections of benefits, especially supreme is the Dharmakaya of the Sugata, which encompasses both the expressible and the expressed. The former, the state of peaceful Nirvana, exists in the scriptures that are the expressed, and nothing else is sought. Therefore, writing, upholding, reading, and understanding the Holy Dharma, and offering, respecting, honoring, and prostrating to it, the collection of merits is incomparable to other virtuous deeds. As stated in the 《Large Prajna Sutra》: 'Kauśika, therefore, a son or daughter of good family, if they wish to offer, respect, honor, and revere the Tathagatas, Arhats, Perfectly Enlightened Buddhas with flowers, garlands, incense, perfumes, powders, clothing, umbrellas, banners, and various musical instruments, it is better to write this 《Prajnaparamita》 and offer, respect, honor, and revere it with flowers, garlands, incense, perfumes, powders, clothing, umbrellas, banners, and various musical instruments. Kauśika, I see with right view that since attaining unsurpassed perfect enlightenment, I have been thinking: Who should offer, respect, honor, and revere whom, and rely on and uphold?'
Kauśika, to this, I think the world including gods, demons, Brahma, and ascetics, Brahmins, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་བཅས་པའི་སྐྱེ་རྒུ་དང་། མི་དང་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དུ་བཅས་པའི་ནང་ན་ང་དང་འདྲ་བའམ་ལྷག་པ་ཡང་དག་པར་རྗེས་སུ་མ་མཐོང་ནས་དེ་ལ་ངས་འདི་སྙམ་དུ་བསམས་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡིན་ན་བདག་གིས་ཆོས་ཞི་བ་བཟང་པོ་གང་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ་དེ་ཉིད་ལ་རིམ་གྲོ་དང་། བཀུར་བསྟི་དང་། ཕུ་དུད་དང་། མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། བརྟེན་ཅིང་རྣམ་པར་སྤྱོད་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་མོ། །ཀཽའུ་ཤི་ཀ་ཆོས་དེ་ལ་གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད་ཡིན་ཏེ། ཀཽའུ་ཤི་ཀ་དེ་ལྟར་ང་ཉིད་ཀྱང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ལ་རིམ་གྲོར་བྱེད། བཀུར་སྟིར་བྱེད། ཕུ་དུད་བྱེད། མཆོད་པར་བྱས་ཤིང་རྣམ་པར་སྤྱོད་ན། ཀཽའུ་ཤི་ཀ་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འདོད་པས། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ལ་མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་
71-26-123b
གྲོར་བྱ་བ་དང་། བཀུར་བསྟི་བྱ་བ་དང་། ཕུ་དུད་དུ་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པར་བྱ་བ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་དག་གིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད་ལ་མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་གྲོར་བྱ་བ་དང་། བཀུར་བསྟིར་བྱ་བ་དང་། ཕུ་དུད་བྱ་བ་དང་། མཆོད་པར་བྱ་བ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལས་བྱུང་བ་ནི། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་སོ། །ཀཽའུ་ཤི་ཀ་དེ་ལྟ་བས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུ་དང་རིགས་ཀྱི་བུ་མོའམ། ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པའམ། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་པའི་རིགས་ཀྱི་བུ་དང་། རིགས་ཀྱི་བུ་མོས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད་ལ་
71-26-124a
མེ་ཏོག་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། སྤོས་དང་། བྱུག་པ་དང་། ཕྱེ་མ་དང་། ན་བཟའ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། སིལ་སྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་གྲོར་བྱའོ། །བཀུར་བསྟིར་བྱའོ། །ཕུ་དུད་དུ་བྱའོ། །མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དེ་ལ་སློབ་པའི་རིགས་ཀྱི

【现代汉语翻译】
在所有有情众生中，包括人、天、非天等，我没有见到任何与我相同或更胜一筹者。因此，我心想：‘既然如此，我应当对那寂静殊胜之法，即我所证悟之法，进行侍奉、恭敬、尊重、供养，并依止奉行。’  कौशिका (Kauśika，  कौशिका， Kauśika，  कौशिका)，什么是那法呢？
那就是般若波罗蜜多（Prajñāpāramitā，智慧到彼岸）。 कौशिका (Kauśika， कौशिका， Kauśika， कौशिका)，我亦如是侍奉、恭敬、尊重、供养并奉行这般若波罗蜜多。 कौशिका (Kauśika， कौशिका， Kauśika， कौशिका)，若有善男子或善女子欲现证无上正等觉，就更不必说以鲜花、花环、香、涂香、粉末、衣服、伞、幢、幡、各种乐器等来侍奉、恭敬、尊重、供养这般若波罗蜜多了。
声闻乘的善男子或善女子，以及独觉乘的善男子或善女子，他们以鲜花、花环、香、涂香、粉末、衣服、伞、幢、幡、各种乐器等来侍奉、恭敬、尊重、供养这般若波罗蜜多，就更不必说了。这是为什么呢？因为菩萨摩诃萨（Bodhisattva-mahāsattva， महान्तं सत्त्वं， mahāntaṃ sattvaṃ， 大菩萨）皆由般若波罗蜜多所生。诸佛如来阿罗汉正等觉（Tathāgata-arhat-samyaksaṃbuddha， 如此去者-值得的-完全清醒的佛陀）皆由菩萨所生。声闻和独觉皆由诸佛如来阿罗汉正等觉所生。
कौशिका (Kauśika， कौशिका， Kauśika， कौशिका)，因此，无论是大乘的善男子或善女子，还是声闻乘或独觉乘的善男子或善女子，都应当以鲜花、花环、香、涂香、粉末、衣服、伞、幢、幡、各种乐器等来侍奉、恭敬、尊重、供养这般若波罗蜜多。因此，要如此学习。

【English Translation】
Among all sentient beings, including humans, gods, and asuras, I have not seen anyone equal to or surpassing me. Therefore, I thought to myself, 'Since this is the case, I should serve, respect, honor, and make offerings to that peaceful and excellent Dharma, the very Dharma that I have awakened to, and rely on and practice it.' Kauśika, what is that Dharma?
It is none other than the Prajñāpāramitā (Perfection of Wisdom). Kauśika, I myself also serve, respect, honor, make offerings to, and practice this Prajñāpāramitā. Kauśika, if a son or daughter of good family desires to fully awaken to unsurpassed and perfect enlightenment, then how much more should they serve, respect, honor, and make offerings to this Prajñāpāramitā with flowers, garlands, incense, unguents, powders, clothing, umbrellas, banners, flags, and various musical instruments?
Sons or daughters of good family of the Śrāvakayāna (Vehicle of Hearers), and sons or daughters of good family of the Pratyekabuddhayāna (Vehicle of Solitary Buddhas), how much more should they serve, respect, honor, and make offerings to this Prajñāpāramitā with flowers, garlands, incense, unguents, powders, clothing, umbrellas, banners, flags, and various musical instruments? Why is that? Because the Bodhisattva-mahāsattvas (Great beings of Bodhi-mind) arise from the Prajñāpāramitā. The Tathāgata-arhat-samyaksaṃbuddhas (Thus-gone, worthy, perfectly awakened Buddhas) arise from the Bodhisattvas. The Śrāvakas (Hearers) and Pratyekabuddhas (Solitary Buddhas) arise from the Tathāgata-arhat-samyaksaṃbuddhas.
Kauśika, therefore, whether it is a son or daughter of good family of the Bodhisattva Vehicle, or a son or daughter of good family of the Śrāvaka Vehicle, or the Pratyekabuddha Vehicle, they should serve, respect, honor, and make offerings to this Prajñāpāramitā with flowers, garlands, incense, unguents, powders, clothing, umbrellas, banners, flags, and various musical instruments. Thus, one should train in this.

--------------------------------------------------------------------------------

་བུའམ། རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དག་ནི་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་སོ། །མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱའོ། །མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་རོ། །ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དགྲ་བཅོམ་པ་ཉིད་ཐོབ་བོ། །འཐོབ་བོ། །འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་བོ། །འཐོབ་བོ། །འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །སློབ་དཔོན་སེང་གེ་བཟང་པོས། གཙོ་བོར་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལ་མཆོད་ན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཆོད་པའི་ཕྱིར་བསོད་ནམས་མང་དུ་སྐྱེ་བ་ཡིན་ནོ། །གཟུགས་བརྙན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་མཆོད་ན་ནི། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུས་མ་བསྡུས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། བསོད་ནམས་ཆེས་
71-26-124b
མང་དུ་མི་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བྲིས་ནས་མཆོད་ན། བསོད་ནམས་མང་དུ་བསྐྱེད་པར་བསྟན་ནས། འབྲི་བཞིན་པ་ནའང་དེ་དང་འདྲའོ་ཞེས་གསུངས་ཤིང་། སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལས་ཀྱང་། གང་ཞིག་གང་ལས་རྣམ་འདྲེན་སྟོབས་བཅུ་འབྱུང་འགྱུར་བ། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཡུམ་འདི་གླེགས་བམ་ལ་བྲིས་ཏེ། །འཆང་ཞིང་མེ་ཏོག་བྱུག་པས་བསྟི་སྟང་བྱེད་གྱུར་ན། །མཆོད་རྟེན་བྱས་མཆོད་བསོད་ནམས་དེས་ནི་ཆར་མི་ཕོད། །ཅེས་གསུངས་ཤིང་། ཁྱད་པར་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་མཛོད་འདི་ལྟ་བུ་བཞེངས་པ་ནི། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་བཞེངས་པའི་ཕན་ཡོན་ཅིག་ཅར་དུ་ལྡན་པ་སྟེ། ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས། རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ལ་སོགས་པས། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན། །མ་ལུས་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉིད་བྲིས་པ་ཡིན། །དེ་བས་རྒྱལ་བ་ཀུན་བྲིས་པའི། །ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཅེས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བཟུང་བའི་ཕན་ཡོན་ཀྱང་། དེ་ཉིད་ལས། གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་ལ་སོགས་ལ། །གསང་བའི་རྒྱུད་འདི་རབ་བྲིས་ནས། །རིན་ཆེན་ཁྲི་ལ་ལེགས་བཞག་སྟེ། །གུས་པས་མཆོད་ཅིང་རབ་བཟུང་ན། །ཇི་སྲིད་གནས་པར་བསམ་པ་ཡི། །དགའ་བའི་བསམ་
71-26-125a
པས་འཛིན་བྱེད་པར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བཟུང་བ་ཡིན། །ཞེས་དང་། སྔ་འགྱུར་རིན་ཆེན་སྤུངས་པའི་རྒྱུད་ལས། དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསང་བའི་རྒྱུད། །འདི་ཉིད་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི། །རང་རིག་རྣམས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་སྟེ། །རྒྱུད་འདི་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྤྲུལ་པར་འགྱུར། །རྒྱུད་འདི་སུ་ཡིས་བཀླགས་པའི་མི། །ལྟ་བའི་དོན་ཀུན་སེམས་ལ་འཆར། །འདི་ཉིད་སུ་ཡིས་བྲིས་པའི་མི

【现代汉语翻译】
无论是善男子还是善女子，都将证得无上圆满正等觉，证得圆满菩提，或将证得圆满菩提。声闻乘的行者也将获得阿罗汉果，获得，或将获得。缘觉乘的行者也将获得缘觉菩提，获得，或将获得。’
正如（经文）所说。狮子贤论师说：‘最主要的是法身如来本身就是般若波罗蜜多。因此，如果供养能显现法身如来的佛母，就等于供养了遍知智慧的法身，从而积累大量的功德。如果供养形象的如来，因为没有包含殊胜的法身，所以不能积累大量的功德。’
写完后供养，就表明能积累大量功德，在书写的过程中也是如此。在《摄颂》的偈颂中也说：‘从何处能生出具有十力的一切智者？如果将善逝之母写在书本上，并以鲜花和香水供养，那么即使建造佛塔供养，其功德也无法与之相比。’
特别是建造这样无上的法藏，就等于同时具备了建造圆满的善逝三金刚秘密坛城的利益。如同虚空般无垠的续部中说：‘用七宝等物，书写诸佛的自性，汇集一切的本体，即是身语意。因此，书写诸佛，其功德之大，不可思议。’
同样，受持的利益也在该续部中说：‘在楮树皮等物上，书写秘密续部，放置在珍贵的宝座上，恭敬供养并受持，只要它存在，以喜悦的心情受持，就等于受持了一切诸佛。’
前译的《积宝续》中说：‘因此，受持此秘密续部的人，将获得自证者的灌顶，仅仅佩戴此续部，就会变成金刚持的化身。谁读诵此续部，所有见解的意义都会在心中显现。谁书写此续部，’

【English Translation】
Whether sons or daughters of good families, they will manifestly awaken to the unexcelled, perfect, and complete enlightenment. They will manifestly awaken to complete enlightenment. They will manifestly awaken to complete enlightenment. Those of the Hearer Vehicle will also attain the state of Arhat. They will attain it. They will attain it in the future. Those of the Solitary Buddha Vehicle will also attain the enlightenment of a Solitary Buddha. They will attain it. They will attain it in the future.'
As it is said. Master Simhabhadra said, 'Primarily, the Tathagata of the Dharmakaya itself is the Prajnaparamita. Therefore, if one makes offerings to the Mother of the Conquerors, who reveals it, one accumulates much merit because it is an offering to the Dharmakaya of the omniscient wisdom. If one makes offerings to the Tathagata in the form of an image, one does not accumulate much merit because it is not included in the particularly excellent Dharmakaya.'
After writing and making offerings, it is shown that one accumulates much merit, and it is the same during the writing process. In the 'Condensed Verses' it is also said: 'From where will the All-Knowing One with the ten powers arise? If this Mother of the Sugatas is written on a book, and cherished with flowers and perfumes, the merit of even making offerings to a stupa cannot compare to it.'
In particular, constructing such an unsurpassed treasury of Dharma is equivalent to simultaneously possessing the benefits of constructing the complete secret mandala of the Three Vajras of the Sugatas. As it says in the tantras as vast as the sky: 'With seven precious things and so on, the nature of all the Victorious Ones, the essence that gathers all without exception, is the embodiment of body, speech, and mind. Therefore, the greatness of the qualities of writing all the Victorious Ones is inconceivable.'
Similarly, the benefits of holding it are also mentioned in the same tantra: 'On bark of the groga tree and so on, having written this secret tantra, and placed it well on a precious throne, if one reverently makes offerings and holds it, for as long as it remains, with a mind of joy, one is holding all the Buddhas.'
In the Early Translation of the 'Heap of Jewels Tantra' it says: 'Therefore, the person who holds this secret tantra will obtain the empowerment of the self-aware ones, and merely wearing this tantra will transform into an emanation of Vajradhara. The person who recites this tantra will have all the meanings of the views arise in their mind. The person who writes this tantra,'

--------------------------------------------------------------------------------

། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་ལ་རོལ། །ཞེས་དང་། ཨ་ཏི་བཀོད་པ་ཆེན་པོ་ལས། འདི་ཉིད་གང་གིས་བཟུང་བ་དེ། །བཟོ་དང་སྒྱུ་རྩལ་ཐམས་ཅད་དང་། །བསྟན་བཅོས་ཀུན་དང་སྒྲ་རྣམས་ནི། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་ཤེས་པར་འགྱུར། །གསང་མཆོག་བླ་ན་མེད་པ་འདི། །མཆོད་དང་བསྟོད་པས་བཀུར་བྱས་ན། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་རྣམས། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འབྱུང་། །དེ་ཉིད་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །ལུང་དང་མན་ངག་འཛིན་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས་ཀྱང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཆོས་སུས་འཛིན་པ། །དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་བྱས་བཟོ་ཡིན། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཛོད་འཛིན་ཡིད་བརྟན་ཅིང་། །ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱིས་
71-26-125b
གཟིགས་པའི་ཞིང་མང་པོ། །རིན་ཆེན་བཀང་སྟེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕུལ། །ཟད་པའི་དུས་ན་ཇི་ལྟར་ཆོས་འཛིན་ལྟར། །བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་དེ་ཙམ་འཕེལ་བ་ཡིན། །ཞེས་དང་། ལྷག་པར་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ནི་བསོད་ནམས་མ་ཡིན་པའི་གནས་འབའ་ཞིག་ཏུ་སྤྲོ་ཞིང་བགྱི་བ་ལྷུར་ལེན་པ་ལ་ཞུགས་པས་དམ་པའི་ཆོས་རིན་པོ་ཆེ་འཇིག་པ་ལ་ཐག་ཧ་ཅང་མི་རིང་བར་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པའི་དེང་གི་དུས་སུ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཡུན་རིང་པོར་གནས་པའི་ཕྱིར་ཐབས་འདི་ལྟ་བུའི་བརྩོན་པ་ལ་ཞུགས་ནས་འབད་པ་ཆེན་པོས་བསྲུང་ཞིང་བཟུང་བ་ནི་ལྷག་པར་ཕན་ཡོན་ཁྱད་པར་འཕགས་ཤིང་། ས་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བའི་སྲས་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། སྔ་འགྱུར་པུཎྜ་རཱི་ཀའི་རྒྱུད་ལས། སྲིད་པ་ལས་དང་རྐྱེན་གྱི་དབང་གྱུར་ཏེ། །གང་དང་གང་དུ་དམ་ཆོས་འཇིག་པ་དེར། །མེ་ཚོགས་སྤུ་གྲིའི་སོ་ཡང་བརྒལ་ནས་ནི། །ཕྱི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་དམ་ཆོས་གཟུང་། །ཞེས་དང་། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་སྡེ་ལས། གང་དག་ཕྱིན་ཆད་མདོ་ཆོག་འདི་འཛིན་པ། །དེ་དག་རྟག་ཏུ་ང་དང་མཐུན་པའི་སྲས། །སངས་རྒྱས་བྱེ་བས་དེ་དག་བསྔགས་བརྗོད་ཀྱང་། །དེ་དག་བསྔགས་པ་མཐར་
71-26-126a
ནི་ཕྱིན་མི་འགྱུར། །ཞེས་དང་། འཇིག་ཚེ་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་ཆོས་གཟུང་བ། །མཐུ་དང་སྟོབས་དང་ལྡན་ཞིང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན། །མི་དམན་པ་རྣམས་ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་རྒྱུ། །སངས་རྒྱས་བརྒྱ་སྟོང་དག་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད། །འཇིག་ཚེ་རྒྱལ་བ་མཆོག་གི་ཆོས་བཟུང་བས། །མཆོག་ཏུ་རབ་མཛེས་གཟུགས་ལྡན་ཤེས་རབ་ལྡན། །མི་ཡི་འཇིག་རྟེན་མཆོག་ཏུ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད། །རྒྱལ་པོ་མཁས་པ་མཛངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྔགས། །ཞེས་དང་། གང་གིས་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྣམས་དང་། །བརྒྱ་དང་བྱེ་བ་བགྲང་དག་ལ། །བསྐལ་པ་གངྒཱའི་བྱེ་མ་སྙེད། །དེ་སྙེད་བསྐལ

【现代汉语翻译】
此外，《诸佛语自在》中说：'谁掌握了这个，就能随意了解所有的工艺和艺术，所有的论典和声音。如果用供养和赞颂来尊敬这个无上的秘密，就能如愿获得殊胜和共同的成就。仅仅是拥有它，就能掌握经文和口诀。'《海慧请问经》中也说：'谁掌握了如来的正法，就是对如来做了供养。他是诸佛的宝藏的守护者，值得信赖，并在十方供养诸佛。他以珍宝充满诸佛以佛眼所见的众多刹土，并将其供养给如来。在衰败的时代，像掌握正法一样，功德的积累也会增长。'
特别是，在五浊兴盛的时代，众生热衷于非功德之事，并致力于此，因此，圣法宝面临着迅速衰败的危险。在这个时代，为了使善逝的教法长久住世，像这样努力守护和掌握它是非常有益的，这是居住在大地上最高贵的佛子们的无上行为方式。《早期莲花续》中说：'当世界因业力和因缘而衰败时，无论正法在哪里衰败，都要超越火焰和利刃，直到最后也要掌握正法。'《圣观世音菩萨大乘经》中说：'凡是将来掌握这部经的，他们永远是与我一致的儿子。即使无数的佛陀赞叹他们，也无法完全赞叹他们。' '在衰败的时代，掌握诸佛之法的，具有力量和能力，并且精进。他们周游各地，不被轻视，并侍奉成百上千的佛陀。在衰败的时代，掌握诸佛之法，具有最美丽的形象和智慧。他们受到人世间的尊敬，受到国王、智者和贤者的赞扬。' '谁供养千佛，以及百千俱胝佛，如恒河沙劫般，那么多的劫数。'

【English Translation】
Furthermore, it says in 'The Play of the Speech of All Buddhas': 'Whoever holds this, will come to know all crafts and arts, all treatises and sounds, as they wish. If this supreme secret is honored with offerings and praises, then supreme and common siddhis (成就) will arise as desired. Even merely holding it will lead to the mastery of scriptures and oral instructions.' And in the Sutra Requested by Blo-gros rGya-mtsho (海慧): 'Whoever holds the sacred Dharma (正法) of the Tathagata (如来), that is making offerings to the Tathagata. They are trustworthy holders of the treasury of the Victorious Ones (诸佛), and are offering to the Buddhas in the ten directions. Many fields seen by the Buddha's eye, filled with jewels, are offered to the Tathagata. In times of decline, the accumulation of merit increases as much as holding the Dharma.'
In particular, beings in the age of the five degenerations (五浊) are enthusiastic and diligent only in non-meritorious activities, so the precious sacred Dharma is manifestly approaching a very short distance to destruction. At this time, for the sake of the precious teachings of the Sugata (善逝) to remain for a long time, engaging in such efforts to protect and uphold it with great diligence is especially beneficial. This is the supreme conduct of the noble sons of the Victorious Ones (诸佛) who reside on the great earth. From the Early Pundarika (莲花) Tantra (续): 'When existence is under the power of karma (业力) and conditions, wherever the sacred Dharma is destroyed, even crossing a mass of fire and the edge of a razor, hold the sacred Dharma until the very end.' And from the Mahayana Sutra (大乘经) called 'Arya Avalokiteshvara (圣观世音)': 'Those who hold this Sutra (经) in the future, they are always sons in harmony with me. Even if billions of Buddhas praise them, their praise will never come to an end.' 'In times of destruction, holding the Dharma of the Supreme Victorious One, they are endowed with power and strength, and are diligent. They travel everywhere without being despised, and attend to hundreds of thousands of Buddhas. In times of destruction, by holding the Dharma of the Supreme Victorious One, they possess supremely beautiful forms and wisdom. They are revered in the world of humans, and praised by kings, scholars, and the wise.' 'Whoever makes offerings to a thousand Buddhas, and a hundred million billion Buddhas, for as many kalpas (劫) as there are grains of sand in the Ganges (恒河).'

--------------------------------------------------------------------------------

་པར་བཀུར་བ་ལས། །འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱིས་གསུངས་པ་ཡི། །དམ་ཆོས་འཇིག་ཚེ་གང་ཞིག་གིས། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་འཛིན་བྱེད་པ། །དེ་ནི་བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་འཕགས། །ཆོས་འཇིག་དུས་ན་ཆོས་འཛིན་པ། །སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རབ་གནས་པ། །ང་ལ་དེས་ནི་མཆོད་པ་བྱེད། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་འཇིག་པའི་ཚེ། །སྟོན་པའི་བསྟན་པ་སྲུང་བྱེད་པ། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་སྟོང་རྣམས་སུ། །དེ་ནི་ནམ་ཡང་རྒུད་མི་འགྱུར། །ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་ཤིང་། དམ་པའི་ཆོས་འཇིག་རྟེན་དུ་གནས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྟོགས་པའི་ཆོས་འཕགས་
71-26-126b
བཞིའི་ཐུགས་རྒྱུད་ཀྱི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་བརྗོད་བྱའི་ཚུལ་དང་། དེ་རྟོགས་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་སུ་གྱུར་པ་ལུང་གི་ཆོས་རྗོད་བྱེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་མདོ་དང་རྒྱུད་ཀྱི་སྡེ་སྣོད་མིང་ཚིག་ཡི་གེའི་ངོ་བོར་གནས་པ་གང་ཞིག །དེ་གླེགས་བམ་དུ་བྲིས་པ་མེད་ན་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀློག་པ་དང་ཁ་ཏོན་སོགས་ཐོས་བསམ་བྱེད་པ་མི་འབྱུང་། དེ་མེད་པར་སྤོང་བ་ཉམས་ལེན་ཀྱང་མི་འབྱུང་སྟེ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པའི་རྩ་བ་ནི། འདི་ཉིད་འབའ་ཞིག་ཏུ་གནས་པའི་ཕྱིར། མདོ་རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་འབྲི་བ་དང་། བཟུང་བའི་ཕན་ཡོན་དཔག་ཏུ་མེད་ན། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཉིང་ཁུ་བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཟབ་དོན་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀྱི་བརྣག་པ་མཐར་ཐུག་པའི་མཛོད་ཆེན་པོ་འདི་ལྟ་བུ་གཅིག་ལས་དུ་མར་ཕྱི་མཐའི་བར་དུ་རྒྱས་པར་འགྱུར་བས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་བསྟན་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་ཡུན་རིང་པོར་གནས་པར་བྱེད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་ཚད་བཟུང་ལྟ་ཅི། ཕྱོགས་ཙམ་ཞིག་ཀྱང་བསྐལ་པ་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་སྙེད་མང་པོར་བསམ་པས་མཐའ་གཏུགས་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་འཆད་ཉན་དང་། ཟབ་
71-26-127a
དོན་ཉམས་ལེན་བྱེད་པ་ལྟ་ཅི། གླེགས་བམ་བཞེངས་ཏེ་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་ཀྱང་གོང་དུ་བཤད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་ལ། གང་དུ་གླེགས་བམ་བཞུགས་པའི་ཡུལ་ཕྱོགས་ཀྱང་བསྐལ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས་པ་སྟེ། གུ་རུའི་ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། ཨེ་མ་ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་རྣམས༔ ནོར་བུ་ཐོབ་ནས་འཆིང་བུ་ལྟར༔ གདམས་ངག་གཞན་ལ་འདོད་པ་སྐྱུངས༔ སངས་རྒྱས་གཞན་ལ་རེ་བ་བོར༔ མན་ངག་གཞན་གྱི་གདམས་པ་ལ༔ ད་ནི་མ་ཡེངས་རྩེ་གཅིག་ཏུ༔ ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཆེན་པོར་སྤྱོད༔ འདི་ལས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཡི༔ དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་ལྟ་ཅི་སྨྲོས༔ གླེགས་བམ་ཙམ་ཞིག་བཞུགས་པ་ཡི༔ ས་ཕ

【现代汉语翻译】
比起供养佛像，世间怙主（Jigten Gonpo，指佛陀）所说的，若有人在正法衰败之时，日夜守护佛法，那人的福德尤为殊胜。在佛法衰败之时守护佛法，如同过去的一切诸佛和安住于佛陀智慧者，以此供养我（佛陀）。当神圣的佛法衰败之时，守护导师的教法，在千百万劫中，那人永远不会衰败。’等等广说。
所谓‘神圣的佛法住世’，指的是证悟之法，即四圣补特伽罗（指须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉）的相续中生起证悟的显现方式，以及作为证悟之方便的教法，即以能诠的方式存在的经和续的法藏，以名、词、文字的体性存在。如果这些没有写成书本，那么依靠它们进行阅读、背诵等闻思就不会发生。没有这些，止观修行也不会发生。因此，善逝（Sugata，指佛陀）的教法，即守护神圣佛法的根本，就仅仅在于此。
如果书写和受持经续的每一品都有不可估量的利益，那么像这样从一个到多个，直到究竟边际，包含了金刚乘的精髓，生起次第、圆满次第、大圆满的甚深意义，持明者和空行母究竟意趣的伟大宝藏，其利益更是无法衡量。更何况能使如来的一切经典之精华——金刚乘的教证二法，长久住于世间，其福德之聚又如何衡量呢？即使只是其中一部分，用恒河沙数劫来思量也无法穷尽。
因此，更不用说讲修此甚深之法，仅仅是建造经书，并在此期间供养鲜花等供品，也能圆满上述的福德之聚。而且，安放经书的地方，也会在圆满的劫中受到加持。正如莲花生大师（Guru Rinpoche）的口诀心髓《如意宝珠》中所说：‘唉玛！有缘的君主和臣民们，得到宝珠后像系缚的绳索一样守护它，舍弃对其他诀窍的希求，放弃对其他佛陀的期望，对于其他的口诀教诲，现在不要分心，一心专注于此，享用这伟大的宝珠宝藏。’更不用说从中产生如所说的成就，仅仅是安放经书的地方……'

【English Translation】
More than honoring images of the Buddha, if someone, when the teachings of the World Protector (Jigten Gonpo, referring to the Buddha) are declining, upholds the sacred Dharma day and night, that person's merit is especially superior. Upholding the Dharma when the Dharma is declining is like all the Buddhas of the past and those abiding in the wisdom of the Buddhas making offerings to me (the Buddha). When the sacred Dharma is declining, protecting the Teacher's doctrine, in millions of kalpas, that person will never decline.' and so on, extensively spoken.
What is meant by 'the sacred Dharma abiding in the world' refers to the Dharma of realization, the way in which realization manifests in the mindstreams of the four noble individuals (referring to Stream-enterer, Once-returner, Non-returner, and Arhat), and the Dharma of scripture, which serves as a means to that realization, existing as the collections of sutras and tantras in the form of names, words, and letters. If these are not written in books, then listening, contemplating, and meditating, such as reading and reciting, based on them will not occur. Without these, abandoning and practicing will also not occur. Therefore, the root of the Sugata's (referring to the Buddha) teachings, which is to uphold the sacred Dharma, lies solely in this.
If writing and holding each section of the sutras and tantras has immeasurable benefits, then how much more so the benefits of expanding from one to many, until the ultimate end, this great treasure that contains the essence of the Vajrayana, the profound meanings of the generation stage, completion stage, and Great Perfection, the ultimate intent of the vidyadharas and dakinis? Not to mention the accumulation of merit from causing the essence of all the Tathagata's teachings—the Vajrayana's teachings of scripture and realization—to abide long in the world. Even a mere fraction of it cannot be exhausted by thinking for as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River.
Therefore, not to mention teaching and practicing this profound Dharma, merely constructing books and offering flowers and other offerings during that time will also perfect the aforementioned accumulation of merit. Moreover, the place where the books are kept will also be blessed in a perfect kalpa. As it is said in Guru Rinpoche's oral instruction heart essence, the Wish-Fulfilling Jewel: 'Ema! Fortunate lords and subjects, having obtained the jewel, guard it like a tied knot, abandon the desire for other instructions, give up hope in other Buddhas, for the instructions of other oral teachings, now do not be distracted, focus single-pointedly on this, enjoy this great treasure of jewels.' Not to mention the attainment of the siddhis as described from this, merely the place where the books are kept...'

--------------------------------------------------------------------------------

ྱོགས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ རྡོ་རྗེའི་འོག་མིན་ཉིད་དང་མཚུངས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་༔ རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དཔའ་བོ་དྷཱ་ཀི་སྤྲིན་བཞིན་འདུ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་བྲན་ལྟར་བྱེད༔ དེ་ཕྱིར་གཞུང་ནས་བཤད་པ་བཞིན༔ དབང་དང་དམ་ཚིག་ལྡན་པ་ཡིས༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཚེགས་མེད་འགྲུབ༔ 
71-26-127b
པདྨ་འབྱུང་གནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ སུ་དག་ནམ་ཡང་མི་བསླུ་བས༔ ཐེ་ཚོམ་སྤོངས་ལ་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ཞེས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ནམ་ཡང་མི་བསླུ་བའི་ཐ་ཚིག་ཏུ་བསྩལ་པ་དང་། བདུད་རྩི་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་སླད་མའི་ཚེ་སླད་མའི་དུས་ལྔ་བརྒྱ་པ་ཐ་མ་ལ་དམ་པའི་ཆོས་འཇིག་པའི་དུས་ལ་བབ་ཅིང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་འཇིག་པར་འགྱུར་བ་འཇིག་པ་ཆེན་པོས་འཇིག་པའི་དུས་ལ་བབས་པ་ན། བདག་གིས་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དེ་དག་ལ་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བགྱིའོ། །དེ་དག་ལ་གཟི་བྱིན་བསྩལ་བར་བགྱིའོ། །ཡུལ་གང་ན་མདོ་སྡེ་འདི་འཛིན་པ་དེ་ལྟ་བུ་དག་གནས་པའི་ཡུལ་དེར་བདག་གིས་དུས་མ་ལགས་པའི་སེར་བ་དང་། དགུང་ཆར་དང་། མུ་གེ་དང་། བྲོ་ནད་ཡ་ང་བ་དང་། མི་ངས་དང་། ཡམས་ཀྱི་ནད་དང་། འགོ་བའི་ནད་དང་། གནོད་པ་དང་། འཁྲུགས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བགྱིའོ། །ཡུལ་གང་ན་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདི་འཆང་བ་དང་། གླེགས་བམ་དུ་བགྱིས་པའམ། རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོར་བཏགས་པ་ལ་མཆོད་པར་བགྱིས་པའི་ཡུལ་དེར་བདག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས། ཕ་རོལ་གྱི་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་། ཆོམ་རྐུན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། མཁའ་འགྲོ་
71-26-128a
མའི་ཡ་ང་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གང་དག་ན་ཆོས་སྨྲ་བ་འདི་ལྟ་བུ་དག་དང་། མདོ་སྡེ་འདི་འཆང་བའི་ཡུལ་དེར་བདག་གིས་ལོ་ཏོག་དང་། ནོར་དང་། འབྲུ་དང་། མེ་ཏོག་དང་། ལོ་མ་དང་། འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བགྱིའོ། །ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བ་བཞིན། གསུང་རབ་ཀྱི་ཕྱི་མོ་དང་། དེ་ལས་བསྐྲུན་པའི་གླེགས་བམ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་གང་དུ་བཞུགས་པ་དེར་ཡང་ཉམ་ང་བའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ལ། སྲིད་ཞིའི་དགེ་བ་དང་ལེགས་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་འདུ་བས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།། ༈ །།
༄། །བདུན་པ་དེ་ལྟར་འདུ་བགྱིས་པའི་དགེ་རྩ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕྲེང་བ་སྤེལ་བ།
བདུན་པ་དེ་ལྟར་འདུ་བགྱིས་པའི་དགེ་རྩ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕྲེང་བ་སྤེལ་བ་ནི། དེ་ལའང་གང་བསྔོ་བར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་ནི། འདི་ལྟར་བགྱིས་པས་མཚོན་རྣམ་པར་དཀར་བའི་ལས་འདི་ལ་བདག་གཞན་འབྲེལ་ལོ

【现代汉语翻译】
所有这些地方，都与金刚持的色究竟天无别。
诸佛菩萨和持明传承的上师们加持。
勇父空行如云般聚集。
护法神像仆人般效劳。
因此，如经中所说：
具足灌顶和誓言者，
无论修持何种殊胜或共同事业，
都能迅速且毫不费力地成就。
莲花生（Padmasambhava）本尊亲口承诺：
我永不欺骗任何人。
放下怀疑，尽情享用吧！
这是金刚语，永不欺骗的誓言。
《甘露妙药经》（Dudtsi Jodpa）中，大乘经部记载：世尊说，未来末法时期，正法衰败，诸佛菩提衰败，大灾难降临之际，我将向那些高尚之士宣说此法门，并赐予他们荣耀。无论何处持有此经，我将平息一切非时冰雹、暴雨、饥荒、可怕的疾病、战争、瘟疫、传染病、灾难和冲突。无论何处持有此法，无论是写成书本还是悬挂在旗帜顶端进行供养，我都会加持那里，平息一切外敌军队、盗贼、罗刹、空行母的恐怖。无论何处有说法者和持有此经者，我都会加持那里的农作物、财富、谷物、鲜花、树叶和果实，使其圆满丰盛，一切安乐。
如经中所广说，凡是经书和由此产生的珍贵书籍所在之处，一切恐怖都会平息，不会发生，并且自然而然地聚集世间和涅槃的善与乐，使其圆满丰盛。
第七，将如此积聚的善根完全回向，并展开祈愿的链条。
第七，将如此积聚的善根完全回向，并展开祈愿的链条。 其中的回向对象是：以此为例，所做的纯洁善业与自他有联系……

【English Translation】
All these places are no different from the Vajra Akanishta.
May the Buddhas, Bodhisattvas, and Rigdzin lineage masters bless us.
May the heroes and dakinis gather like clouds.
May the Dharma protectors and guardians act like servants.
Therefore, as stated in the scriptures:
Those who possess empowerment and samaya,
Whatever supreme or common activities they accomplish,
Will be accomplished quickly and effortlessly.
Padmasambhava himself promised:
I will never deceive anyone.
Abandon doubt and enjoy it!
This is the Vajra speech, a vow that will never deceive.
In the Dudtsi Jodpa (Nectar Elixir Discourse), a Mahayana sutra: The Bhagavan said, 'In the future, in the final five hundred years of the degenerate age, when the sacred Dharma is declining and the enlightenment of the Buddhas is declining, when great calamities are about to occur, I will thoroughly reveal this Dharma to those noble beings and bestow glory upon them. Wherever this sutra is held, I will pacify all untimely hail, heavy rain, famine, terrible diseases, wars, plagues, epidemics, harm, and conflicts. Wherever this Dharma is held, whether written in books or hung on the top of banners for offering, I will bless that place and pacify all enemy armies, thieves, rakshasas, and the terrors of the dakinis. Wherever there are Dharma speakers and holders of this sutra, I will bless that place with abundant crops, wealth, grains, flowers, leaves, and fruits, making it complete and prosperous, and bringing all happiness.'
As extensively stated in the scriptures, wherever the scriptures and the precious books produced from them reside, all fears will be pacified and will not occur, and all the goodness and excellence of samsara and nirvana will naturally gather, making it complete and prosperous.
Seventh, to completely dedicate the accumulated merit in this way and to extend the chain of aspirations.
Seventh, to completely dedicate the accumulated merit in this way and to extend the chain of aspirations. The object of dedication is: Taking this as an example, the pure virtuous deeds done are connected to oneself and others...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཅོག་གིས་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཐེག་མཆོག་བླ་ན་མེད་པའི་བསྔོ་བ་དམ་པས་རྒྱས་འདེབས་པ་ཡིན་ལ། ངེས་ཚིག་ནི། པ་རི་ཎ་སྟེ་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བའམ་སྤེལ་བ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ་གྱི་དགེ་རྩ་རྣམས་
71-26-128b
འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགེ་རྩར་བསྒྱུར་ཞིང་མི་ཟད་པར་སྤེལ་བར་བྱེད་པའོ། །དེའང་དམན་པའི་བསྔོ་བ་དམིགས་པ་དང་བཅས་པས་ནི། སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལས། ཇི་ལྟར་དུག་དང་འདྲེས་པའི་ཁ་ཟས་བཟང་ཟ་བ། །དཀར་པོའི་ཆོས་ལ་དམིགས་པའང་དེ་འདྲར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཞེས་པ་ལྟར་ཡང་དག་པའི་བསྔོ་བ་མ་ཡིན་ལ། དམིགས་པ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་ཇི་ལྟར་བསྔོ་བ་ནི། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས། གང་ལ་སངས་རྒྱས་སུ་འདུ་ཤེས་པའང་མེད་པ་དང་། བདག་ཏུ་འདུ་ཤེས་པ་མེད་པ་དང་། ལུང་བསྟན་པའི་བསྟན་པར་འདུ་ཤེས་པ་མེད་པ་འདི་ནི་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཞེས་བྱའོ། །བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་གཞན་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་གང་ཞེ་ན། གང་ལ་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་དུ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང་། ཆོས་སུ་འཛིན་པ་མེད་པའོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་གང་ལ་མིང་དུ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང་། གཟུགས་སུ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང་། དམིགས་པར་འཛིན་པ་མེད་པའོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་འདས་པ་ལ་ཟད་པར་ཤེས་པ་དང་། མ་འོངས་པ་ལ་མ་ཕྱིན་པར་ཤེས་པ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བ་ལ་གནས་པ་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི། ལུས་ལ་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་ཤེས་པ་དང་། ངག་ལ་བྲག་ཅ་ལྟ་བུར་ཤེས་པ་དང་། སེམས་ལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཤེས་པའོ། །གཞན་ཡང་
71-26-129a
འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་ཕུང་པོ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་དང་། ཁམས་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་དང་། སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་གྲོང་སྟོང་ལྟ་བུར་སོ་སོར་རྟོག་པའོ། །གཞན་ཡང་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མོས་པ་དང་། མཚན་མ་མེད་པ་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པ་ལ་སོམ་ཉི་མེད་པ་སྟེ། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་དག་པར་འགྱུར་བའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། བདག་དང་དངོས་པོ་མཚན་མར་མི་དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྔོ་བ་ནི། རྣམ་པར་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་པར་འགྱུར་བས་དེ་ལྟ་བུར་བསྔོ་བ་ཡིན་ལ། མ་བསྔོས་ན་སྐྱོན་དང་། བསྔོས་ན་ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞིག་མཆིས་སྙམ་ན། འདི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལམ་ལ་གནས་པས་འདུ་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་བ་དག་ཀྱང་། འདུས་མ་བྱས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བའམ་བསྔོ་བ་མ་བྱས་ན། ཕལ་ཆེར་ལྷ་དང་མིའི་གནས་སྐབས་བདེ་འབྱོར་གྱི་འབྲས་བུ་ཙ

【现代汉语翻译】
总而言之，将三时所积累的一切善行，以殊胜无上的大乘回向来增广。其定义是：Parināma（藏文：པ་རི་ཎ་，梵文天城体：परिणमन，梵文罗马拟音：parināmana，汉语字面意思：转变或扩展），即将世俗道的善根转变为出世间的善根，并使其不断增长。如果以带有执着的狭隘回向，如《摄颂》（藏文：སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་）中所说：‘如同混有毒药的美食，执着于白净之法，佛陀也说如是。’这并非真正的回向。那么，如何在无执的法界中回向呢？《慧海请问经》（藏文：བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ་）中说：‘于何者无有如来之想，无有我之想，无有授记之教之想，此即名为三轮清净。慧海，何为其他的三轮清净？于何者无有我执，无有众生执，无有法执。复次，三轮清净者，于何者无有名执，无有色执，无有相执。复次，三轮清净者，于过去已知其灭尽，于未来已知其未至，于现在生起已知其无住。复次，三轮清净者，于身如影像般了知，于语如谷响般了知，于心如幻化般了知。复次，三轮清净者，于诸蕴如法蕴、平等性般了知，于诸界如法界、平等性般了知，于诸处如空聚落般各自了知。复次，三轮清净者，于空性生起信解，于无相生起坚信，于无愿无有疑惑。慧海，三轮清净者，一切法皆得清净。’如是，以不执着我与事物之相的方式回向，即能完全回向于清净的菩提，因此应当如是回向。如果不回向会有什么过失？如果回向又有什么功德呢？像这样，安住于世间道所积聚的广大福德资粮，如果没有将其转变为或回向于无为的菩提，那么大多只会是人天善趣安乐的果报而已。

【English Translation】
In short, all the accumulations of merit in the three times are expanded by the supreme and unsurpassed Mahāyāna dedication. The definition is: Parināma (藏文：པ་རི་ཎ་，梵文天城体：परिणमन，梵文罗马拟音：parināmana，汉语字面意思：Transformation or expansion), which is to transform the roots of virtue of the worldly path into the roots of virtue beyond the world, and to make them grow endlessly. If the inferior dedication is with attachment, as it is said in the 'Compendium of Verses' (藏文：སྡུད་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་): 'Like eating good food mixed with poison, the Victorious Ones say that attachment to white dharma is similar.' This is not a true dedication. So, how to dedicate in the realm of non-attachment? In the 'Sūtra Requested by Sagaramati' (藏文：བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ་): 'That which has no perception of the Buddha, no perception of self, and no perception of the teaching of prophecy is called the purity of the three spheres. Sagaramati, what is the other purity of the three spheres? That which has no grasping of self, no grasping of sentient beings, and no grasping of dharmas. Furthermore, the purity of the three spheres is that which has no grasping of names, no grasping of forms, and no grasping of signs. Furthermore, the purity of the three spheres is to know that the past is exhausted, to know that the future has not yet come, and to know that the present arising has no abiding. Furthermore, the purity of the three spheres is to know the body as an image, to know speech as an echo, and to know the mind as an illusion. Furthermore, the purity of the three spheres is to understand the aggregates as the aggregates of dharma and equality, to understand the elements as the realm of dharma and equality, and to understand the sense bases as empty villages, each separately. Furthermore, the purity of the three spheres is to have faith in emptiness, to have confidence in signlessness, and to have no doubt in wishlessness. Sagaramati, the purity of the three spheres is that all dharmas become completely pure.' Thus, dedicating in a way that does not cling to the signs of self and things will be completely dedicated to pure enlightenment, so one should dedicate in this way. If one does not dedicate, what are the faults? If one dedicates, what are the benefits? Like this, even the vast accumulation of merit accumulated by abiding on the worldly path, if it is not transformed or dedicated to unconditioned enlightenment, it will mostly only be the result of happiness and prosperity in the states of gods and humans.

--------------------------------------------------------------------------------

མ་དུ་གྱུར་ནས་ཟད་པར་འགྱུར་བ་དང་། ལ་ལ་ནི་ཁོང་ཁྲོ་ལ་སོགས་པའི་ཀུན་ཏུ་དཀྲིས་པ་མི་ཟད་པ་སྐྱེས་པའི་རྒྱུས་བར་མ་དོར་ཆུད་ཟ་བར་འགྱུར་བ་མང་བའི་ཕྱིར་རོ། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡང་དག་པར་བསྔོས་
71-26-129b
པའི་དགེ་རྩ་ནི་ནམ་དུ་ཡང་ཟད་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་མཆིལ་མའི་ཐིགས་པ་གཅིག་བྱེ་མའི་སྟེང་དུ་བོར་ན་དེ་ཉིད་བསྐམ་པར་འགྱུར་ལ། དེ་ཉིད་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་བོར་ན་ཇི་སྲིད་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དེ་ཟད་ཅིང་བསྐམ་པར་མ་འགྱུར་བ་དེ་སྲིད་དུ་མཆིལ་མའི་ཐིགས་པ་དེ་ཡང་མི་བསྐམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་མ་བསྔོས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ནི་ཟད་ཅིང་འཕེལ་བར་མི་འགྱུར་ལ། གང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ནི་མི་ཟད་ཅིང་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །ཚུལ་ཇི་ལྟ་བུས་བསྔོ་ན། གོང་དུ་བཤད་པའི་འཁོར་གསུམ་དམིགས་བྲལ་གྱི་བསྔོ་བ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་ནི་འཕགས་པ་ཁོ་ནའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ། ལས་དང་པོ་པའི་གང་ཟག་གིས་འཁོར་གསུམ་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་མི་གནས་པའི་བློས་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་བསྔོས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་འདུན་པས། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་གཤེགས་སྲས་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་བསྔོ་བའི་དཔང་པོར་གསོལ་ཏེ། ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་སྙིང་རྗེས་བལྟས་ཏེ། དེ་དག་རྣམས་བླ་ན་མེད་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བདག་ཅག་དང་བདག་
71-26-130a
ཅག་ལ་འབྲེལ་ལོ་འཚལ་གྱིས་བསོད་ནམས་མངོན་པར་འདུ་བྱས་པ་དང་། བྱེད་བཞིན་པ་དང་། བྱ་བར་འགྱུར་བ་དག་དང་། ཁྱད་པར་འདི་ལྟར་མངོན་པར་འདུ་བགྱིས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བས་མཚོན་ནས་བསྔོ་བར་འོས་པའི་ལེགས་བྱས་སུ་གྱུར་ཏོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཤིང་བསྡོམས་ཏེ། དགའ་བ་དང་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་བཅས་པས་བླ་ན་མེད་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་གནས་སུ་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་བློས། དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་སློབ་མར་བཅས་པའི་རྗེས་སུ་རྒྱ་ཆེར་སློབ་པའི་འདུན་པས་བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ། མཆོག་ཏུ་གསང་བ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ། །ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་དང་ཐིག་ལེའི་ཚོམ་བུ་བཀྲ། །ཐུགས་རྗེ་རང་རྩལ་དཀྱིལ་འཁོར་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པ་ཅན། །མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་བཅས་འདིར་དགོངས་ཤིག །གདོད་ནས་དག་མཉམ་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོའི་

【现代汉语翻译】
有些人因为前世的习气而耗尽善业，有些人则因为嗔恨等烦恼的缠绕，不断产生新的恶业，导致在中阴阶段就浪费掉了。而真正发愿菩提心的善根，是永远不会耗尽的。《大方广菩萨藏经》中说：‘智海，如果将一滴唾液滴在沙地上，它会立即干涸。但如果将它滴入大海，那么在整个大海干涸之前，这滴唾液也不会干涸。’同样，未回向于菩提的善根会耗尽且不会增长，而回向于菩提的善根则不会耗尽且会增长。
那么，应该如何回向呢？前面所说的三轮体空的回向方式，是圣者们的境界。对于初学者来说，因为他们还执着于三轮的差别，所以要以不执着于这种分别念的心，效仿过去诸佛菩萨的回向方式，并以这种意愿，祈请十方三世的诸佛菩萨及其眷属作为回向的见证人。以遍及虚空界的一切众生的广大慈悲心，为了使他们成就无上圆满正等觉的果位，我们以及与我们有关联的人，过去、现在和未来所积累的福德，特别是以这次所积累的善根为代表的一切功德，全部汇集起来，以广大的欢喜和随喜之心，以如幻的智慧，将这些善根回向于无上菩提的果位，回向于一切种智，回向于法界清净的境界。以效仿过去现在未来诸佛菩萨及其眷属的意愿，进行回向和发愿。其仪轨如下：
那摩 咕如 德瓦 达吉尼耶 (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ།，梵文天城体：नमो गुरुदेवडाकिनीये，梵文罗马拟音：namo gurudevadakinīye，汉语字面意思：顶礼上师本尊空行)。
至极秘密金刚藏，法界之中任运成，
圆满俱生智慧身，明点聚中放光芒，
大悲自力坛城广，空行护法如海众，祈请垂念于此处。
本来清净任运成，

【English Translation】
Some exhaust their merits due to past habits, while others, entangled in afflictions like anger, generate endless new negative karma, leading to wastage in the bardo (intermediate state). However, the root of virtue genuinely dedicated to Bodhi (enlightenment) never diminishes. As stated in the 'Ocean of Wisdom Sutra': 'Ocean of Wisdom, if a drop of saliva is dropped on sand, it will dry up immediately. But if it is dropped into the great ocean, it will not dry up until the great ocean itself is exhausted and dried up.' Similarly, the root of virtue not dedicated to Bodhi diminishes and does not increase, while the root of virtue dedicated to Bodhi does not diminish and increases.
So, how should one dedicate? The dedication of the three circles being empty, as mentioned earlier, is the realm of the noble ones. For beginners, because they still cling to the differences of the three circles, they should, with a mind that does not dwell on such distinctions, emulate the dedication methods of the past Buddhas and Bodhisattvas, and with this intention, request the Buddhas and their retinues of the ten directions and three times as witnesses to the dedication. With vast compassion that pervades the ocean of sentient beings reaching the limits of space, in order to enable them to attain the unsurpassed, complete enlightenment, we and those connected to us, the merits accumulated in the past, present, and future, especially all the merits represented by the root of virtue accumulated in this way, are gathered and combined, and with great joy and rejoicing, with illusory wisdom, dedicate these merits to the unsurpassed state of Bodhi, to omniscience, to the pure realm of Dharmadhatu (the realm of phenomena). With the intention of emulating the past, present, and future Buddhas and their retinues, the sequence of dedication and aspiration is as follows:
Namo Guru Deva Dakiniye (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ།，梵文天城体：नमो गुरुदेवडाकिनीये，梵文罗马拟音：namo gurudevadakinīye，汉语字面意思：Homage to the Guru, Deva, Dakini).
In the supremely secret Vajra essence, spontaneously accomplished within the expanse of Dharmadhatu,
The perfect, co-emergent wisdom body, radiating light from the clusters of bindus (drops),
The vast mandala of compassionate self-power, with a multitude of Dakinis and oath-bound protectors, please heed us here.
Primordially pure, spontaneously accomplished,

--------------------------------------------------------------------------------

ཀློང་དུ་བཞུགས། །འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་ངོ་ཤེས་པའི་ཕྱག་གིས་འདུད། །གཏིང་གསལ་ལྷུན་རྫོགས་བདེ་ཆེན་བཀོད་པའི་མཆོད་པ་འབུལ། །ཡེ་སྲུང་ལྷུན་འབྱམས་
71-26-130b
ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་བཤགས། །བློ་འདས་རང་རྩལ་ཁྱབ་བརྡལ་རོལ་པར་རྗེས་ཡི་རང་། །དུས་བཞི་མཉམ་ཉིད་བརྗོད་བྲལ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །འཕོ་མེད་ཉག་གཅིག་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་བཞུགས་གསོལ་འདེབས། །མཚན་མ་གདོད་ནས་མ་གྲུབ་བློ་ལས་འདས་པར་བསྔོ། །དུས་གསུམ་གཤེགས་པའི་མི་ཡི་སེང་གེ་མཆོག་རྣམས་ཀྱི། །བསྔོ་བ་གང་ལ་བསྔགས་པར་མཛད་པ་ཅི་འདྲ་བར། བདག་གཞན་རྒྱུད་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་དགེ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་དུ་འཇུག་གྱུར་ཅིག །འདི་ལྟར་ལྷག་བསམ་དུང་དང་ཀུནྡཱའི་རྗེས་འགྲོ་བ། །རྒྱལ་སྲས་སྤྱོད་པའི་ཟླ་འོད་དང་འགྲོགས་གཞན་ཕན་ལས། །བདག་དོན་གཉེར་སོགས་མུན་བློས་རིགས་མིན་དཀོན་མཆོག་མཁྱེན། །དེ་ལྟའི་དགེ་གང་མི་གནས་དབྱིངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱི། །ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མའི་དུཿཁའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཉམ་ཉེས་པའི། །མ་རྒན་རྣམས་ལ་བདེ་བ་ཕུན་ཚོགས་སྦྱིན་པ་དང་། །སྲོག་སྲུང་བཏང་སྟེ་རྒྱལ་བའི་ཆོས་མཛོད་གཟུང་བའི་སླད། །འབད་པས་དགེ་ཀུན་སྤྲོས་བྲལ་ཞི་བའི་རྒྱ་མཚོར་བསྔོ། །གསང་མཆོག་ཐེག་པའི་ཡང་སྙིང་གཏེར་གྱི་མཛོད་འདི་ལ། །མི་ལྡོག་དད་དང་དེ་མཐུས་གཏོང་བའི་ལག་བརྐྱངས་ཏེ། །མི་འཛད་ཆོས་སྦྱིན་འབྱུང་གནས་
71-26-131a
བསྒྲུབས་པའི་བསོད་ནམས་དགེ །གང་མཆིས་དམིགས་བྲལ་མཉམ་ཉིད་ཡངས་པ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །འདིས་མཚོན་བདག་གཞན་དུས་གསུམ་བྱས་བསགས་དགེ་བ་རྣམས། །བདག་དང་དངོས་པོ་ཡུལ་དུ་དམིགས་པ་ཡོངས་མེད་པའི། །གདོད་ནས་དག་མཉམ་སྤྲོས་བྲལ་མཚན་མ་མེད་པའི་ཀློང་། །རྒྱལ་བ་སྐུ་བཞིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་འཇུག་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟའི་དཔལ་ཡོན་ལྷག་བསམ་ཆུ་གཏེར་ལས་འཁྲུངས་ཤིང་། །དགེ་ལེགས་རི་དྭགས་མཚན་མས་མཛེས་པའི་བཞིན་གྱི་འོད། །ལེགས་བྱས་ཀུནྡཱ་གཞོན་ནུའི་ཚལ་དུ་ཞུགས་པའི་མཐུས། །དགའ་བ་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་སྦྲང་རྩིའི་མཆོད་ཡོན་སྦྲེངས། །དག་པའི་ལྷག་བསམ་འཆི་མེད་ལྷ་ཡི་རྫིང་བུའི་ངོགས། །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེའི་ཆོས་མཆོག་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། ཁོར་མོ་ཡུག་ཏུ་སྣང་བའི་མཐུ་བྱིན་དཔལ་གྱི་གཟིས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཕན་བདེས་རྟག་ཏུ་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །མ་ལུས་ཞིང་ཀུན་བློ་གྲོས་བཟང་པོའི་མཐུས་འཛིན་མཁས། །ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཞེས་གྲགས་པའི་ཉི་མ་རབ་གསལ་མགོན། །ཐུབ་བསྟན་རྒྱ་མཚོའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །བསྐལ་བརྒྱར་འཚོ་གཞེས་ཕྲིན་ལས་མཁའ་མཐར་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །མི་མཆོག་སེང་གེའི་བསྟན་པ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ། །ངེས་དོན་གསང་
71-26-131b
མཛོད་པདྨཱཀ་ར་ཀརྨ་པའི། །རིང་ལུགས

【现代汉语翻译】
安住于空性之中。以认识不变智慧本性的手印顶礼。
奉献清澈圆满大乐庄严的供养。
于原始护法广大无垠的空性中忏悔。
随喜超越心识的自性遍布的游舞。
祈请转动四时平等、不可言说的法轮。
祈请安住于无迁变的唯一明点之中。
回向于本初未生、超离心识的境界。
过去、现在、未来三世诸佛人中狮子，
他们如何赞叹回向，
我与他人相续所摄的一切善资粮，
愿皆能进入善妙行之无量宫殿。
如此以纯净的意乐，追随白莲的足迹，
伴随菩萨行之月光，利他胜于自利，
舍弃追求自利等黑暗之心，三宝垂知。
如是善根，回向于无住之法界。
愿以救护生命、守护佛陀教法之努力，
将所有善根回向于无戏寂静之大海。
对于甚深秘密乘之精华宝藏，
以不退转的信心和与之相应的布施之手，
所积聚的无尽法布施之功德，
愿将所有善根回向于无分别、平等、广大之空性。
以此为代表，我与他人三世所积之善，
愿所有不执著于我、事物、对境的，
本初清净、平等、无戏论、无相之空性，
融入诸佛四身之浩瀚大海。
如是功德，源于纯净意乐之水藏，
以善妙功德瑞兽之相所庄严之光辉，
凭借进入善行白莲花苑之力量，
献上增长喜悦之祈愿蜂蜜供养。
清净的意乐，于不死的仙境之畔，
诸佛慈悲之殊胜正法如日月之轮，
愿其光芒照耀四方，
愿三界众生恒时享有安乐。
愿一切国土皆能以善妙智慧善巧治理。
被誉为慈悲宝藏的日光怙主，
佛陀教法之自在者，胜者金刚持（Vajradhara），
愿您万寿无疆，事业遍布虚空。
愿人中狮子的教法，总的来说，特别是，
究竟密藏莲花生（Padmakara）、噶玛巴（Karmapa）的
宗风永存。

【English Translation】
Abiding in the expanse. I prostrate with the hand of recognizing the unchanging primordial wisdom.
I offer the arrangement of the clear, profound, spontaneously perfect great bliss.
I confess in the expanse of the vast, great expanse of the primordial protectors.
I rejoice in the all-pervading play of self-arising beyond the intellect.
I urge the turning of the wheel of equality of the four times, beyond expression.
I supplicate you to abide in the great, single, immutable bindu.
I dedicate to that which is primordially unestablished and beyond the intellect.
The supreme lions among men, the Buddhas who have gone to the three times,
How did they praise the dedication?
All the collections of merit gathered by myself and others,
May they all enter the immeasurable palace of the Excellent Conduct.
Thus, with pure intention, following the footsteps of the lotus,
Accompanied by the moonlight of the Bodhisattva's conduct, benefiting others rather than seeking self-interest,
May the Three Jewels know that the darkness of seeking self-interest is not of the same kind.
May all the virtues be dedicated to the non-abiding sphere.
Giving perfect bliss to the suffering mothers afflicted by the hordes of the final five hundred,
And protecting life, abandoning it for the sake of holding the treasury of the Victorious Ones' Dharma,
I dedicate all the merits of effort to the ocean of peace, free from elaboration.
For this treasury of the innermost essence of the secret supreme vehicle,
With unwavering faith and a hand extended in generosity,
The merit of accomplishing the inexhaustible source of Dharma giving,
May all that exists be dedicated to the vast, great expanse of non-objectification and equality.
Represented by this, may all the virtues accumulated by myself and others in the three times,
Without any objectification of self, objects, or places,
The primordially pure, equal, free from elaboration, and signless expanse,
May it enter the great ocean of the Victorious Ones' four bodies.
Thus, the glory is born from the water treasure of pure intention,
The light of the face adorned with the auspicious deer signs of virtue,
Through the power of entering the garden of the youthful white lotus of good deeds,
I string together the honey offering of prayers that increase joy.
Pure intention, on the shore of the immortal lake of the gods,
The great wheel of the supreme Dharma of the Victorious Ones' compassion, like the sun and moon,
May the power and glory of its radiance shine all around,
May the three worlds always be enriched with benefit and happiness.
May all lands be skillfully governed by the power of good intelligence.
The protector, the sun of radiant light, known as the treasure of compassion,
The sovereign of the ocean of the Buddha's teachings, the Victorious Vajradhara,
May you live for hundreds of kalpas, and may your activities pervade the sky.
May the teachings of the supreme lion among men, in general and in particular,
The definitive secret treasury of Padmakara and Karmapa,
May its tradition endure.

--------------------------------------------------------------------------------

་དྲི་མེད་ཡངས་པའི་ས་ཆེན་ཁྱབ་པ་དང་། །དེ་འཛིན་སྐྱེས་བུའི་སྐུ་ཚེའི་རྒྱལ་མཚན་རབ་བརྟན་ཤོག །སྔོན་རབས་འདས་པའི་འདྲེན་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་བཞེད་སྐོང་ཞིང་། །ད་ལྟར་བཞུགས་དང་མ་འོངས་བསྐལ་པར་འབྱོན་རྣམས་ཀྱི། །འགྲོ་དོན་ཐུགས་བཞེད་གང་མཆིས་བར་ཆད་མེད་འགྲུབ་ཅིང་། །དམ་ཆོས་ཆར་རྒྱུན་གདུལ་བྱའི་བློ་མཚོར་སིམ་གྱུར་ཅིག །ཕྱོགས་བཅུའི་དགེ་འདུན་སྡེ་ཚོགས་བསླབ་པ་རྣམས་ལ་གུས། །ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་དང་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་འཇུག །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ལྷུར་ལེན་པ། །བསོད་ནམས་ཞིང་མཆོག་ལྷ་མིའི་མཆོད་འོས་ཉིད་གྱུར་ཅིག །བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་ཆོས་ལྡན་རྒྱལ་བློན་འབངས་དང་བཅས། །ཆབ་སྲིད་མངའ་ཐང་འབྱོར་པ་མཐོ་རིས་གྲོང་བཞིན་རྒྱས། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་བྲལ་བདེ་དགའི་དཔལ་མོར་རྩེ་བཞིན་དུ། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ལུགས་གཉིས་རྒྱལ་སྲིད་བརྟན་གྱུར་ཅིག །ཟབ་རྒྱས་ཆོས་མཛོད་འདི་ཡི་ཡོན་སྦྱོར་རིག་བྱེད་མཁན། །གཞན་ཡང་ཡི་རང་བ་དང་གནོད་སེམས་འབྱིན་པ་ཡི། །མི་ཡི་འགྲོ་བ་མི་མ་ཡིན་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱང་། །མི་ལྡོག་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེ་ལ་རེག་གྱུར་ཅིག །བདག་ཅག་ཕྱི་ནང་ལམ་གྱི་བར་ཆད་མཐའ་དག་ཞི། །ས་ལམ་ཡོན་
71-26-132a
ཏན་ཡར་ངོའི་ཟླ་བཞིན་གོང་དུ་འཕེལ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི །ཞབས་པད་སྐྱེ་ཀུན་གཙུག་ན་བརྟེན་པ་ཉིད་གྱུར་ཅིག །ཡང་སྲིད་ཀུན་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་མཆོག་སྙིང་པོར་སྤྱོད། །སྐྱོན་བྲལ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་མཚོའི་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གོ་འཕང་བདེ་བླག་ཉིད་བགྲོད་ནས། །བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་རྒྱལ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་གར་བྱེད་ཤོག །གསང་བའི་སྙིང་པོ་ཆོས་དབྱིངས་དྲི་མ་མེད་པའི་སྦུབས། །རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་བྲལ་རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་ཀློང་། །ནང་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་རུ་ལྷུན་གྲུབ་སྟེ། །ཀུན་བཟང་རྒྱལ་སྲིད་མཆོག་གི་བདེ་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །འཁོར་འདས་ཆོས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མཐོང་བའི་ཤེས་རབ་དང་། །མེད་བཞིན་འཁྲུལ་པའི་འགྲོ་ལ་བརྩེ་བའི་སྙིང་རྗེ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་བདུན་པོ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་སུ་མ་བཀོད་བར། །འགྲོ་བའི་དོན་རབ་སྐྱོ་མེད་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པར་ཤོག །དེ་ཚེ་ཀུན་ནས་བདག་ལ་ཁྲོའམ་ཆགས་ཀྱང་རུང་། །རིས་མེད་མཉམ་པའི་སེམས་མཆོག་འདིར་ནི་བསྐྱེད་པ་བཞིན། །བདག་ལ་བརྟེན་ནས་གང་ཡང་སྡིག་པར་མ་གྱུར་ཅིང་། །དེ་དག་བྱང་ཆུབ་བླ་ན་མེད་ལ་རེག་གྱུར་ཅིག །མདོར་ན་རབ་འབྱམས་ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི། །རྒྱལ་བ་མཆོད་དང་གསང་བའི་མཛོད་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད། །
71-26-132b
སེམས་ཅན་དོན་བགྱིད་ཕྱི་མའི་མུ་མཐར་དམ་ཆོས་གཟུང་། །ཅི་བགྱིས་གཞན་ཕན་གང་འབྲེལ་ཞི་བར་སྦྱོར་ནུས་ཤོག །སྲིད་པ་ཇི་ས

【现代汉语翻译】
愿无垢广阔的大地普及，
愿守护此地的圣贤之寿命如胜幢般稳固。
愿满足过去诸位导师的意愿，
愿现在安住和未来将临的所有导师，
利益众生的所有心愿皆能毫无阻碍地成就，
愿正法的甘霖浸润所化众生的心湖。
对十方僧众的戒律充满敬意，
进入十种修行和二转法轮的行持。
远离罪过的过失，全心投入殊胜的菩提行，
愿成为无上福田，成为天人应供养的对象。
愿护持佛法的施主，具法之国王、大臣及臣民，
其政权、权势、财富如天宫般兴盛。
远离不和，如嬉戏于欢乐之园，
愿所向披靡，政教双运，国运昌隆。
愿此甚深广大的法藏之供养者、作者，
以及随喜者和心怀恶意者，
所有人类和非人类等众生，
皆能证得无上菩提。
愿我等内外修道的一切障碍消除，
愿资粮和功德如上弦月般增长。
愿金刚持、莲花舞自在的
足莲永世安住于一切众生之顶。
愿于一切转世中，修持金刚乘之最胜精华，
圆满具足无垢清净的戒律之海。
轻松证得四种持明者的果位，
与诸位薄伽梵忿怒尊共舞。
于秘密心髓，无垢法界之宫殿中，
于无边无际、无有偏颇的自显现圆满智慧之界，
内光明、童瓶身任运成就，
愿享用普贤王如来至高无上的王位之乐。
以证悟轮回涅槃诸法实相之智慧，
以及慈爱迷惑众生之悲心，
在将七地众生安置于圆满正等觉果位之前，
愿永不厌倦地恒常利益众生。
彼时无论众生对我嗔怒或贪恋，
皆如我生起这无偏平等的殊胜之心一般，
愿他们不因我而造下任何罪业，
愿他们皆能证得无上菩提。
总而言之，愿于无边刹土如海洋般微尘数的
诸佛前供养，行持守护秘密宝藏之菩提行，
利益有情，于未来际守护正法，
所作所为、所有关联皆能带来寂静。

【English Translation】
May the immaculate and vast earth be pervasive,
May the victory banner of the life of the beings who uphold it be firmly established.
May the intentions of all the supreme guides of the past be fulfilled,
May whatever intentions for the benefit of beings that all those who dwell now and those who will come in future kalpas have,
be accomplished without any obstacles,
And may the rain of the sacred Dharma seep into the minds of those to be tamed.
Respectfully to the Sangha community of the ten directions and their disciplines,
Engaging in the ten practices of Dharma and the conduct of the two wheels.
Free from the faults of wrongdoing, earnestly taking up the supreme conduct of Bodhi,
May they become the supreme field of merit, worthy of offerings from gods and humans.
May the patrons of the teachings, the righteous kings, ministers, and subjects, together with their
political power, dominion, and wealth, flourish like a heavenly city.
Free from discord, like frolicking in a garden of delight,
May they be victorious in all directions, and may the dual system of governance be stable.
May the donors, writers, and promoters of this profound and vast Dharma treasury,
As well as those who rejoice in it and those who harbor harmful thoughts,
All beings, including humans and non-humans,
Attain the irreversible, unsurpassed Great Bodhi.
May all outer and inner obstacles on our path be pacified,
May our qualities of the stages and paths increase like the waxing moon.
May the lotus feet of the King Vajra, the Lord of Padma Garwang,
Be sustained at the crown of our heads in all lifetimes.
In all future lives, may we practice the supreme essence of the Vajra Vehicle,
Perfectly complete the accumulation of the ocean of flawless discipline.
Easily traverse the levels of the four Vidyadharas,
And dance together with the Bhagavan Wrathful Ones.
In the secret essence, the womb of the stainless Dharmadhatu,
In the expanse of the unconfined, impartial, self-arising, perfect wisdom,
The inner clarity, the youthful vase body, spontaneously accomplished,
May we enjoy the bliss of the supreme kingdom of Kuntuzangpo (普贤王).
With the wisdom that sees the nature of phenomena of Samsara and Nirvana,
And with the compassion that cherishes beings deluded into non-existence,
Until the seven worlds are established as perfect Buddhas,
May we always tirelessly engage in the benefit of beings.
At that time, whether they are angry or attached to me,
Just as I generate this supreme impartial mind,
May they not commit any sins because of me,
And may they attain the unsurpassed Bodhi.
In short, may we make offerings to the Buddhas, as numerous as the dust particles in the ocean of infinite realms,
Practice the Bodhi conduct of holding the secret treasury,
Benefit sentient beings, and uphold the sacred Dharma to the end of future lives.
Whatever we do, whatever connects, may it be able to bring peace.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲིད་དེ་ལྟའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། །རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོ་རྣམས་དང་རྟག་ཏུ་འགྲོགས་པ་དང་། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་རྣམ་ཐར་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་སྟོབས། །སྐད་ཅིག་རེར་ཡང་གྲངས་མེད་འགྱེད་པའི་མཐུ་ཐོབ་ཤོག །གསང་བའི་སྙིང་པོ་ཆོས་དབྱིངས་དྲི་མ་མེད་པའི་སྦུབས། །རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་བྲལ་རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་ཀློང་། །ནང་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་རུ་ལྷུན་གྲུབ་སྟེ། །ཀུན་བཟང་རྒྱལ་སྲིད་མཆོག་གི་བདེ་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །གྲགས་པའི་མཚན་མ་ཡིད་འོང་ལང་ཚོ་རྫོགས་པའི་གཟུགས། །ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཛེས་པར་བྱེད་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །རྨད་བྱུང་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཁང་རབ་ཏུ་བཀྲམ་པ་འདི། །སྐྱེ་རྒུའི་བསོད་ནམས་གཉེན་དུ་ཡུན་རིང་གནས་གྱུར་ཅིག །ཆོས་ཉིད་གདོད་ནས་འགྱུར་མེད་བདེན་པའི་སྟོབས་དང་ནི། །ཆོས་ཅན་བདེན་པ་མི་བསླུའི་རྟེན་འབྱུང་ལ་བརྟེན་ནས། །འདིར་ནི་སྨོན་པའི་ས་བོན་དཀར་པོ་གང་བཏབ་པ། །འགྲུབ་པའི་མཐུན་འགྱུར་བླ་མ་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཡིས་མཛོད། །དེ་ལྟར་ལེགས་བྱས་ཀྱི་མཆོག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐྲུན་པའི་དགེ་ཚོགས་འཁོར་གསུམ་གྱི་མཚན་མ་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་
71-26-133a
འདོད་དོན་སྨོན་ལམ་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅུང་ཟད་བསྟར་ནས། སླར་ཡང་སྨྲས་པ། ཤྲཱི་ཤྲཱི་ཤྲཱི། མི་འགྱུར་ཀློང་ཡངས་ཀ་དག་བུམ་པ་སྐུ་ཡི་དབྱིངས། །རང་སྣང་ལྷུན་གྲུ བ་ཞིང་སྐུའི་བཀོད་པའི་ཉི་ཟླ་འབར། །མ་ངེས་འགྲོ་འདུལ་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར་སྤྲིན་མུ་མེད་སྤྲོ། །སྐུ་གསུམ་བླ་མ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་སྩོལ། །དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་འགྲོ་བའི་བླ་མ་རྐང་གཉིས་གཙོ། །དམ་ཆོས་བདུད་རྩི་སྲིད་པའི་ནད་འཇོམས་སྨན་ཆེན་པོ། །རིག་གྲོལ་ཡོན་ཏན་འབྲས་སྨིན་དགེ་འདུན་དཔག་བསམ་དབང་། །མཆོག་གསུམ་བཀྲ་ཤིས་ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་འབར་གྱུར་ཅིག །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་ཚུལ་སྣང་བ། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་དང་མཆོག་གྱུར་མགོན། །པདྨཱཀ་ར་འཆི་མེད་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་ཡི། །ཐུགས་རྗེའི་བཀྲ་ཤིས་ནོར་བུའི་དགའ་ཆར་གཏིབས་གྱུར་ཅིག །བརྒྱུད་གསུམ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་ཀུན་ཏུ་དཀྲིགས། །ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོས་དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་ཆར་དུ་འབེབ། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་ཡིད་བཞིན་སྒྲུབ། །རྩ་གསུམ་བཀྲ་ཤིས་ནུབ་མེད་རྟག་པར་འཆར་གྱུར་ཅིག །བསོད་ནམས་དཔལ་གྱིས་འབྱོར་པའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་བྲལ་ཟབ། །བཤད་སྒྲུབ་ལང་ཚོ་རྫོགས་པའི་ཐུབ་
71-26-133b
བསྟན་ལྷུན་པོ་བརྗིད། །བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་མཆོག་རྒྱུ་སྐར་ཕྲེང་བས་མཛེས་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་དམ་པས་ཀུན་ཏུ་བདེ་ལེགས་བྱེད་གྱུར་ཅིག །ལྷ་རྣམས་དགྱེས་པའི་དགེ་ལེགས་མཚན་མས་ལྗོངས་ཀུན་བདེ། །ཀླུ་དབང་དགའ་བས་དུས་སུ་ཆར་འབེབ་ལོ

【现代汉语翻译】
如此行持之时，愿我恒常与诸位王子为伴，
愿我获得能在一瞬间，无数次散播他们所有行持力量的能力。
秘密心髓，法界无垢之藏，
无边无际，无有方所，自显现圆满智慧之界。
内明童子宝瓶身，自然成就，
愿我享用普贤王至高无上的安乐。
名声美妙，容颜娇美，身形圆满，
庄严四方轮，珍宝无比。
稀有伏藏之宝库，无与伦比的展现，
愿此成为众生福德之缘，长久住世。
法性本初不变之真理力量，
以及不虚之缘起规律。
于此所播撒的纯净愿望种子，
愿成就之助缘，上师本尊护法诸神成办。
如是，创造广大善行之殊胜，将三轮体空之功德，回向于法界。
略述愿望之偈颂，再次说道： ཤྲཱི་ཤྲཱི་ཤྲཱི།
不变广阔，本来清净宝瓶身之法界。
自显任运成就，刹土身之庄严日月光耀。
无定调伏众生，慈悲光芒如云无尽散布。
祈愿三身上师空行母众，赐予吉祥。
珍贵稀有之三宝，众生之导师，二足之尊。
殊胜妙法甘露，平息轮回痛苦之大药。
觉悟解脱功德圆满，僧伽如意宝。
祈愿三宝之吉祥，日夜恒时照耀。
普贤王如金刚上师仪轨显现者。
莲师光明，显密洲与秋吉林巴尊。
莲花生，无死持明永仲林巴之。
祈愿慈悲之吉祥，如意宝雨降临。
祈愿三传承上师之加持，化为无边祥云。
祈愿本尊空行，降下成就甘露之雨。
祈愿护法空行，无碍成办事业如意。
祈愿三根本之吉祥，永不衰败恒常显现。
福德荣耀，如无尽深广之财富大海。
讲修圆满，如庄严殊胜之佛法高山。
持教大德，如繁星般璀璨。
祈愿吉祥圣者，恒常带来安乐。
祈愿诸神欢喜，吉祥美德令国土安乐。
祈愿龙王欢喜，及时降雨五谷丰登。

【English Translation】
When practicing in such a way, may I always be accompanied by the noble princes,
May I obtain the power to scatter the strength of all their conduct countless times in an instant.
Secret Essence, the Womb of the stainless Dharmadhatu,
Boundless, without direction, the expanse of self-arisen, perfect wisdom.
The inner-clear youth, spontaneously accomplished as the vase body,
May I enjoy the supreme bliss of the Samantabhadra's royal state.
A form with a pleasing reputation, perfect youthfulness,
A jewel that beautifully adorns the wheel of the directions,
This wondrous treasury of hidden treasures, radiantly displayed,
May it long endure as the fortune and friend of beings.
The power of the unchanging truth of the nature of reality from the very beginning,
And relying on the unfailing interdependence of phenomena.
Whatever white seeds of aspiration are sown here,
May the conducive circumstances for accomplishment be accomplished by the gurus, the Three Roots, and the deities.
Thus, having created a vast and excellent accumulation of merit, dedicating the merit of the three circles to the sphere beyond characteristics,
And after arranging a few verses of aspiration prayers, again I say: ཤྲཱི་ཤྲཱི་ཤྲཱི།
Immutable, vast, primordially pure, the Dharmadhatu of the vase body.
Self-arisen, spontaneously perfect, the radiant sun and moon of the mandala of the Sambhogakaya.
Uncertain, taming beings, compassion's rays spread like limitless clouds.
May the gurus of the three kayas and the assembly of dakinis bestow auspiciousness.
Precious and rare jewels, the guru of beings, the chief of bipeds.
The nectar of the sacred Dharma, the great medicine that subdues the sickness of existence.
The fruition of qualities of awareness and liberation, the wish-fulfilling power of the Sangha.
May the auspiciousness of the Three Jewels blaze day and night.
Samantabhadra, appearing as the Vajra Master's conduct.
Padma Osel, Ling and Chokgyur Lingpa.
Padmakara, the immortal Yungdrung Lingpa.
May the auspiciousness of compassion pour down like a rain of jewels.
May the blessings of the gurus of the three lineages gather like clouds.
May the yidams and dakinis send down a rain of nectar of accomplishment.
May the Dharma protectors and guardians accomplish activities without obstruction, just as one wishes.
May the auspiciousness of the Three Roots arise constantly, never waning.
The ocean of wealth, boundless and deep, with the glory of merit.
The majestic mountain of the Buddha's teachings, complete with explanation and practice.
Adorned with constellations of sublime beings who uphold the teachings.
May the sacred auspiciousness always bring well-being.
May the gods rejoice, and may auspicious signs bring happiness to all lands.
May the Naga kings rejoice, and may they send down rain in due season, bringing a bountiful harvest.

--------------------------------------------------------------------------------

ངས་སྤྱོད་འཕེལ། །མི་རྣམས་དགེ་བཅུའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད་ཅིང་བདེ་སྐྱིད་ལྡན། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་རྟག་ཏུ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་སྐྱེ་རྒུའི་རེ་བ་རྫོགས་བྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ་པའི་མཐུས། །འཕྲལ་དང་ཡུན་དུ་སྲིད་ཞིའི་དགེ་ལེགས་ཀུན་འཇོ་བའི། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་ཡང་སྙིང་། རིག་པ་འཛིན་པའི་སྡེ་སྣོད་སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྡེ་སྤར་དུ་ཇི་ལྟར་འདུ་བགྱིས་པའི་ཚུལ་གྱི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པའི་ཕྲེང་བ་ལྷའི་རྔ་བོ་ཆེའི་སྒྲ་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་པའི་སྤྲིན་གྱི་བླ་བྲེ་ཞེས་བྱ་བའང་། རྡོ་རྗེའི་མཆེད་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཀས་བསྐུལ་བ་དང་ཁྱད་པར་ཨ་ཏིའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཟང་ཐལ་དྲི་མེད་ནས་ནན་གྱིས་བསྐུལ་བ་དོན་ཡོད་པ་དང་། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་རེ་བ་རྫོགས་པའི་སླད་དུ་ཉུང་ངུའི་ཚིག་གི་ཕྲེང་བ་འདུ་བགྱིས་པ་པོ། སངས་
71-26-134a
རྒྱས་ཀརྨ་པའི་མཚན་གྱི་ཟེགས་མ་སྤྱི་བོར་ལྷུང་བའི་སྐྱེས་རབས་བཅོ་ལྔ་པར་འབོད་ཅིང་། འཇམ་མགོན་ཉི་ཟླ་ཟུང་གི་བཀའ་འབངས་ཀྱི་གྲལ་མཐར་བསྙེགས་པས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་རྒྱུ་མཚན་ཤེས་པའི་དད་པ་ཐོབ་ཅིང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་ནན་ཏན་དུ་སློབ་པའི་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་མཁའ་ཁྱབ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེར་འབོད་པའི་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པས་རྒྱལ་བ་དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་གཤེགས་ནས་བགྲང་བྱ་ཉིས་སྟོང་བདུན་བརྒྱ་དགུ་བཅུ་གོ་གསུམ་སོན་པ། མཚུར་རྩིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདོད་ལ། མཉམ་མེད་དཔལ་ལྡན་ཨ་ཏི་ཤའི་བཞེད་པ་ལྟར་ན་བགྲང་བྱ་བཞི་སྟོང་སུམ་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་དང་ལྷག་མ་དགུའི་སྟེང་དུ་སོན་པ། རབ་བྱུང་བཅོ་ལྔ་པའི་མེ་ཕོ་འབྲུག་གི་ལོར། ས་སྤྱོད་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཕོ་བྲང་མཚུར་མདོ་བོ་ལུང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོར་སྦྱར་བ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་འཛམ་གླིང་རྒྱན་དུ་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་ཤུ་བྷཾ་མསྟུ་ཏྲི་ལོ་ཀེ་ཏུ།། །།




【现代汉语翻译】
愿善行增上！愿众人奉行十善之法，拥有安乐幸福！愿圆满吉祥永远兴盛！
如意宝般满足众生愿望的菩提心之事业，凭借其遍布虚空的力量，愿能立即和长远地带来世间和寂静的一切福祉，愿吉祥光芒从各方胜利涌现！
如是，为了阐述如何将安乐逝者的教法，即如海洋般深邃的精髓，持有明觉者的宝库，以及早期翻译的深奥珍宝之大宝藏寺庙，汇集在一起的方式，我撰写了名为《天鼓之妙音——无垠云彩》的证悟之歌。
应金刚兄弟们的请求，特别是应阿底瑜伽行者无垢·藏脱的恳切请求，为了实现施主们的愿望，我汇集了这简短的词句之串。
我，被尊称为第十五世，沐浴在 噶玛巴（释迦佛事业的化身）之名下的微光中，位列 蒋贡（蒋贡康楚仁波切） 日月双尊的追随者之末，对圆满的胜者（佛陀）之珍贵教法怀有基于理性的信仰，并努力修习菩提心，被称为遍行虚空·安乐金刚的持明僧人，于 顿珠嘉措（第十三世噶玛巴） 逝世后两千七百九十三年，按照 楚布（楚布寺） 的历算；或按照 无比的 帕当巴桑结（藏传佛教觉域派创始人） 的观点，在四千三百七十九年之上，即第十五绕迥的火龙年，在位于大地中心的 楚布寺 的大殿中写下了此文，愿吉祥光芒遍照，成为世界的庄严！愿一切时处三界吉祥！

【English Translation】
May virtuous conduct increase! May all beings practice the ten virtues and possess happiness and well-being! May perfect auspiciousness always flourish!
May the activity of Bodhicitta (Enlightenment Mind), like a wish-fulfilling jewel, fulfill the hopes of all beings, and through its power pervading the expanse of space, may it bestow all the goodness of existence and peace, both immediately and in the long term. May the glorious light of auspiciousness be victorious in every direction!
Thus, to explain how the teachings of the Sugata (Buddha), the very essence of the ocean, the treasury of Vidyadharas (Knowledge Holders), and the great treasure trove of the profound Early Translation (Nyingma) school, are assembled in the monastery, I have composed this garland of realization, entitled 'The Sound of the Great Heavenly Drum - An Infinite Cloud'.
At the request of the Vajra brothers, and especially at the earnest request of the Ati (Highest Yoga Tantra) yogi Zangthal Drime (Immaculate Penetration), and to fulfill the wishes of the patrons, I have compiled this short string of words.
I, known as the Fifteenth, upon whom the light of the name of Sangye Karmapa (the incarnation of Shakyamuni Buddha's activity) has fallen, striving to be at the end of the retinue of Jamgon (Jamgon Kongtrul), the sun and moon, having gained faith based on reason in the precious teachings of the fully realized Victorious One (Buddha), and diligently training in Bodhicitta (Enlightenment Mind), a Vidyadhara (Knowledge Holder) monk called Kunkhyap Dewai Dorje (All-Pervading Blissful Vajra), in the year of the Fire Dragon of the fifteenth Rabjung (sexagenary cycle), two thousand seven hundred and ninety-three years after the passing of Dondrup Gyaltsen (13th Karmapa), according to the Tsurphu (Tsurphu Monastery) reckoning; or according to the view of the Incomparable Palden Atisha (Glorious Atisha), upon four thousand three hundred and seventy-nine years plus nine, in the great temple of Tsurmoche (Tsurphu Monastery), the palace of the Dharma wheel of the earth, may auspicious glory become an ornament of the world! Sarva Da Shubham Mastu Triloke Tu! (May there always be good fortune in the three worlds!)

--------------------------------------------------------------------------------

